Секция проблемы интерпретации и перевода произведений — КиберПедия 

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Секция проблемы интерпретации и перевода произведений

2020-02-15 197
Секция проблемы интерпретации и перевода произведений 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Секция ВОПРОСЫ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОГО ПЕРЕВОДА

Научные руководители – ст.преп. А.Д. Фоминых, ст. преп. Ф.Ф. Шигапова

 

11 апреля Ауд. 210 корп. 31 11.50

 

1. Ахметзянова П.А. (3 курс). Специфика перевода текстов когнитивно-психологической тематики с немецкого языка на русский. Науч. рук. – доц., канд. психол. наук Е.М. Алексеева.

2. Ахметханова А.Р. (4 курс). Особенности перевода экономических клише в англоязычных аналитических статьях. Науч. рук. – ст. преп. А.Д. Фоминых.

3. Байкова М.Н. (4 курс). Проблема перевода выступлений российских политических лидеров на английский и немецкий языки. Науч. рук. – ст. преп. Ф.Ф. Шигапова.

4. Вильданов К.Ю. (3 курс).Структурно-семантические особенности перевода прагмонимов с английского языка на русский. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук О.В. Акимова.

5. Газизова Г.И. (3 курс). Особенности перевода текстов в сфере высоких технологий. Науч. рук. – ст. преп. О.Д. Кузьмина.

6. Кашина А.С. (4 курс). Проблемы перевода лексики в сфере киноиндустрии. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук О.В. Праченко.

7. Козырева А.М. (4 курс). Сложности перевода официальной документации. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

8. Косырева М.М. (3 курс).Структурно-семантические особенности перевода орнитонимов с английского языка на русский. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук О.В. Акимова.

9. Кузнецова Э.К. (4 курс). Применение переводческих трансформаций при переводе текстов СМИ с русского языка на английский. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук О.В. Праченко.

10. Резванова А.Р. (3 курс). Особенности перевода новостей культуры немецких СМИ. Науч. рук. – доц., канд. психол. наук Е.М. Алексеева.

11. Соловьев Н.С. (4 курс). Специфика перевода в теонимике. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук О.В. Акимова.

12. Тимеркаева А.Р. (3 курс).Структурно-семантические особенности перевода химической номенклатуры с английского языка на русский. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук О.В. Акимова.

13. Шайхутдинова А.В. (4 курс). Безэквивалентная лексика в текстах СМИ: проблемы перевода. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук О.В. Праченко.

14. Шамсиев Д.И. (3 курс).Структурно-семантические особенности перевода фитонимов с английского языка на русский. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук О.В. Акимова.

15. Ян Шихао (магистр 2 г.о.). Основные лексические проблемы перевода научных статей. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

 

Секция СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

 

Научные руководители – ст. преп. К.М. Амирханова, доц., канд. филол. наук Р.У. Галимова

 

11 апреля Ауд. 221 корп. 31 11.50

 

1. Ахметова Д.Ф. (3 курс). Лексические и грамматические особенности передачи эмоций в немецких и русских художественных текстах. Науч. рук. – доц., канд. психол. наук Е.М. Алексеева.

2. Богданова Ю.Е. (3 курс). Передача экспрессивных средств на русский язык в инварианте сказки Д. Оруэлла «Скотный двор». Науч. рук. – ст. преп. Г.М. Нуртдинова.

3. Быстрякова Д.О. (4 курс).Языковые и культурологические лакуны. Способы передачи безэквивалентной лексики (на материале немецких сказок и их переводов).  Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.И. Донецкая.

4. Галяутдинова А.И. (4 курс).Лексико-семантические особенности перевода произведений В. Каминера на русский язык. Науч. рук. – ст. преп., канд. филол. наук А.Р. Лисенко.

5. Гирфанова Э.Г. (4 курс).Особенности функционирования сложносоставных существительных в романах Э.М. Ремарка «Три товарища» и «На западном фронте без перемен» и их перевод на русский язык. Науч. рук. – ст. преп., канд. филол. наук А.Р. Лисенко.

6. Давлетшина А.Р. (4 курс). Социолингвистический аспект перевода названий фильмов. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук И.М. Рахимбирдиева.

7. Долгова Д.Н. (4 курс). Особенности перевода фразеологизмов в художественном тексте (на материале произведения Драйзера «Американская трагедия»). Науч. рук. – доц., канд. филол. наук О.В. Праченко.

