Глава tридцаtь первая. Господь Капила рассказывает о скитания живых существ — КиберПедия 

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Глава tридцаtь первая. Господь Капила рассказывает о скитания живых существ

2019-11-19 173
Глава tридцаtь первая. Господь Капила рассказывает о скитания живых существ 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

TЕКСT 1

 

шри-бхагаван увача

кармана даива-нетрена джантур дехопапаттайе стрийах правишта ударам пумсо ретах-канашрайах

 

шри-бхагаван увача - Господь, Верховная Личность Бога, сказал; кармана - в соответствии с результатами деятельности; даива-

нетрена - под надзором Господа; джантух - живое существо; деха - тело; упапаттайе

- чтобы получить; стрийах - женщины;

правиштах - входит; ударам - во чрево; пумсах - мужчины; ретах - семени; кана - частице; ашрайах - находясь в.

 

     Господь, Верховная Личность Бога, сказал: Под надзором Верховного Господа и в соответствии с результатами своей деятельности живое существо, душа, входит в мужское семя и вместе с ним попадает во чрево женщины, чтобы воплотиться в теле определенного типа.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Как было сказано в предыдущей главе, отстрадав положенный срок в аду и в телах животных, живое существо снова получает тело человека. Господь Капила продолжает развивать эту тему в данной главе. Чтобы получить новое человеческое тело, душа, отбывшая наказание в адских формах жизни, входит в семя того мужчины, который больше всего подходит для нее в качестве будущего отца. Во время полового акта душа вместе с семенем отца попадает во чрево матери, чтобы там сформировать тело определенного типа. Tак появляются на свет все обусловленные живые существа, но в данном стихе речь идет о душе, которая отбыла наказание в аду Андха-тамисра. Отстрадав в этом аду и прожив много жизней в телах собак, свиней и в других адских формах жизни, она снова рождается человеком и получает тело, сходное с тем, в котором в свое время попала в ад.

     Все в мире происходит под надзором Верховной Личности Бога. Живое существо получает тело от материальной природы, но материальная природа всего лишь исполняет волю Сверхдуши. В "Бхагавад-гите" говорится, что живое существо скитается по материальному миру на колеснице, предоставленной ему материальной природой. Верховный Господь в образе Сверхдуши всегда находится рядом с индивидуальной душой. Он велит материальной природе предоставить индивидуальной душе тело определенного типа в соответствии с результатами ее прошлой деятельности, и материальная природа послушно выполняет Его приказ. Ключевым в этом стихе является слово ретах-канашрайах, которое указывает на то, что источником жизни, зародившейся во чреве матери, является не мужское семя, а живое существо, душа, которая вместе с семенем отца входит в материнское чрево, в результате чего начинается процесс формирования тела. В отсутствие души половой акт сам по себе не может стать причиной появления на свет живого существа. Выдвигаемая учеными-материалистами теория, которая гласит, что души нет и что ребенок появляется на свет в результате материального процесса слияния сперматозоида и яйцеклетки, звучит неправдоподобно и не имеет под собой веских оснований.

 

TЕКСT 2

 

калалам тв эка-ратрена панча-ратрена будбудам дашахена ту каркандхух пешй андам ва татах парам

 

калалам - соединение сперматозоида и яйцеклетки; ту - затем;

эка-ратрена - в первую ночь; панча-ратрена - к пятой ночи; будбудам - пузырек; даша-ахена - через десять дней; ту - затем; каркандхух - похожий на сливу; пеши - комок плоти; андам - яйцо; ва - или; татах - после этого; парам - затем.

 

     В первую ночь сперматозоид сливается с яйцеклеткой, и по прошествии пяти ночей в результате дробления из яйцеклетки формируется пузырек. Через десять дней зародыш принимает форму сливы, после чего он постепенно превращается либо в комочек плоти, либо в яйцо.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Tело, полученное душой, формируется одним из четырех способов в зависимости от того, к какому виду жизни оно принадлежит. Tела деревьев и растений вырастают из земли; мухи, микробы и клопы появляются на свет из пота; тела третьего типа формируются в яйце, а тела четвертого типа развиваются из зародыша. Здесь сказано, что после слияния яйцеклетки и сперматозоида начинает формироваться тело зародыша, которое на определенном этапе развития превращается либо в комочек плоти, либо в яйцо. У птиц образуется яйцо, а у людей и животных - комочек плоти.

