Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Топ:
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Методика измерений сопротивления растеканию тока анодного заземления: Анодный заземлитель (анод) – проводник, погруженный в электролитическую среду (грунт, раствор электролита) и подключенный к положительному...
Интересное:
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Дисциплины:
2020-02-15 | 184 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Научные руководители –ст. преп. Г.М. Нуртдинова,
ст. преп. Л.А. Бикташева
11 апреля | Ауд. 113 корп. 31 | 11.50 |
1. Камалеева Д.Ф. (3 курс). Метафора как средство художественной выразительности в повести С. Кинга «Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка». Науч. рук. – доц., канд. филол. наук Н.Н. Бобырева.
2. Насибуллина А.М. (4 курс). Особенности перевода авторских метафор С.Моэма. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук А.В. Зорина
3. Мотигулина Э.Р. (4 курс). Грамматические трансформации при переводе романа К. Исигуро «Не оставляй меня». Науч. рук. – ст. преп. К.М. Амирханова.
4. Ярулина Л.А. (4 курс). Замены как вид переводческих трансформаций при переводе художественного произведения (на материале романа М.Эствуд «Рассказ служанки»). Науч. рук. – ст. преп. К.М. Амирханова.
5. Хакимова К.Х. (4 курс) Лексические средства выражения юмора по рассказам Марка Твена. Науч. рук. – проф., док.филол.наук Г.К. Гизатова.
6. Сафина Р.Н. (4 курс) Лексические средства выражения мистического в романе Дж.Р.Р.Толкиена «The Lord of the Rings». Науч. рук. – проф. док.филол.наук Г.К. Гизатова.
7. Бурханова Э.Н. (4 курс) Лексическая вариантность в английской фразеологии на материале концептов «Богатство» «Бедность». Науч. рук. – проф. док.филол.наук Г.К. Гизатова.
8. Климова А.А. (4 курс) Лексические средства выражения страха по роману С.Кинга «Сияние». Науч. рук. – проф. док.филол.наук Г.К. Гизатова.
9. Лейрих Мария. (2 курс). Стилистические особенности детективного жанра на примере романа Гастона Леру «Тайна желтой комнаты». Науч. рук. – старший преподаватель Т.Е. Калегина.
10. Ханова Г.Д. (2 курс). Nursery Rhymes как языковое явление в английской литературе. Науч. рук. – стар.преп. Э.Е.Мухаметшина.ъ
11. Барамыкова Г.М. (4 курс). Специфика создания хронотопа в современном фэнтези. Науч. рук. - доц., канд. филол. наук А.В. Агеева.
|
Секция ФОНЕТИКА И ФОНОЛОГИЯ
Научные руководители – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар, ст. преп. Г.С.Яценко
12 апреля | Ауд. 108 корп. 31 | 11.50 |
1. Воронина М.К. (4 курс). Английские трейлеры и их просодическое оформление. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.
2. Гарьковенко А.А. (4 курс). Анализ просодических и невербальных средств передачи эмоций (на материале комедийного рассказа (о страхе) на английском языке). Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.
3. Гиниятуллина Л.Р. (4 курс). Особенности реализации интонации в лекционном дискурсе (на материале британского варианта английского языка). Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.
4. Зарипова А.Р. (2 курс). Интонация речевого воздействия в английском языке. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.
5. Козюберда Я.Л. (2 курс). Особенности просодического оформления текста художественной литературы на английском языке. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.
6. Котова М.С. (4 курс). Особенности просодического оформления футбольного репортажа на английском языке. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.
7. Лаврова Е.Ю. (2 курс). Интонация в академической публичной речи на английском языке. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.
8. Муртазина К.Р. (2 курс). Фонетические особенности публичных выступлений американских политиков. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.
9. Рамаева К.Р. (4 курс). Речевое поведение британских и американских телеведущих. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.
10. Сергеева Д.В. (2 курс). Фонетические особенности текстов разговорного стиля на английском языке. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.
11. Тихонова К.И. (2 курс). Фонетические особенности публичных выступлений британских политиков. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.
12. Хабибуллина Э.О. (2 курс). Использование фонетических средств в педагогическом общении на английском языке. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук С.С. Боднар.
|
Секция ВОПРОСЫ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Научные руководители – проф., док. филол. наук, Г.К Гизатова, ст.преп. Э.Х. Шамсутдинова
12 апреля | Ауд. 208 корп. 31 | 11.50 |
1. Пак А.Ю. (4 курс). Специфика применения переводческих трансформаций при переводе научно-популярных текстов (на материале журнала “Scientific American”). Науч. рук. – доц., канд. филол. наук Н.Н. Бобырева.
2. Задина А.И. (4 курс). Способы перевода прецедентных феноменов в новостном дискурсе. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук Н.Н. Бобырева.