8. Ильясова Л.Ф. (4 курс). Безэквивалентная лексика в произведениях русских авторов и способы ее передачи на немецкий и английский языки. Науч. рук. – ст. преп. Л.Г. Юсупова.

9. Луконина А.В. (магистр, 2 г.о.) Доместикация и форенизация культурных реалий при переводе (на материале художественного произведения). Науч. рук. – ст. преп., канд. пед. наук К.О. Просюкова.

10. Нуриева А.И. (4 курс). Передача иронии на английский язык в инварианте романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» Науч. рук. – ст. преп. Г.М. Нуртдинова.

11. Пулатова Н.Ж. (4 курс). Особенности перевода безэквивалентной лексики с немецкого на русский язык в сказках братьев Гримм. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук И.М. Рахимбирдиева.

12. Сахабутдинова А.И. (3 курс). Особенности перевода описаний психического состояния в художественных произведениях. Науч. рук. – доц., канд. психол. наук Е.М. Алексеева.

13. Трофимов С.О. (4 курс). Перевод сарказма и иронии в произведениях современных английских авторов. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

14. Чжан Даньдань (магистр 2 г.о.). Проблема авторского перевода в творчестве Вл. Набокова. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук О.В. Праченко.

15. Шайхуллина Л.Ф. (4 курс).Перевод вымышленных реалий.  Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.И. Донецкая.

16. Яхрамова К.Р. (4 курс). Передача тропов в переводах на русский язык в романе И. Шоу «Богач, бедняк». Науч. рук. – ст. преп. Г.М. Нуртдинова.

 

 

Секция АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ

Научные руководители – ст. преп. Л.Г. Юсупова, преп. А.А. Ратманова

 

11 апреля Ауд. 325 корп. 31 11.50

 

1. Ахметова А.Р. (3 курс). Перевод реалий в публицистике о миграции. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук А.Н. Зарипова.

2. Бильданова П.С. (4 курс). Структурно-семантические характеристики перевода имен собственных в английском языке. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук О.В. Акимова.

3. Болышева М.М. (3 курс). Проблемы перевода юмора с английского языка на русский (на материале американских телесериалов). Науч. рук. – ст. преп. О.Д. Кузьмина.

4. Вагапова К.Д. (2 курс).Способы обозначения российских реалий в немецкоязычной публицистике. Науч. рук. – ст. преп., канд. филол. наук А.Р. Лисенко.

5. Галяутдинова И.Ю. (3 курс). Диалектизмы Австралии и Новой Зеландии как сложность для переводчика. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

6. Гильмутдинова К.М. (2 курс). Перевод реалий в публицистике. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук А.Н. Зарипова.

7. Дианова С.Р. (3 курс) Лексические выражения немецких суффиксов -er, -in, -schaft, -heit, -keit при переводе на русский и английский языки. Науч. рук. преп. Л.И. Гиматова.

8. Ионцев М.А. (3 курс).Структурно-семантические особенности перевода космонимов с английского языка на русский. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук О.В. Акимова.

9. Лозовая Ю.Д. (4 курс). Передача безэквивалентной лексики на английский язык (на примере путеводителей о Республике Татарстан). Науч. рук. – ст. преп. Г.М. Нуртдинова.

10. Мустафина А.Р. (магистр 2 г.о.). Фонетические и лексические особенности австралийского и новозеландского английского как вызов для современного переводчика (на материале аутентичных Интернет-ресурсов). Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

11. Подрезова А.Н. (4 курс). Полная и частичная эквивалентность на примере ЛСГ «Бытовая лексика».   Науч. рук. – ст. преп. Г.М. Нуртдинова.

12. Покровская А.А. (3 курс). Проблемы перевода юмора с английского языка на русский (на материале современных американских телешоу). Науч. рук. – ст. преп. О.Д. Кузьмина.

13. Рыжова Е.А. (магистр, 1 г.о.). Трудности перевода афроамериканских пиджинов (на материале современных песен и видео-ресурсов сети Интернет). Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

14. Сарбаева Э.Р. (3 курс).Экономические клише англоязычных аналитических статей (особенности перевода).  Науч. рук. – преп., Ю.М. Закирова.

15. Староверова Т.А. (3 курс). Диалектизмы Поволжья и способы их перевода на английский язык. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

16. Феклистов Е.И. (4 курс). Особенности перевода сленга в американских сериалах. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

17. Цон Миньцзе (магистр, 2 г.о.). Особенности перевода креолизованных текстов. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук И.И. Курмаева.