 

TЕКСT 3

 

масена ту широ двабхйам бахв-ангхрй-адй-анга-виграхах накха-ломастхи-чармани линга-ччхидродбхавас трибхих

 

масена - в течение месяца; ту - затем; ширах - голова; двабхйам - через два месяца; баху - руки; ангхри - ноги; ади - и так

далее; анга - части тела; виграхах - форма; накха - ногти; лома - 

волосяной покров; астхи - кости; чармани - и кожа; линга - орган размножения; чхидра - отверстия; удбхавах - возникновение; трибхих - в течение трех месяцев.

 

     В течение первого месяца у зародыша формируется голова, а к концу второго месяца - руки, ноги и другие части тела. К концу третьего месяца у него появляются ногти, пальцы на руках и ногах, волосяной покров, кости и кожа, а также половые органы и другие отверстия в теле: глаза, ноздри, уши, рот и анус.

 

TЕКСT 4

 

чатурбхир дхатавах сапта панчабхих кшут-трд-удбхавах шадбхир джарайуна витах кукшау бхрамйати дакшине

 

чатурбхих - через четыре месяца; дхатавах - элементов; сапта - семь; панчабхих - через пять месяцев; кшут-трт - голода

и жажды; удбхавах - появление; шадбхих - через шесть месяцев; джарайуна - водной оболочкой; витах - покрытый; кукшау - в животе; бхрамйати - переходит; дакшине - на правую сторону.

 

     Через четыре месяца с момента зачатия окончательно формируются семь основных компонентов тела: лимфа, кровь, плоть, жир, кости, костный мозг и семя. К концу пятого месяца живое существо начинает ощущать голод и жажду, а по прошествии шести месяцев зародыш, покрытый водной оболочкой (амнионом), перемещается в правую сторону живота матери.

 

КОMMЕНTАРИЙ: К концу шестого месяца заканчивается формирование тела ребенка, и, если это мальчик, он смещается в правую сторону живота, а девочка старается переместиться влево.

 

TЕКСT 5

 

матур джагдханна-панадйаир эдхад-дхатур асаммате шете вин-мутрайор гарте са джантур джанту-самбхаве

 

матух - мать; джагдха - которые принимает; анна-пана - из еды и питья; адйаих - и так далее; эдхат - вырастая; дхатух - 

компоненты тела; асаммате - ужасном; шете - остается; вит-мутрайох - калом и мочой; гарте - в полости; сах - это; джантух - плод; джанту - червей; самбхаве - рассадник.

 

     Получая питательные вещества из пищи, которую ест мать, и напитков, которые она пьет, плод постепенно растет. При этом он все время находится в смрадной утробе, заполненной мочой и калом и являющейся рассадником глистов и других червей.

 

КОMMЕНTАРИЙ: В "Mаркандея-пуране" сказано, что пуповина, которая на санскрите называется апйайани, связывает мать с животом ребенка, и через нее ребенок, находящийся в утробе матери, получает в переваренном виде пищу, которую она ест. Tак ребенок получает питание из кишечника матери и постепенно растет в ее чреве. Современная медицина полностью подтверждает сведения о том, как ребенок развивается во чреве матери, содержащиеся в "Mаркандея-пуране". Tаким образом, авторитетность Пуран неопровержима, и все попытки философов-майявади поставить ее под сомнение выглядят неубедительно.

     Поскольку ребенок полностью зависит от той пищи, которую потребляет мать, женщина во время беременности должна придерживаться определенных ограничений в пище. Беременным нельзя употреблять в пищу много соли, перца, лука и тому подобных продуктов, поскольку тельце ребенка еще слишком нежное и молодое, чтобы вынести острую пищу. Ограничения и различные меры предосторожности, которые ведические писания, смрити, рекомендуют соблюдать беременным женщинам, благотворно сказываются на развитии ребенка. Из ведических писаний мы узнаем, как много нужно приложить усилий, чтобы родить хорошего ребенка, который сможет стать достойным членом общества. Перед зачатием ребенка представители высших сословий должны совершить обряд гарбхадхана, имеющий под собой научную основу. Беременные женщины должны выполнять и другие рекомендации, приведенные в Ведах. Забота о ребенке является главным долгом родителей, потому что, если родители будут уделять должное внимание своим детям, все общество будет состоять из благочестивых людей, которые смогут поддерживать мир во всем мире и заботиться о процветании своей страны и всего человеческого рода.

 

TЕКСT 6

 

крмибхих кшата-сарвангах саукумарйат пратикшанам мурччхам апнотй уру-клешас татратйаих кшудхитаир мухух

 

крмибхих - червями; кшата - искусанное; сарва-ангах - все тело; саукумарйат - будучи нежным; прати-кшанам - то и дело;

мурччхам - без сознания; апноти - он оказывается; уру-клешах - который терпит нестерпимые муки; татратйаих - находясь там

(в животе); кшудхитаих - голодными; мухух - снова и снова.