3. Гафарова А.И. (4 курс). «Ложные друзья переводчика» в общественно-политическом тексте (на материале книг П.Р. Палажченко «Мой несистематический словарь»). Науч. рук. – Науч. рук. – доц. канд. пед. наук Н.П. Поморцева
4. Калсанова Н.Е. (4 курс). Проблема перевода аббревиатуры в области инклюзивной психологии и образования с английского на русский язык. Науч. рук. – доц. канд. пед. наук Н.П. Поморцева
5. Шафигуллина Г.В. (4 курс). Проблема перевода библеизмов на русский язык (на материале печатных СМИ). Науч. рук. – доц. канд. пед. наук Н.П. Поморцева
6. Бикчентаева М.М. Особенности перевода юридических терминов на русский язык (по материалам романа Джона Гришэма «Rogue Lawyer» и «Witness to a trial»). Науч. рук. – проф., док. филол. наук Г.К. Гизатова.
7. Янина П.Д. (4 курс). Особенности перевода аудиовизуального контента (на материале британского телесериала Doctor Who). Науч. рук. – ст. преп. Э.Е.Мухаметшина.
8. Ткаченко Д.Д. (4 курс).Роль неологизмов в современной песенной лирике и способы их перевода на русский язык (на примере текстов песен американских певцов 21 века). Науч. рук. – ст. преп. Т.В. Морозова.
9. Зиннатуллин А.И. (4 курс). Особенности перевода реалий США с английского на русский язык (на материале сериалов 21 века). Науч. рук. – ст. преп. Т.В. Морозова.
10. Сафаргалиева А.Р. (2 курс). Лексические и стилистические трансформации при переводе текстов в сфере информационных технологий. Науч.рук. – ст.преп. Э.Х. Шамсутдинова.
11. Знамеровская А.О. (4 курс) Краудсорсинг в практике локализации компьютерных игр. Науч. рук. - доц, канд. филол. наук А.В. Агеева.
12. Соколовская А.Ю. (3 курс). Англицизмы в немецких журналах и газетах. Науч. рук. – доц., канд. филол. наук А.Н. Зарипова.
|
13. Тулемисова Ш.А. (3 курс). Иноязычные заимствования в молодежной лексике немецкого языка. Науч. рук. – ст. преп. Л.Г. Юсупова.
14. Ткаченко К.В. (2 курс). Английские и испанские лингвистические корпуса: исторический аспект. Науч.рук. – ст.преп. Э.Х. Шамсутдинова.
Секция ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
Научные руководители –доц., канд. филол. наук А.Н. Зорина,
преп. Пупырева С.О
12 апреля | Ауд. 210 корп. 31 | 11.50 |
1. Гараева Ф.С. (2 курс). Лингвокультурологические особенности образа современного ученика в Великобритании. Науч. рук. – асс. Р.Р. Ханипова.
2. Гарифуллин А.Ф. (2 курс). Роль и место американской школы в обществе. Науч. рук. – асс. Р.Р. Ханипова.
3. Гилязова Д.Д. (2 курс). Основные тенденции развития языковой политики в США. Науч. рук. – асс. Р.Р. Ханипова.
4. Голякова П.А. (2 курс). Жанрово-стилистические особенности оформления профессиональной речи учителя в Великобритании. Науч. рук. – асс. Р.Р. Ханипова.
5. Доровских В.А. (2 курс). Методы и формы организации учебной деятельности школьников в США. Науч. рук. – асс. Р.Р. Ханипова.
6. Зырянова А.А. (2 курс). Лингвокультурологический портрет учителя английского языка как иностранного в средней школе США. Науч. рук. – асс. Р.Р. Ханипова.
7. Хайруллина И.А. (2 курс). Роль этнопсихологических знаний поликультурного учителя в профессиональной деятельности. Науч. рук. – асс. Р.Р. Ханипова.
8. Халиков А. (4 курс). Модель современного учителя иностранного языка в США. Науч. рук. – асс. Р.Р. Ханипова.
9. Пузанова А.В. (1 курс). Блендинг в системе образования (на примере английского русского языков). Науч. рук. – доц. канд. пед. наук А.В. Зорина
10. Саттарова З.Р. (3 курс). Сравнительно-сопоставительный анализ эффективности приемов формирования грамматических навыков на младшем этапе обучения (на материале учебников Spotlight и Starlight). Науч. рук. – ст. преп. Т.В. Морозова.
11. Усманова Ф.М. (3 курс). Формирование лингвокультурологической компетенции на уроках английского языка в средней школе. Науч. рук. - ст. преп. Т.В. Морозова.
12. Хасанова А.Г. (магистр 2 г.о.). Мотивация и техники мотивирования в обучении иностранным языкам. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.И. Донецкая.
|
13. Галимова В.Р. (магистр 2 г.о.). Подготовка учителя иностранного языка в Германии. Науч. рук. – доц., канд. пед. наук О.И. Донецкая.
|
|
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!