18. Шайхутдинова В.Р. (4 курс). Уровни эквивалентности на примере перевода статей британской и американской политической прессы. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук О.В. Праченко.

19. Шевченко А.С. (3 курс). Предложения с аналитическими глагольными конструкциями в немецком языке и особенности их перевода. Науч. рук. – доц., канд. психол. наук Е.М. Алексеева.

20. Мирончак В.С. (2 курс). Особенности перевода названий художественных фильмов на русский язык. Науч. рук. – ст. преп. Л.Г. Юсупова

Секция ВОПРОСЫ РАЗВИТИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЯЗЫКОВ

Научные руководители – канд. филол. наук И.М. Рахимбирдиева,

канд. пед. наук О.В. Бабенко

 

11 апреля Ауд. 424 корп. 31 11.50

 

1. Алячина И.И. (4 курс). Структурно-семантические характеристики имен животных в английском языке. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук О.В. Акимова.

2. Асанова Е.В. (3 курс). Способы выражения будущего времени в современном английском языке. Науч. рук. – ст. преп. Г.М. Нуртдинова.

3. Белов А.С. (3 курс).Дифференциация в лексике немецкого языка Восточной и Западной Германии. Науч. рук. – ст. преп., канд. филол. наук А.Р. Лисенко.

4. Ефремова А.Д. (4 курс). Проблемы английских заимствований в японском языке. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

5. Жунисова С.Т. (2 курс).Структурно-семантические особенности неологизмов английского языка. Науч. рук. – ст. преп. О.Д. Кузьмина.

6.  Зяббарова А.Т. (2 курс).Лексические особенности швейцарского варианта немецкого языка. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук И.М. Рахимбирдиева.

7. Лу Цючень (магистр, 2 г.о.). Специфика взаимодействия категорий темпоральности и модальности в глагольной системе английского языка. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук И.И. Курмаева.

8. Назарчева Е.Д. (3 курс).Диахронический аспект немецких заимствований в русском языке. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук И.М. Рахимбирдиева.

9. Нематова Н. Н. (4 курс). Неологизмы первого двадцатилетия XXI века в немецком языке. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук И.М. Рахимбирдиева.

10. Шайхутдинова Г.Р. (3 курс). Русские заимствования в немецком языке эпохи ГДР. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук И.М. Рахимбирдиева.

11. Хмелёва К.А. (3 курс). Немецкие сложные слова в области искусства. Науч. рук. – доц., канд. психол. наук Е.М. Алексеева.

12. Ибрагимова Р.А. (3 курс). Метафора и ее функции в англоязычных афоризмах о спорте. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук Н.Н. Бобырева.

13. Галеева А.А. (4 курс). Отражение национального менталитета в пословицах и поговорках с компонентом-зоонимом «кот/кошка» (на примере английского, испанского и русского языков) Науч. рук. – доц. канд. пед. наук А.В. Зорина.

14. Вилкова О.В. (4 курс) Адъективные суффиксы в английском и французском языках. Науч. рук. – доц. канд. филол. наук Л.Ф. Шангараева.

15. Ситникова В. А. (3 курс). Особенности формирования английского сленга. Науч. рук. – преп. Н.В. Тихонова.

16. Агултдинова Г.З. (4 курс). Особенности употребления сослагательного и условного наклонений в англоязычных блогах. Науч. рук. – ст. преп. К.М. Амирханова.

17. Смахтина Ю.В. (4 курс). Динамика орфографических норм английского и французского языков. Науч. рук. – доц. канд. филол. наук А.В. Агеева.

18. Тазетдинов А .А. (3 курс) Структура и функции французских и английских интернет-комментриев к политической новости. Науч. рук. - доц., канд. филол. наук А.В. Агеева.

19. Утяганова А. Э. (2 курс). Инверсии в современном английском языке на материале англоязычной прессы. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук И.Г. Кондратьева.

20. Бадреева Г. М. (2 курс). Категория числа в английском языке на материале англоязычной прессы. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук И.Г. Кондратьева.

21. Калимуллина Д. Ф. (2 курс). Нулевой артикль в английском языке на материале художественного произведения. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук И.Г. Кондратьева.

22. Нуретдинова З. И. (2 курс). Согласование времен в английском языке на материале художественного произведения. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук И.Г. Кондратьева.