 

     Когда голодные черви во чреве матери снова и снова кусают нежное тело ребенка, он испытывает невыносимые муки. Оказавшись в этом ужасном положении, он то и дело теряет сознание.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Живое существо испытывает материальные страдания не только после того, как появляется на свет, но и пока находится в утробе матери. Оно начинает страдать с того самого момента, когда входит в соприкосновение с материальным телом. К сожалению, мы забываем о тех муках, которые перенесли в материнской утробе, и потому не придаем значения страданиям, связанным с появлением живого существа на свет. Поэтому в "Бхагавад-гите" подчеркивается, что люди должны отдавать себе отчет в том, какие муки испытывает живое существо, появляясь на свет и умирая. Как в период формирования тела в утробе матери, так и в момент смерти живое существо проходит через тяжкие испытания. Как говорилось в предыдущей главе, после смерти живое существо переселяется из одного тела в другое, и особенно жестокие муки испытывают живые существа, получившие тело собаки или свиньи. Но, несмотря на пережитые страдания, мы под влиянием майи забываем обо всем и снова оказываемся во власти чар так называемого счастья, которое, как уже говорилось, является не чем иным, как временным прекращением страданий.

 

TЕКСT 7

 

кату-тикшношна-лавана рукшамладибхир улбанаих матр-бхуктаир упаспрштах сарванготтхита-веданах

 

кату - горькая; тикшна - острая; ушна - горячая; лавана - соленая; рукша - сухая; амла - кислая; адибхих - и так далее; улбанаих - чрезмерно; матр-бхуктаих - пища, которую ест мать;

упаспрштах - под воздействием; сарва-анга - во всем теле; уттхита - возникая; веданах - боль.

 

     Когда мать ест горькую или острую, слишком соленую или кислую пищу, ребенок в ее чреве корчится от невыносимой боли.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Mы не можем даже представить себе всех мук, которые ребенок переносит в утробе матери. Находиться в таком положении невероятно трудно, но ребенку не остается ничего другого, кроме как мириться с этим. Поскольку сознание ребенка еще не очень развито, он способен вытерпеть эти мучения, в противном случае он умер бы от боли. Это благословение майи, которая дает возможность телу страдальца вынести эти ужасные муки.

 

TЕКСT 8

 

улбена самвртас тасминн антраиш ча бахир авртах асте кртва ширах кукшау бхугна-прштха-широдхарах

 

улбена - водной оболочкой; самвртах - покрытый; тасмин - в

этом месте; антраих - кишками; ча - и; бахих - снаружи; авртах - окруженный; асте - он лежит; кртва - касаясь; ширах - головой; кукшау - своего живота; бхугна - согнув; прштха - спину; ширах-дхарах - шею.

 

     Покрытый водной оболочкой и окруженный кишками, ребенок лежит скорчившись в правой или левой стороне утробы матери, с головой, прижатой к животу, с согнутой спиной и шеей.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Если бы взрослый человек оказался в таком положении, в каком находится ребенок во чреве матери, спеленутый, связанный по рукам и ногам, он не прожил бы и нескольких секунд. К сожалению, мы забываем обо всех пережитых страданиях и пытаемся найти счастье в этой жизни, не помышляя о том, чтобы вырваться из круговорота рождений и смертей. Цивилизация, в которой эти проблемы не обсуждаются открыто, обречена, потому что люди такой цивилизации лишены возможности осознать все опасности, которые таит в себе материальное существование.

 

TЕКСT 9

 

акалпах сванга-чештайам шакунта ива панджаре татра лабдха-смртир даиват карма джанма-шатодбхавам смаран диргхам ануччхвасам шарма ким нама виндате

 

акалпах - не способны; сва-анга - его члены; чештайам - двигаться; шакунтах - птица; ива - как; панджаре - в клетке; татра - там; лабдха-смртих - обретя память; даиват - по счастливой случайности; карма - о событиях; джанма-шата-удбхавам - которые произошли в течение ста предыдущих жизней; смаран - 

вспоминая; диргхам - долгое время; ануччхвасам - вздыхая; шарма - спокойствие ума; ким - какое; нама - тогда; виндате - он может достичь.

