Эрьмезь. Песни 19-24. Перевод с эрзянского — КиберПедия 

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Эрьмезь. Песни 19-24. Перевод с эрзянского

2019-08-07 197
Эрьмезь. Песни 19-24. Перевод с эрзянского 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вирява

19
В одиночестве вновь среди полей,
На распутии трёх дорог-путей,
Кружится Эрьмезь, выбор свой верша,
Дольнюю стезю выбрать не спеша.
Закрутилась, вишь, индо голова,
Вот прилёг-заснул, сон, что трын-трава.
До полуночи удалец проспал —
Ровно в полночь он пробудился-встал.
На одну стезю он взглянул — ни зги.
По другой стезе — чу! — слышны шаги:
Едет пасечник на жребце слепом,
Ишь, набычался, мешковатый ком.
Вот загородил палкою-клюкой
Путь ему Эрьмезь да промолвил: «Стой!»
Жеребец — тарск! — встал. Не упав едва,
Старый пасечник процедил слова:
— Пропусти, Эрьмезь, али прокляну!
Сёк он жеребца, погоняя: «Ну!»,
Бранью осквернял Землю всю, насквозь.
Но Эрьмезь в ответ лишь смеялся. Воз
С места не съезжал, вкопан в землю как!
Пасечник-старик чует — полночь, мрак
Ночной вот-вот петухи вспугнут,
В сёлах, на шестках, дружно запоют,
Голосистые петь зачнут едва,
Как иссякнет вся сила колдовства.
Путники, лишь к ним выведёт стезя,
Выколют его, ведуна, глаза.
— Пропусти меня, молодец лихой,
Что ни попроси — откуп дам любой!
Лишь до петухов не держи, Эрьмезь,
А иначе смерть поджидает здесь.
Удалец Эрьмезь лишь того хотел,
Тотчас приступил он к почину дел:
— В откуп я приму лишь веретено,
Самопрядное, что прядёт само,
То веретено исто я ищу,
Обещай его — тут же пропущу.
— Вай-вакай, Эрьмезь, выкуп твой каков!
Раздобыть его будет нелегко,
То веретено в руки не идёт,
Так и быть, тебе укажу я брод.
Впереди садись да оглоблю в длань, —
Дабы жеребца гнать, да не порань!
Мощь иссякла рук — я гонец плохой,
От укусов пчёл руки, вишь, дугой.
Знай себе, Эрьмезь, смех скрывая свой,
Гонит жеребца верною клюкой.

20
Встал вдруг жеребец да ни с места: знать,
С пяди той земли ног не оторвать.
— Ну, теперь слезай, молодец Эрьмезь, —
Проронил старик, — распростимся здесь.
Вишь, перед тобой вдаль уходит путь:
По нему ступай, а меня забудь.
Не сворачивай, лишь вперёд иди,
Где споткнёшься, там — бей поклон пути.
Что найдёшь — твоё, смело поднимай.
До великих вод той стезёй ступай,
К морю синему той стезёй иди:
Там моя сестра — моря посреди,
Колдовство её моего сильней:
Ведом ей язык ядовитых змей.
В дланях во её то веретено,
Самопрядное, что прядёт само.
Пасечника сказ завершился здесь,
После этих слов старца след исчез.

21
В одиночестве вновь Эрьмезь бредёт,
Добрый молодец вдруг споткнулся — стоп!
Видно, старый дуб подаёт сигнал:

Ветвь дубовую из-под ног поднял:
Старый сук, кривой, на конце гнилой.
Как старухи горб, так и ветвь — дугой.
Скрытый смысл Эрьмезь силится понять:
«Той дубинкою псов лишь отгонять?
Отчего её дуб мне ниспослал?
Отчего с земли я её поднял?»
Сам вперёд идёт. Море перед ним
Пенится, шумит гребнями седин.
Возгласом его ширь не обхватить.
Дивный островок моря посреди,
Зеленеет меж пенящихся волн,
Молодецкий взор в даль ту устремлён:
Видится изба в зелени прорех —
Одинёшенька да размер — с орех.
Берегом морским мечется Эрьмезь,
Брод дубинкою мерит-ищет здесь.
Но, не отыскав мелководный брод,
Помышляет он: вдруг да доплывёт? —
Только окунул в море пальцы ног,
В ледяной воде тотчас же продрог.
Видит, высоко волны поднялись,
Мутною водой море плещет ввысь.
Гневно, во сердцах, он дубинкой — стук!
Через море, глядь, мост дубовый вдруг
Перекинулся — с берега на брег:
Мол, шагай вперёд, добрый человек!
Зашагал Эрьмезь — море нипочём!
Шторм бушует пусть за его плечом!