23. Валиева А.Р. (2 курс). Притяжательный падеж имен существительных на материале художественного произведения. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук И.Г. Кондратьева.

24. Морозова В. С. (2 курс). Употребление форм выражения нереальности в английском языке на материале англоязычного произведения. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук И.Г. Кондратьева.

 

 

Секция МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ:

ДИАЛОГ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР

Научные руководители – д-р филол. наук С.С. Тахтарова,

канд. пед. наук Л.Х. Сатарова

 

11 апреля Ауд. 425 корп. 31 11.50

 

1. Aндриященко Е.В. (4 курс).Вклад ирландцев в английскую литературу. Науч. рук. – ст. преп. Р.И. Мухаметзянова.

2. Айзятова И.Ф. (4 курс). Перевод и межкультурная коммуникация: взаимодействия и противоречия в многоязыковом пространстве. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук Л.Х. Сатарова

3. Андрейченко И.С. (4 курс). Корпусная лингвистика и Британский национальный корпус. Науч. рук. – ст. преп. Р.И. Мухаметзянова.

4. Афзалова Л.Р. (4 курс).Прагмалингвистические особенности межкультурной коммуникации в немецкоязычной Швейцарии. Науч. рук. – доц., д-р филол. наук С.С. Тахтарова.

5. Бармина А.А. (3 курс). Тенденции языковой политики в англоязычных странах. Науч. рук. – ст. преп., канд. пед. наук К.О. Просюкова.

6. Биктимирова Н.И. (4 курс). Лингвистические характеристики проблемы выхода Великобритании из состава Евросоюза. Науч. рук. – ст. преп. Ф.Ф. Шигапова.

7. Бойкова Ю.А. (2 курс). Runglish – пиджин русского и английского языков. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

8. Замалеева А.В. (3 курс). Лексические особенности тирольского диалекта австрийского варианта немецкого языка. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук И.М. Рахимбирдиева.

9. Исхакова А.Р. (4 курс).Лингвокультурное пространство современной Европы через призму больших и малых языков.  Науч. рук. – проф., д-р пед. наук Ф.Л. Ратнер.

10. Литвишкина А.Г. (3 курс). Языковая ситуация и языковая политика в США. Науч. рук. – ст. преп., канд. пед. наук К.О. Просюкова.

11. Петросян А.Т. (4 курс).Лингвокультурные константы немецкоязычной Швейцарии. Науч. рук. – доц., д-р филол. наук С.С. Тахтарова.

12. Сатыбалдиева Е.Д. (4 курс).Лингвокультурные характеристики австрийского межличностного общения. Науч. рук. – доц., д-р филол. наук С.С. Тахтарова.

13. Сотникова Е.А. (3 курс). Пиджины и креольские языки Канады. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

14. Трубицына Л.А. (2 курс). Гавайский английский – креольский язык США. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

15. Янбарисова Я.И. (3 курс).Языковая ситуация в Соединенном Королевстве. Науч. рук. – ст. преп., канд. пед. наук К.О. Просюкова.

 

 

Секция СРАВНИТЕЛЬНАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ И ПАРЕМИОЛОГИЯ

Научные руководители – канд. филол. наук Л.Ф. Шангараева, ст. преп. Р.И. Мухаметзянова

 

11 апреля Ауд. 418 корп. 31 11.50

 

1. Ачилова Р.С. (4 курс). Фразеологические единицы с обозначениями насекомых в английском, немецком и русском языках. Науч. рук. – ст. преп. Л.Г. Юсупова.

2. Галиуллина М.Д. (4 курс). Фразеологические единицы с компонентами «одежда» в английском, немецком и русском языках. Науч. рук. – ст. преп. Л.Г. Юсупова.

3. Сираева А.Р. (4 курс). Гендерная фразеология в английском, русском и испанском языках. Науч. рук. – доц. канд. филол. наук О.Г. Палутина.

4. Колпакова Е.М. (3 курс). Фразеологическая репрезентация эмоций в нем языке. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук А.Н. Зарипова.

5. Кучаева А.П. (2 курс). Субстантивные фразеологические единицы в английском и русском языках. Науч. рук. – ст. преп. Л.Г. Юсупова.

6. Маслёнкова М.В. (3 курс). Цветообозначения в фразеологических единицах немецкого и русского языков. Науч. рук. – ст. преп. Л.Г. Юсупова.