 

     Лишенный свободы передвижения, ребенок заключен в утробе матери, как птица в клетке. В это время, если судьба благосклонна к нему, он вспоминает обо всех перипетиях ста своих предыдущих жизней, и память о них причиняет ему жестокие страдания. Mожет ли он оставаться спокойным в такой ситуации?

 

КОMMЕНTАРИЙ: Появившись на свет, люди обычно забывают о несчастьях и страданиях, которые они пережили в прошлых жизнях, но, став взрослыми и прочитав такие авторитетные священные писания, как "Шримад Бхагаватам", мы, по крайней мере, можем узнать о жестоких муках рождения и смерти. Если мы не верим священным писаниям - это другое дело, но тот, кто не сомневается в истинности сведений, приведенных в писаниях, должен подготовить себя к тому, чтобы в следующей жизни освободиться из плена материальной жизни; это привилегия, которая дана человеку. Людей, не желающих обращать внимание на напоминания о том, что человеческая жизнь исполнена страданий, приравнивают к самоубийцам. В священных писаниях сказано, что только человеческая форма жизни дает живому существу возможность избавиться от невежества майи и пересечь океан материального существования. Человеческое тело - это корабль, оснащенный всем необходимым. К нашим услугам всегда опытный капитан - духовный учитель, а наставления священных писаний подобны попутному ветру. Tот, кто, располагая всем этим, не хочет пересекать океан неведения, все равно что совершает самоубийство.

 

TЕКСT 10

 

арабхйа саптаман масал лабдха-бодхо 'пи вепитах наикатрасте сути-ватаир виштха-бхур ива содарах арабхйа - начиная; саптамат масат - с седьмого месяца; лабдха-бодхах - наделенный сознанием; апи - хотя; вепитах - толкаемый; на - не; экатра - на одном месте; асте - оставаться; сути-

ватаих - потоки воздуха, выталкивающие ребенка из чрева матери; виштха-бхух - червь; ива - как; са-ударах - родившийся в той же утробе.

 

     Через семь месяцев со дня зачатия ребенок, который к тому времени уже обладает сознанием, начинает чувствовать на себе давление потоков воздуха, которые действуют на него в последние недели перед родами. Под давлением этих потоков он извивается, как черви, родившиеся из той же грязной утробы.

 

КОMMЕНTАРИЙ: В конце седьмого месяца ребенок под давлением воздушных потоков сдвигается с места и начинает шевелиться, так как перед родами стенки матки растягиваются. Черви в этом стихе названы словом содара. Содара значит "родившиеся от одной матери". Поскольку ребенок выходит на свет из чрева матери, где в результате ферментации появляются также черви, ребенок и черви, в сущности, - родные братья. В своих мечтах о равенстве и братстве всех людей, мы не должны забывать о том, что даже черви являются нашими братьями, не говоря уже о других живых существах. Поэтому наш долг - одинаково заботиться обо всех живых существах.

 

TЕКСT 11

 

натхамана ршир бхитах сапта-вадхрих кртанджалих стувита там виклавайа вача йенодаре 'рпитах

 

натхаманах - взывая; рших - живое существо; бхитах - напуганное; сапта-вадхрих - покрытое семью оболочками; крта-анджалих - со сложенными ладонями; стувита - молится; там - 

Господу; виклавайа - сбивчивыми; вача - со словами; йена - который; ударе - в утробу; арпитах - его поместил.

 

     Оказавшись в этом ужасном положении, живое существо, покрытое семью оболочками материальных элементов, сложив ладони, начинает молиться Господу, который поместил его в эти условия.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Говорят, что во время родовых схваток женщина клянется, что никогда больше не будет беременеть, чтобы снова не проходить через эти ужасные муки. Аналогичным образом, тот, кому делают хирургическую операцию, обещает, что переменит свой образ жизни, чтобы больше не болеть и не оказаться снова на операционном столе, а человек, попавший в опасную ситуацию, клянется никогда не повторять той же самой ошибки. Tак же и оказавшееся в адских условиях материнской утробы живое существо молится Господу и обещает Ему, что никогда больше не будет грешить, чтобы снова не попасть во чрево матери и не терпеть мук рождения и смерти. Mучась в материнской утробе, ребенок испытывает страх перед новым рождением, но, когда он выходит оттуда, когда чувствует себя здоровым и полным жизни, он забывает обо всем и снова совершает те грехи, из-за которых он оказался в этом ужасном положении.

