III. Translate into Russian. — КиберПедия 

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

III. Translate into Russian.

2019-09-17 410
III. Translate into Russian. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

1. My wife is used to being served her morning coffee in bed.

2. If you keep having problems with the application, try reinstalling it.

3. I used to know Henry well when he lived here.

4. Before starting his work Carl likes to have all the instruments clean and ready in front of him.

5. You have to wait forever at the doctor's office. I suggest taking a good book to help you kill time.

6. The refugees risked being captured as they tried to escape through the mountains.

7. Keep on reading, don’t try to watch TV at the same time.

8. He can’t stand getting around the city alone. He doesn’t know the city well and is afraid of getting lost.

9. Do you remember being stuck in that elevator when we were in New York? I thought we would never get out of there!

10. We weren't sure if my sister was fit enough to climb to the top of the mountain, but she was the first one there!

11. There is no need bringing anything when you come to my birthday party. No food, no gifts - just bring yourself.

12. After several months of studying Japanese, I am finally beginning to understand native speakers when they talk to me.

13. Claire claims having graduated from Harvard at the age of 18, but I don't believe her.

14. I got used to his smoking every other minute.

15. I couldn’t help telling him the truth, though I knew I would regret it.

16. After discussing the losses, the director continued to talk on the prospects for the company.

17. Passing by the shop window, she couldn’t help stopping to have a quick look at the jewelry at the shop display.

18. Her quitting her job allowed her to spend more time with her children.

19. Strange as it may seem, I completely forgot being friends with him when we were children.

20. I am sorry to disappoint you, but your son failed his exam again.

IV. Translate the sentences in writing.

1. Придя домой, я открыл бутылку вина.

2. Он ушел, не оглянувшись.

3. Перед отъездом он запер дверь.

4. Ты можешь найти его, позвонив по этому телефону.

5. После моего звонка он передумал.

6. Ты закончил читать?

7. Я помню нашу встречу.

8.  Она любит танцевать.

9. Курить - вредно.

10.  Он замолчал.

11.  Он ходит на плавание.

12. Она продолжала играть.

13. Он предложил пойти в кино.

14.  Мне нравится, как она улыбается.

15. Моя цель – закончить обучение.

16. Если вы чувствуете сонливость, попробуйте выпить кофе.

17. Моя бабушка любила сама печь хлеб.

18. Ты еще пожалеешь, что был со мной так груб.

19. Мой босс не привык повторять дважды.

20. Мужчина отступил назад, чтобы пропустить женщину с ребенком.


PARTICIPLE

BLOCK I

Participle I Participle II
V-ing делающий V3/-ed сделанный

 

                                               say/open

      sing ing / open ing                                                             sung / open ed

поющий / открывающий                              спетый / открытый

The present participle (-ing) – Participle I - описывает качество («What? »).

The past participle (-ed) –Participle II – описывает состояние («How do you feel?»)

It’s a very tiring job. (What kind of job?)

He’s very tired. (How does he feel?)

PRACTICE

I. Choose Participle I or Participle II.

1. We were all worrying / worried when he didn’t come home.

2. The news sounds worrying / worried.

3. I always feel boring / bored when I start talking to him.

4. I find it quite confusing / confused to talk in front of a group of people.

5. I find walking in the countryside very relaxing / relaxed.

6. The conversation went on in a relaxing / relaxed atmosphere.

7. The course of events seems troubling / troubled.

8. He is an interesting / interested person. He needs that interview.

9. He is an interesting / interested person. He has travelled and seen a lot.

10. He works very hard. It’s not surprising / surprised that he’s always tired.

11. I’ve got nothing to do. I’m boring / bored.

12. It was not surprising / surprised that she had not heard the news.

13. Anyone will get troubling / troubled by the course of events.

14. This weather makes me depressing / depressed.

15.  The food was disgusting / disgusted.

16. I thought the story was quite shocking / shocked.

17. The walking was rather exhausted / exhausting. I’m very tired.

II. Choose Participle I or Participle II.

1. A: Have you read that new book?

B: Only some of it. It’s very bored / boring.

 

2. A: Did you enjoy your holiday?

B: Oh, yes. It was very relaxed / relaxing.

 

3. A: I’m going to a lecture tonight. Do you want to come?

B: No, thanks. I’m not interested / interesting in the subject.

 

4. A: Did you hurt yourself when you fell?

B: No, but it was very embarrassed / embarrassing.

 

5. A: Shall I turn off the lights?

B: No, I’m frightened / frightening of the dark.