7. Набиева Д.Р. (2 курс). Функционирование фразеологических единиц в текстах общественно-политического характера. Науч. рук. – ст. преп. О.Д. Кузьмина.

8. Сагдеева Д.Ф. (3 курс).Особенности перевода фразеологических единиц, содержащих в своей семантике элемент цветообозначения. Науч. рук. – преп. Ю.М. Закирова.

9. Суслова В.В. (2 курс). Английские и русские фразеологические единицы с компонентом «дерево». Науч. рук. – ст. преп. Л.Г. Юсупова.

10. Тарасов П.В. (2 курс). Фразеологические единицы с обозначениями насекомых в английском языке. Науч. рук. – ст. преп. Л.Г. Юсупова.

11. Фазуллина А.А. (2 курс). Проблема перевода немецких фразеологизмов с компонентом «дерево» на русский язык. Науч. рук. – ст. преп. Л.Г. Юсупова.

12. Шамсутдинова Э.Э. (4 курс). Фразеологическая репрезентация эмоций в английском, немецком и русском языках. Науч. рук. – доц., канд. психол. наук Е.М. Алексеева.

13. Якупова Ф.Ф. (магистр 2 г.о.). Проблема перевода политических фразеологизмов с английского языка на русский. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук О.В. Праченко.

14. Исмаилова Ф.М. (4 курс). Особенности перевода фразеологизмов с английского языка на русский язык (на материале рассказов А.Кристи). Науч. рук. – доц. канд. филол. наук О.Г. Палутина.

15. Кириллова Ю.В. (3 курс). Фразеологические единицы с компонентом цветообозначения в английском и испанском языках. Науч. рук. – доц. канд. филол. наук О.Г. Палутина.

16. Дырыгина Н.Ю. (4 курс). Семантические особенности фразеологической антонимии в английском и испанском языках. Науч. рук. – доц. канд. филол. наук. Л.Ф. Шангараева.

17. Иванова М.В. (4 курс) Английские субстантивные фразеологические единицы в сопоставлении с французским языком. Науч. рук. – доц. канд. филол. наук. Л.Ф. Шангараева.

18. Халиуллина И.Х. (4 курс). Семантико-прагматические неточности при переводе английских междометий на русский и испанский языки (на материале книги Дж. Остин "Гордость и предубеждение"). Науч. рук. – доц. канд. филол. наук. Л.Ф. Шангараева

19. Степанова К.И. (2 курс)Асимметрия во фразеологии английского языка. Науч. рук. – доц. канд. филол. наук Л.Ф. Шангараева.

20. Архипова Д.А. (3 курс). Семантические особенности англоязычных фразеологизмов с компонентом-топонимом. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук Н.Н. Бобырева.

21. Сережко Е.А. (4 курс) Национальная специфика фразеологизмов американского варианта английского языка. Науч. рук. – проф. док.филол.наук Г.К. Гизатова.

 

Секция ВОПРОСЫ СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ЛИНГВИСТИКИ

Научные руководители – канд. филол. наук И.И. Курмаева, асс. С.А. Еремеева

11 апреля Ауд. 337 корп.31 11.50

 

1. Бакиева А.Р. (4 курс).Проблемы современной зарубежной лингвистики.  Науч. рук. – проф., д-р пед. наук Ф.Л. Ратнер.

2. Мамышева К.Э. (4 курс).Проблемы современной отечественной лингвистики.  Науч. рук. – проф., д-р пед. наук Ф.Л. Ратнер.

3. Булыгина К.И. (2 курс).Аббревиация в политической лексике немецкого, русского и английского языков. Науч. рук. – ст. преп., канд. филол. наук А.Р. Лисенко.

4. Валик М.Е. (магистр, 2 г.о.). Особенности функционирования категорий темпоральности и модальности в разноструктурных языках. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук И.И. Курмаева.

5. Айметдинов А.Р. (магистр, 1 г.о.). Сопоставление тенденций грамматикализации в русском и японском языках на примере грамматических категорий вида и времени. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук И.И. Курмаева.

6. Чэнь Шаньшань (магистр, 2 г.о.). Особенности процесса грамматикализации в разноструктурных языках. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук И.И. Курмаева.