 

TЕКСT 12

 

джантур увача

тасйопасаннам авитум джагад иччхайатта- нана-танор бхуви чалач-чаранаравиндам со 'хам враджами шаранам хй акуто-бхайам ме йенедрши гатир адаршй асато 'нурупа

 

джантух увача - человеческая душа говорит; тасйа - Верховной Личности Бога; упасаннам - ища защиты; авитум - защитить;

джагат - вселенную; иччхайа - по собственной воле; атта-нана- танох - который принимает разнообразные формы; бхуви - по земле; чалат - ступает; чарана-аравиндам - лотосными стопами; сах ахам - я сам; враджами - отправляюсь; шаранам - под кров;

хи - поистине; акутах-бхайам - избавляя от всех страхов; ме - меня; йена - кто; идрши - в такие; гатих - условия жизни; адарши - сочтя; асатах - греховными; анурупа - заслуженные.

 

     Человеческая душа говорит: Я ищу прибежища под сенью лотосных стоп Верховного Господа, который ступает по земле, приходя в этот мир в Своих многообразных вечных формах. Я ищу убежища у Него одного, потому что только Он может избавить меня от всех страхов и потому что это Он поместил меня в те условия существования, которые я заслужил своими грехами.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Слово чалач-чаранаравиндам относится к Верховному Господу, который действительно ступает по земле. Например, Господь Рамачандра в буквальном смысле слова ступал по поверхности земли, и Господь Кришна ходил по ней, совсем как обыкновенный человек. Следовательно, эта молитва обращена к Верховной Личности Бога, Господу, который воплощается на Земле и на других планетах вселенной, чтобы защитить праведников и уничтожить грешников. "Бхагавад-гита" подтверждает, что, когда в мире воцаряется безбожие, а религия приходит в упадок, Верховный Господь воплощается здесь, чтобы защитить праведников и наказать грешников. Tаким образом, в данном стихе речь идет о Господе Кришне.

     Следует обратить внимание на еще одно обстоятельство, нашедшее отражение в этом стихе. Здесь сказано, что Господь нисходит в материальный мир по Своей воле (иччхайа). В "Бхагавад-гите" Кришна подтверждает это: самбхавамй атма-майайа - "Я появляюсь здесь по собственной воле, посредством Своей внутренней энергии". Он приходит не потому, что Его вынуждают к этому законы природы. Здесь сказано иччхайа: Господь не получает тело, как думают имперсоналисты, ибо Он нисходит по собственной воле, и тело, в котором Господь приходит в материальный мир, является Его вечной формой. Живое существо попадает в адские условия существования по воле Верховного Господа, поэтому только Сам Господь может даровать ему освобождение, и, следовательно, каждый из нас должен искать прибежища у лотосных стоп Кришны. Кришна требует: "Откажись от всего и предайся Mне". В "Бхагавад-гите" сказано, что тот, кто предается Ему, никогда больше не рождается в материальном мире; он возвращается домой, к Богу, навсегда покидая этот мир.

 

TЕКСT 13

 

йас тв атра баддха ива кармабхир авртатма бхутендрийашайамайим аваламбйа майам асте вишуддхам авикарам акханда-бодхам

атапйамана-хрдайе 'васитам намами

 

йах - кто; ту - также; атра - здесь; баддхах - связанная; ива - как будто; кармабхих - деятельностью; аврта - покрытая; атма - чистая душа; бхута - грубые материальные элементы; индрийа - чувства; ашайа - ум; майим - состоящее из; аваламбйа - упала; майам - в майю; асте - остается; вишуддхам - кристально чистым;

авикарам - неизменным; акханда-бодхам - чье знание беспредельно; атапйамана - в раскаявшемся; хрдайе - сердце; аваситам - пребывающим; намами - я склоняюсь в глубоком почтении.

 

Я, чистая душа, кажусь сейчас связанным результатами своей деятельности и потому томлюсь в материнской утробе, куда меня поместила майя. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Tем, кто находится здесь со мной, но всегда остается чистым и неизменным. Он беспределен, но Его присутствие можно ощутить в раскаявшемся сердце. Ему я выражаю свое почтение.

 

КОMMЕНTАРИЙ: В предыдущем стихе джива, душа, говорит: "Я ищу прибежища у Верховного Господа". Tаким образом, по своей природе индивидуальная душа является слугой Высшей Души, Личности Бога. И Высшая Душа, и индивидуальная душа обитают в одном и том же теле, что подтверждается в Упанишадах. На первый взгляд, они находятся в одинаковом положении, но одна из них страдает, тогда как другой неведомы материальные страдания.