6. A: Was Mother upset when you broke her vase?

B: Not really, but she was very annoyed / annoying.

 

7. A: How do you feel today?

B: I still feel tired / tiring.

 

8. A: I haven’t seen Mr. Green for several days.

B: Neither have I. It’s a bit worried / worrying.

 

9. A: Did you enjoy the horror film?

B: No. It was very frightened / frightening.

 

10. A: Mark is always biting his nails.

B: I know. It’s an extremely annoyed / annoying.

 

11. A: Why doesn’t Tom study French?

B: He is not interested / interesting in learning a foreign language.

 

12. A: Do you like windsurfing?

B: Yes. I find it very excited / exciting.

 

13. A: What did you think of that new restaurant?

B: It was awful! The food was disgusted / disgusting.

 

14. A: Miss Shaw is a wonderful teacher.

B: Yes. She is always encouraged / encouraging in her attitude towards the students.

 

15. A: Jane is good at art, isn’t she?

B: Yes. I was impressed / impressing by her paintings.


BLOCK II

Participle можно переводить с помощью:

Причастия

A reading boy – читающий мальчик A book read – прочитанная книга

Деепричастия

Reading the book, Henry made notes. – Читая книгу, Генри конспектировал. ______________________

Придаточного предложения

The boy reading the book is my classmate. – Мальчик, который читает книгу, мой одноклассник. The book read aloud was boring. – Книга, которую читали вслух, была скучной.

PRACTICE

I. Translate the following sentences into Russian paying attention to Participle I and Participle II.

1. The room facing the garden is much more comfortable than this one.

2. He stood watchin g the people who were coming down the street shouting and waving their hands.

3. The medicine prescribed by the doctor was bitter.

4. While crossing the street, one should first look to the left and then to the right.

5. The dress bough t at the department store was rather expensive.

6. Excited, the boy came running to his mother.

7. The boy lay sleeping when his brother entered.

8. Being busy, he postponed the trip.

9. People watching a performance are called an audience.

10. Leaving the room, don’t forget to switch off the light.

11. The stolen car was found in the wood.

12. We have an apartment overlooking the city park.

13. They were walking down the street holding their hands.

14. He came into the room carrying a suitcase.

15. Having bought the tickets, they went into the theatre.


BLOCK III

FORMS OF PARTICIPLE

 

  ACTIVE PASSIVE
SIMPLE (выражает настоящее время) V-ing doing   being V3/-ed being done
PERFECT (выражает прошедшее время) having V3/-ed having done having been V3/-ed having been done

 

Inviting me, he smiled. – Приглашая меня, он улыбнулся.

Being invited, I always try to come in time. – Будучи приглашенным / Когда меня приглашают, я всегда стараюсь приходить вовремя.

Having invited me, he finished the conversations. – Пригласив меня / После того, как он меня пригласил, он закончил разговор.

Having been invited, I decided to buy the present in advance. – После того, как меня пригласили / Получив приглашение, я решил купить подарок заранее.

PRACTICE

I. Complete the sentences with the required participle form of the verb in brackets.

1. (to translate) _______________ by a good specialist, the story preserved all the sparkling humour of the original.

2. (to approve) _____________ by the critics, the young author’s story was accepted by a magazine.

3. (to spend) _______________twenty years abroad, he was happy to be coming home.

4. They reached the oasis at last, (to walk) _______________ across the endless desert the whole day.

5. (to phone) ______________ the agency, he left (to say) _______________ he would be back in two hours.

6. (to be) _______________ so far away from home, he still felt himself part of the family.

7. (not to wish) _______________ to discuss that difficult and painful problem, he changed the subject.

8. (to write) _______________ in very bad handwriting, the letter was difficult to read.

9. (to leave) _______________ the house, he suddenly remembered that he had forgotten to call his friend.

10. (to study) _______________ English for a long time, he has no language problems.

11. (to read) _______________ the book, my friend recommended it to me.

12. He was standing and looking at me, (to smile) _______________.

13. Greatly (to surprise) _______________, she looked at me in disbelief.

14. (to give) _______________ the task, the students started to work at it together.

15. The house (to build) _______________ here will be one of the largest in the city.

16. (to ask) _______________ a lot of questions, he invited everybody to discuss them together.

17. The girl (to talk) _________________ with him pointed at me.

18. What do you think of the text (to translate) ________________?

19.  I found them (to talk) ______________ and (to laugh) _____________.

20. Not (to meet) _______________ at the station, I took a taxi.


BLOCK IV


Поделиться с друзьями:

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.06 с.