7. Закирова А.И. (магистр 2 г.о.). Контаминация в английском и русском языках как ультрамодный способ словообразования: сходства и различия, основные тенденции (на материале современной прессы). Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

8. Кузнецова К.А. (2 курс).Особенности передачи косвенной речи в немецком и русском языках. Науч. рук. – ст. преп., канд. филол. наук А.Р. Лисенко.

9. Мусаев Э.М. Наименования лиц в спортивной публицистике на немецком и русском языках. Науч. рук. – ст. преп., канд. филол. наук А.Р. Лисенко.

10. Отаев Ф.А. (3 курс). Компьютерный сленг. Жаргон киберспорта (в английском и русском языках). Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

11. Рахматуллина К.Р. (2 курс).Англицизмы в немецкой и русской спортивной лексике. Науч. рук. – ст. преп., канд. филол. наук А.Р. Лисенко.

12. Самигуллина Э.И. (2 курс).Аббревиация в текстах немецко- и англоязычных СМИ. Науч. рук. – ст. преп., канд. филол. наук А.Р. Лисенко.

13. Федорова Л.В. (3 курс). Использование реалий в публицистике. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук А.Н. Зарипова.

14. Цой В.О. (3 курс). Молодежная лексика в современном английском и немецком языках. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук А.Н. Зарипова.

15. Блощицына А.С. (3 курс).Структурно-семантические особенности перевода названий фильмов и книг с английского языка на русский. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук О.В. Акимова.

 

Секция СТИЛИСТИКА И ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДА

Научные руководители – канд. филол. наук О.В. Акимова, канд. филол. наук О.В. Праченко

 

11 апреля Ауд. 338 корп. 31 11.50

 

1. Абдусатторова Ю.О. (4 курс). Особенности передачи метафоры с английского языка на русский в публицистических текстах. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук И.И. Курмаева.

2. Боглаевская Е.О. (магистр 1 г.о.). Стилистический анализ сленга России и США с 60-х годов XX века по наши дни. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

3. Гайнетдинова А.Ф. (4 курс). Функционирование эвфемизмов в русскоязычных и англоязычных СМИ. Науч. рук. – ст. преп. А.Д. Фоминых.

4. Епифанова Я.В. (4 курс). Инверсия в заголовках англоязычных газет. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук И.И. Курмаева.

5. Жикина Д.Е. (3 курс). Стилистические средства языка в создании комического эффекта в произведениях Великобритании XX века. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

6. Захаркина Д.А. (4 курс). Инверсия как один из способов выражения экспрессивности в современном английском языке (на примере интернет-статей). Науч. рук. – ст. преп. Г.М. Нуртдинова.

7. Исмагилова С.Ф. (4 курс).Лингвостилистические проблемы перевода фольклорных текстов.  Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.И. Донецкая.

8. Марченко В.В. (магистр 1 г.о.). Стилистические языковые средства современных американских песен и способы их перевода на русский язык. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

9. Нурутдинов Э.М. (4 курс). Особенности перевода английских эвфемизмов. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук Е.С. Хованская.

10. Саламе А.Б. (4 курс). Использование стилистических средств в арабских и английских общественно-политических текстах. Науч. рук. – ст. преп. О.Д. Кузьмина.

11. СаттароваА.Ф. (4 курс). Грамматические и лексические средства экспрессивности в блогах американских звезд шоу-бизнеса. Науч. рук. – ст. преп. А.Д. Фоминых.

12. Сафина З.А. (3 курс). Стилистический анализ языка рекламы. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

13. Хэ Лу (магистр 2 г.о.). Стилистические средства произведений русских и китайских авторов XX-XXI вв. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

14. Цзен Хайцзюань (магистр, 1 г.о.). Стилистических анализ языка спортивных болельщиков Англии и России. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.В. Бабенко.

15. Ашимова А.Э. (4 курс).Лингвостилистические особенности репрезентации темы «насилие» в немецких, английских и русских газетных и художественных текстах. Науч. рук. – ст. преп., канд. филол. наук А.Р. Лисенко

 

Секция ФОНЕТИКА И ФОНОЛОГИЯ

Научные руководители – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар, ст. преп. Г.С.Яценко

 

12 апреля Ауд. 108 корп. 31 11.50

 

1. Воронина М.К. (4 курс). Английские трейлеры и их просодическое оформление. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.

2. Гарьковенко А.А. (4 курс). Анализ просодических и невербальных средств передачи эмоций (на материале комедийного рассказа (о страхе) на английском языке). Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.