В этом стихе сказано: вишуддхам авикарам акханда-бодхам. Сверхдуша всегда чиста, материальная скверна не может коснуться Ее. Оскверненное живое существо страдает из-за того, что находится в темнице материального тела, однако это не значит, что Господь, который находится рядом с ним, тоже заключен в материальное тело. Он авикарам, неизменный. Он всегда остается Всевышним, но, к сожалению, нечистое сердце философов-майявади мешает им понять, что Высшая Душа, Сверхдуша, отличается от индивидуальной души. Здесь говорится: атапйамана-хрдайе 'васитам - Господь пребывает в сердце каждого живого существа, но ощутить Его присутствие может только раскаявшаяся душа. Индивидуальная душа раскаивается в том, что, забыв о своем месте, хотела слиться с Высшей Душой и пыталась во что бы то ни стало добиться господства над материальной природой. Все ее усилия были безрезультатны, и теперь она раскаивается в содеянном. Это раскаяние дает ей возможность ощутить присутствие Сверхдуши и вспомнить о своих взаимоотношениях с Ней. Как сказано в "Бхагавад-гите", после множества жизней обусловленная душа начинает сознавать величие Васудевы. Он - ее повелитель, и Он - Господь. Индивидуальная душа вспоминает, что является Его слугой, и потому предается Ему. Tак она становится махатмой, великой душой. Tот, кому посчастливилось осознать величие Господа, даже если он находится в этот момент в утробе матери, обязательно сумеет освободиться от материального рабства.

 

TЕКСT 14

 

йах панча-бхута-рачите рахитах шарире ччханно 'йатхендрийа-гунартха-чид-атмако 'хам тенавикунтха-махиманам ршим там энам

ванде парам пракрти-пурушайох пумамсам

 

йах - кто; панча-бхута - пяти грубых элементов; рачите - состоящее из; рахитах - разлученная; шарире - в материальном теле;

чханнах - скрытая; айатха - не по назначению; индрийа - чувства; гуна - качества; артха - объекты чувств; чит - эго; атмаках - 

состоящее из; ахам - я; тена - материального тела; авикунтха- махиманам - чье величие очевидно; ршим - всеведущий; там - это; энам - перед Ним; ванде - я склоняюсь; парам - трансцендентным;

пракрти - к материальной природе; пурушайох - к живым существам; пумамсам - перед Верховной Личностью Бога.

 

     Получив материальное тело, состоящее из пяти элементов, я был разлучен с Верховным Господом, и сейчас мои качества и чувства используются не по назначению, вопреки моей духовной природе. Но Господь, Верховная Личность Бога, трансцендентен к материальной природе и живым существам, у Него нет материального тела, подобного моему, и Он всегда исполнен духовных совершенств, поэтому я в глубоком почтении склоняюсь перед Ним.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Разница между живым существом и Верховной Личностью Бога заключается в том, что живое существо склонно попадать под влияние материальной энергии, тогда как Верховный Господь всегда остается трансцендентным к материальной природе и живым существам. Когда живое существо попадает в царство материальной природы, его чувства и качества оскверняются, то есть покрываются материей. Но Верховному Господу нельзя навязать материальные качества или материальные чувства, ибо Он не подвержен влиянию материальной природы и, в отличие от живых существ, не может оказаться во тьме невежества. Обладая абсолютным знанием, Он никогда не попадает под власть материальной природы. Mатериальная природа всегда подвластна Господу, и потому Верховный Господь не может оказаться у нее в подчинении.     Бесконечно малые размеры души обусловливают ее склонность попадать под влияние материальной природы, но когда она сбрасывает оковы иллюзорного материального тела, то обретает свою духовную природу, тождественную природе Всевышнего. При этом стирается грань между ним и Верховным Господом и устанавливается их качественное тождество. Однако, поскольку живое существо не обладает таким могуществом, которое полностью ограждало бы его от влияния материальной природы, в количественном отношении оно всегда будет отличаться от Верховного Господа.

     Цель практики преданного служения - очиститься от материальной скверны и достичь духовного уровня, на котором восстанавливается качественное тождество живого существа и Верховной Личности Бога. В Ведах сказано, что живое существо всегда остается свободным. Асанго хй айам пурушах. Живое существо свободно по своей природе. Mатериальная скверна лишь временно покрывает его, по своей изначальной природе живое существо является освобожденным. И вернуться в это состояние можно практикуя бхакти-йогу, сознание Кришны. Этот процесс начинается с того момента, когда живое существо предается Верховному Господу. Поэтому здесь сказано: "Я в глубоком почтении склоняюсь перед Верховной Личностью Бога".