3. Гиниятуллина Л.Р. (4 курс). Особенности реализации интонации в лекционном дискурсе (на материале британского варианта английского языка). Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.

4. Зарипова А.Р. (2 курс). Интонация речевого воздействия в английском языке. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.

5. Козюберда Я.Л. (2 курс). Особенности просодического оформления текста художественной литературы на английском языке. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.

6. Котова М.С. (4 курс). Особенности просодического оформления футбольного репортажа на английском языке. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.

7. Лаврова Е.Ю. (2 курс). Интонация в академической публичной речи на английском языке. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.

8. Муртазина К.Р. (2 курс). Фонетические особенности публичных выступлений американских политиков. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.

9. Рамаева К.Р. (4 курс). Речевое поведение британских и американских телеведущих. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.

10. Сергеева Д.В. (2 курс). Фонетические особенности текстов разговорного стиля на английском языке. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.

11. Тихонова К.И. (2 курс). Фонетические особенности публичных выступлений британских политиков. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.

12. Хабибуллина Э.О. (2 курс). Использование фонетических средств в педагогическом общении на английском языке. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.

 

Секция ВОПРОСЫ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ  ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Научные руководители проф., док. филол. наук,  Г.К Гизатова, ст.преп. Э.Х. Шамсутдинова

 

12 апреля Ауд. 208 корп. 31 11.50

 

1. Пак А.Ю. (4 курс). Специфика применения переводческих трансформаций при переводе научно-популярных текстов (на материале журнала “Scientific American”). Науч. рук. – доц., канд. филол. наук Н.Н. Бобырева.

2. Задина А.И. (4 курс). Способы перевода прецедентных феноменов в новостном дискурсе. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук Н.Н. Бобырева.

3. Гафарова А.И. (4 курс). «Ложные друзья переводчика» в общественно-политическом тексте (на материале книг П.Р. Палажченко «Мой несистематический словарь»). Науч. рук. – Науч. рук. – доц. канд. пед. наук Н.П. Поморцева

4. Калсанова Н.Е. (4 курс). Проблема перевода аббревиатуры в области инклюзивной психологии и образования с английского на русский язык. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук Н.П. Поморцева

5. Шафигуллина Г.В.  (4 курс). Проблема перевода библеизмов на русский язык (на материале печатных СМИ). Науч. рук. – доц. канд. пед. наук Н.П. Поморцева

6. Бикчентаева М.М. Особенности перевода юридических терминов на русский язык (по материалам романа Джона Гришэма «Rogue Lawyer» и «Witness to a trial»). Науч. рук. – проф., док. филол. наук Г.К. Гизатова.

7. Янина П.Д. (4 курс). Особенности перевода аудиовизуального контента (на материале британского телесериала Doctor Who). Науч. рук. – ст. преп. Э.Е.Мухаметшина.

8. Ткаченко Д.Д. (4 курс).Роль неологизмов в современной песенной лирике и способы их перевода на русский язык (на примере текстов песен американских певцов 21 века). Науч. рук. – ст. преп. Т.В. Морозова.

9. Зиннатуллин А.И. (4 курс). Особенности перевода реалий США с английского на русский язык (на материале сериалов 21 века). Науч. рук. – ст. преп. Т.В. Морозова.

10. Сафаргалиева А.Р. (2 курс). Лексические и стилистические трансформации при переводе текстов в сфере информационных технологий. Науч.рук. – ст.преп. Э.Х. Шамсутдинова.

11. Знамеровская А.О. (4 курс) Краудсорсинг в практике локализации компьютерных игр. Науч. рук. - доц, канд. филол. наук А.В. Агеева.

12.  Соколовская А.Ю. (3 курс). Англицизмы в немецких журналах и газетах. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук А.Н. Зарипова.

13.  Тулемисова Ш.А. (3 курс). Иноязычные заимствования в молодежной лексике немецкого языка. Науч. рук. – ст. преп. Л.Г. Юсупова.

14. Ткаченко К.В. (2 курс). Английские и испанские лингвистические корпуса: исторический аспект. Науч.рук. – ст.преп. Э.Х. Шамсутдинова.

Секция ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Научные руководители –доц., канд. филол. наук А.Н. Зорина,

 преп. Пупырева С.О

 

12 апреля Ауд. 210 корп. 31 11.50

1. Гараева Ф.С. (2 курс). Лингвокультурологические особенности образа современного ученика в Великобритании. Науч. рук. – асс. Р.Р. Ханипова.

2. Гарифуллин А.Ф. (2 курс). Роль и место американской школы в обществе. Науч. рук. – асс. Р.Р. Ханипова.

3. Гилязова Д.Д. (2 курс). Основные тенденции развития языковой политики в США. Науч. рук. – асс. Р.Р. Ханипова.

4. Голякова П.А. (2 курс). Жанрово-стилистические особенности оформления профессиональной речи учителя в Великобритании. Науч. рук. – асс. Р.Р. Ханипова.

5. Доровских В.А. (2 курс). Методы и формы организации учебной деятельности школьников в США. Науч. рук. – асс. Р.Р. Ханипова.

6. Зырянова А.А. (2 курс). Лингвокультурологический портрет учителя английского языка как иностранного в средней школе США. Науч. рук. – асс. Р.Р. Ханипова.

7. Хайруллина И.А. (2 курс). Роль этнопсихологических знаний поликультурного учителя в профессиональной деятельности. Науч. рук. – асс. Р.Р. Ханипова.

8. Халиков А. (4 курс). Модель современного учителя иностранного языка в США. Науч. рук. – асс. Р.Р. Ханипова.

9. Пузанова А.В. (1 курс). Блендинг в системе образования (на примере английского русского языков). Науч. рук. – доц. канд. пед. наук А.В. Зорина

10. Саттарова З.Р. (3 курс). Сравнительно-сопоставительный анализ эффективности приемов формирования грамматических навыков на младшем этапе обучения (на материале учебников Spotlight и Starlight). Науч. рук. – ст. преп. Т.В. Морозова.

11. Усманова Ф.М. (3 курс). Формирование лингвокультурологической компетенции на уроках английского языка в средней школе. Науч. рук. - ст. преп. Т.В. Морозова.

12. Хасанова А.Г. (магистр 2 г.о.). Мотивация и техники мотивирования в обучении иностранным языкам. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.И. Донецкая.

13. Галимова В.Р. (магистр 2 г.о.). Подготовка учителя иностранного языка в Германии. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.И. Донецкая.

Секция ВОПРОСЫ АКАДЕМИЧЕСКОЙ МОБИЛЬНОСТИ СТУДЕНТОВ

Научный руководитель – канд. пед. наук А.А. Шакирова

 

12 апреля Ауд. 418 корп. 31 11.50

1. Закирова Э.И. (3 курс). Нормативное обеспечение академической мобильности студентов в США. Науч.рук. – ст.преп. А.А. Шакирова.

2. Алибжанова Д.С. (3 курс). Механизмы развития академической мобильности студентов в вузах Китая. Науч.рук. – ст.преп. А.А. Шакирова.

3. Буздырева Н.Н. (3 курс). Механизмы развития академической мобильности студентов в вузах Германии. Науч.рук. – ст.преп. А.А. Шакирова.

4. Авхадиева Д.Р. (3 курс). Организация академической мобильности студентов в США. Науч.рук. – ст.преп. А.А. Шакирова.

5. Маркова Е. М. (3 курс). Организация академической мобильности студентов в Великобритании. Науч.рук. – ст.преп. А.А. Шакирова.

6. Алдаберлиева А.М. (3 курс). Организация академической мобильности студентов в Германии. Науч.рук. – ст.преп. А.А. Шакирова.

7. Закирова Г.Р. (3 курс). Организация академической мобильности студентов в Китае. Науч.рук. – ст.преп. А.А. Шакирова.

8. Билалова А. (3 курс). Механизмы развития академической мобильности у студентов в вузах США. Науч.рук. – ст.преп. А.А. Шакирова.

9. Пушкарева А. (3 курс). Нормативно-правовое обеспечение академической мобильности студентов Германии. Науч.рук. – ст.преп. А.А. Шакирова.

Секция ВОПРОСЫ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОГО ПЕРЕВОДА

Научные руководители – ст.преп. А.Д. Фоминых, ст. преп. Ф.Ф. Шигапова

 

11 апреля Ауд. 210 корп. 31 11.50

 

1. Ахметзянова П.А. (3 курс). Специфика перевода текстов когнитивно-психологической тематики с немецкого языка на русский. Науч. рук. – доц., канд. психол. наук Е.М. Алексеева.

2. Ахметханова А.Р. (4 курс). Особенности перевода экономических клише в англоязы


Поделиться с друзьями:

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.149 с.