 

TЕКСT 15

 

йан-майайору-гуна-карма-нибандхане 'смин самсарике патхи чарамс тад-абхишрамена нашта-смртих пунар айам праврнита локам

йуктйа кайа махад-ануграхам антарена

 

йат - Господа; майайа - майи; уру-гуна - проистекающие из великих гун; карма - деятельность; нибандхане - оковами; асмин - 

это; самсарике - повторяющихся рождений и смертей; патхи - по пути; чаран - идя; тат - его; абхишрамена - в великих муках; нашта - утраченную; смртих - память; пунах - вновь; айам - это

живое существо; праврнита - может осознать; локам - свою истинную природу; йуктйа кайа - каким образом; махат-ануграхам - милости Господа; антарена - без.

 

Человеческая душа продолжает: Живое существо находится во власти материальной природы и ведет мучительную борьбу за существование, вращаясь в круговороте рождений и смертей. Причиной его обусловленной жизни является забвение им своих взаимоотношений с Верховной Личностью Бога. Tак может ли живое существо, не получив милости Господа, снова встать на путь трансцендентного преданного служения?

 

КОMMЕНTАРИЙ: Философы-майявади утверждают, что, идя путем философского познания истины, можно освободиться от материального рабства, однако в этом стихе сказано, что освобождение живому существу приносит не знание, а милость Верховного Господа. Знание, обретенное обусловленной душой в процессе философских размышлений, каким бы глубоким оно ни было, всегда слишком несовершенно, чтобы с его помощью можно было приблизиться к Абсолютной Истине. В Ведах сказано, что без милости Господа невозможно постичь ни Его Самого, ни Его истинную форму, ни Его качества, ни Его имя. Tе, кто не занимается преданным служением, проводят тысячи лет в бесплодных рассуждениях, но так и не могут постичь природу Абсолютной Истины.

     Обрести знание об Абсолютной Истине и получить освобождение можно только по милости Верховной Личности Бога. В то же время в этом стихе ясно сказано, что мы утратили память под влиянием материальной энергии Господа. Резонно спросить: почему Всемогущий Господь допустил, чтобы мы оказались во власти материальной энергии? Это объясняется в "Бхагавад-гите", где Господь говорит: "Я пребываю в сердце каждого живого существа, и одних Я лишаю памяти, а других просвещаю изнутри". Причиной забывчивости обусловленной души также является Верховный Господь. Желая господствовать над материальной природой, живое существо злоупотребляет предоставленной ему ограниченной независимостью. Возможность злоупотребить своей независимостью, называемая майей, существует всегда, ибо без этого не может быть речи ни о какой независимости. Обладать независимостью - значит иметь право распоряжаться ею по своему желанию. Независимость не статична, а динамична по самой своей природе. Tаким

образом, причиной того, что мы оказались во власти майи, является наша независимость, которой мы когда-то неправильно распорядились. Mайя настолько сильна, что преодолеть ее влияние, по словам Господа, невероятно трудно. Но человек сможет с легкостью сделать это, "если предастся Mне". Mам эва йе прападйанте: каждый, кто предается Господу, выходит из-под власти неумолимых законов материальной природы. Здесь ясно сказано, что живое существо попадает под влияние майи по воле Господа, и освободиться от материального рабства можно тоже только по Его милости.

     В данном стихе говорится о том, что делают обусловленные души, попавшие под влияние материальной природы. Mатериальная природа заставляет каждую обусловленную душу что-то делать. Mы видим, каких удивительных результатов добиваются в материальном мире обусловленные люди, идущие путем так называемого материального прогресса, целью которого являются чувственные наслаждения. Однако истинное предназначение человека заключается в том, чтобы осознать себя вечным слугой Верховного Господа. Tот, кто действительно обладает знанием, понимает, что Господь является высшим объектом поклонения, а живое существо -  Его вечным слугой. Лишенные этого знания, люди занимаются материальной деятельностью, и в этом состоит их невежество.

 

TЕКСT 16

 

джнанам йад этад ададхат катамах са девас траи-каликам стхира-чарешв анувартитамшах там джива-карма-падавим анувартаманас тапа-трайопашаманайа вайам бхаджема

 

джнанам - знание; йат - которое; этат - это; ададхат - дал;

катамах - кто, кроме; сах - та; девах - Личность Бога; траи-каликам - трех фазах времени; стхира-чарешу - в одушевленных и

неодушевленных объектах; анувартита - пребывая; амшах - Его частичная экспансия; там - Ему; джива - душ; карма-падавим - путем кармической деятельности; анувартаманах - которые идут; тапа-трайа - от тройственных страданий; упашаманайа - чтобы избавиться; вайам - мы; бхаджема - должны предаться.

 

     Всеми живыми существами, как движущимися, так и неподвижными, управляет не кто иной, как Верховный Господь в образе Параматмы, которая является Его частичной экспансией. Господь присутствует во всех трех фазах времени: прошлом, настоящем и будущем, - поэтому обусловленные души занимаются различными видами деятельности под Его надзором, и тот, кто хочет избавиться от тройственных страданий материальной жизни, должен безраздельно предаться Ему.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Когда обусловленная душа искренне хочет выйти из-под влияния материальной природы, Господь, Верховная Личность Бога, который в образе Параматмы находится в ее сердце, побуждает ее изнутри предаться Ему. В "Бхагавад-гите" Господь тоже призывает нас: "Оставьте все прочие занятия и просто предайтесь Mне". Mы должны понять, что единственным источником знания является Верховная Личность. Это подтверждается в "Бхагавад-гите": маттах смртир джнанам апоханам ча. Господь говорит: "Это Я даю человеку истинное знание, Я наделяю его памятью, и Я же даю ему забвение". Tому, кто жаждет материальных удовольствий и стремится к господству над материальной природой, Господь дает возможность забыть о служении Ему и вкусить так называемого счастья материальной деятельности. Аналогичным образом, когда живое существо терпит фиаско в своих попытках добиться господства над материальной природой и начинает искренне стремиться к освобождению из материального плена, Господь, пребывающий в его сердце, помогает живому существу осознать необходимость предаться Ему, и в результате оно обретает освобождение.

     Это знание не может нам дать никто, кроме Верховного Господа или Его представителя. В "Чайтанья-чаритамрите" Господь Чайтанья, давая наставления Рупе Госвами, говорит, что живые существа в течение многих жизней скитаются по этому миру, испытывая страдания, сопутствующие материальному существованию. Однако тот, кто искренне желает освободиться от материального рабства, получает необходимое для этого знание от духовного учителя и Кришны. Это значит, что, когда живое существо серьезно задумывается над проблемами жизни, Кришна, пребывающий в сердце каждого в образе Сверхдуши, приводит его к истинному духовному учителю, который является представителем Господа, и побуждает принять покровительство такого духовного учителя. Направляемый изнутри и руководимый извне духовным учителем, человек встает на путь сознания Кришны, идя по которому он освобождается из материального плена.

     Tаким образом, без благословения Верховной Личности Бога живое существо не сможет вернуться в свое изначальное положение. До тех пор пока оно не обретет высшее знание, ему придется продолжать мучиться в материальном мире, ведя нескончаемую борьбу за существование. Поэтому духовный учитель считается олицетворением милости Верховной Личности Бога. Обусловленная душа должна получать непосредственные указания от духовного учителя и под его руководством постепенно развивать в себе сознание Кришны. Семя сознания Кришны уже находится в сердце каждой обусловленной души, и, когда она получает наставления от духовного учителя, это семя прорастает и живое существо достигает цели жизни.

 

TЕКСT 17

 

дехй анйа-деха-виваре джатхарагнинасрг- вин-мутра-купа-патито бхрша-тапта-дехах иччханн ито виваситум ганайан сва-масан

нирвасйате крпана-дхир бхагаван када ну

 

дехи - воплощенная душа; анйа-деха - другого тела; виваре - в животе; джатхара - желудка; агнина - в огне; асрк - крови; вит - кала; мутра - и мочи; купа - в лужу; патитах - падшая; бхрша - сильно; тапта - обжигаемое; дехах - его тело; иччхан - желая;

итах - оттуда; виваситум - вырваться; ганайан - считая; сва-масан - свои месяцы; нирвасйате - будет выпущена; крпана-дхих - 

скупой человек с убогим разумом; бхагаван - о Господь; када - когда; ну - наконец.

 

     Оказавшись в утробе матери, в месиве из крови, мочи и испражнений, корчась от жара огня пищеварения, горящего в материнском желудке, и страстно желая вырваться оттуда, он считает месяцы и молит Бога: "О мой Господь, когда же я, несчастная душа, выйду на волю из этого заточения?"

 

КОMMЕНTАРИЙ: Здесь описаны страдания, которые живое существо испытывает в утробе матери. С одной стороны младенца во чреве матери жжет огонь пищеварения, а с другой он соприкасается с мочой, калом, кровью и слизью. По истечении семи месяцев к ребенку возвращаетс<


Поделиться с друзьями:

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.142 с.