22
Видит: на брегу доживает век
Ветхая изба, смотрит на тот свет,
Лишь коснулся он двери лубяной,
Заскрипела дверь старческой спиной:
«Чокорк» — разнеслось, словно старца стон,
Лубяную дверь только тронул он,
Поясница как дедова скрепит,
Так раскрылась дверь: вход в избу открыт.
— Бабушка-яга, бью тебе поклон!
Кое-как нашёл твой замшелый дом, —
Заговаривал так ягу Эрьмезь
Да веретено заприметил здесь.
— И тебе поклон, коль ко мне зашёл.
Перебрался как через гребни волн?
Как сюда доплыл, в голову нейдёт!
Расскажи, Эрьмезь, кто тебя ведёт?
Что ты ищешь здесь, от какой нужды?
Да смотри в глаза, взор не отводи!
Иль задумал ты мой обшарить дом? —
От меня теперь не уйдёшь добром.
Кликну ночью я водяных подруг,
Обоймут тебя те русалки в круг,
Защекочут так — ноги пойдут в пляс,
Пред ведуньей стой да держи свой сказ.

— Я проник сюда не обшарить дом,
Бабушка, прошу взять меня в наём,
На тебя, яга, я трудиться рад,
Лишь насыть живот да одень в наряд.

— Славится, дружок, пряжею яга —
Пряжи да холста хватит на века,
Приодеть тебя — эка ли беда! —
Будешь ты одет да обут всегда.
Закрома мои полны и зерном,
Ты услышешь сам, как богат мой дом:
По амбарам, вишь, мыши как снуют,
Говорят тайком да пищат-поют.
Будешь жить меж них, стану я, — пить дать! —
С добра молодца мушек отгонять.

23
Удалец Эрьмезь бабе ко двору,
Молодцу яга лишь не по нутру:
Ходит по пятам, всё за ним следит,
Да веретено день и нощно бдит,
Неразлучна с ним хитрая яга —
Оплела его поясом карга.
В водоврате дел вертится Эрьмезь.
Смолото зерно, доки пыл исчез:
Переделал всё — кончились дела,
Молодцу в тот час баба так рекла:
— Не по нраву мне, что стоишь без дел!
Расспаши, дружок, утром мой удел!


24
Распахал Эрьмезь землю поутру.
А яга следит в щёлочку-дыру,
Глаз прищурила да глядит тайком,
За Эрьмезем в щель зрит одним глазком.
Пусть следит яга — счастья не видать,
Поневоле ей плакать-причитать.
Проучить ягу молодец решил.
Ухо правое к колесу склонил,
К колесу склонил, да смеётся сам:
Веселится, мол, разным чудесам.
А яга следит, любопытно ей:
— Что прислышалось? — молви же скорей!
— Песни чудится мне звучание,
Будто девичьи причитания,
Песнь эрзянская — чу! — мне слышится,
Многогласицей — чу! — колышится.
Пуще жадности любопытство, знать:
Хочется яге песню услыхать.
К колесу своё ухо прислонив,
Силится поймать чудный тот мотив.
Ухо к колесу только поднесла —
К оси привязал молодец власа
Да запуталась в космах же своих
Старая карга, смех ведуньи стих.
Кружится яга вкруг да около —
Галкиным гнездом в схватке с соколом,
Да себя клянет, да грызёт уста,
От напрасных мук истово устав.
С пояса Эрьмезь снял веретено,
На мокшанский двор поспешил. Давно
Ждут с веретеном удальца, знать, здесь.
Пред Пурейшей дар положил Эрьмезь.
Князь мокшанский дар соизволил брать,
Приказав жене в деле проверять.
В гребень вдета нить, но свободна пясть:
Глядь, веретено зачинает прясть —
Самопрядное, нить само прядёт!
А Котовы мать так в ответ поёт:
— Молодец, тебе в жёны дочь отдать
Опасаются и отец, и мать.
Добрые дела наспех не вершат:
Путаницу лишь в спешке да плодят.
Для раздумий дай времени нам год.
Минет год — явись, твой придёт черёд.
Коли явишься за Котовой в срок,
В жены отдадим – в том даём зарок.

Низко, до земли, в ноги поклонясь,
Опечалился вновь эрзянский князь.
Ниц склонил главу русую Эрьмезь,
Во эрзянскую возвращаясь весь.

 


19
Чаракшны Эрьмезь пакся куншкасо
Секе таркасонть, китнень вастомсто.
Нацяс чаракадсь, сеске матедевсь.
Пелевес удось — мейле сыргозевсь.
Варштась ве кинть лангс — мезеяк арась.
Омбоце киванть арды букакстнезь
Сокор айгорсо нешкень азорось.
Пиризе кинзэ Эрьмезь палкасонть.
Айгорсь — тарск! лоткась — атясь цють эзь пра.
Мери Эрьмезнень пеень сускозь сон:
— Нолдамак, цёрам, ата сюдотан!
Эрдексты атясь, модань пачк нолды —
Эрьмезь сень каршо ансяк пееди.
Марясы атя: пелеве шказо,
Курок серьгедить атякшт морамо.
Эвкстави атясь, кодак серьгедить, —
Валскес кадови теке таркантень.
Таргасызь сонзэ валске ютыцят
Кавто сельмензэ ведунчинть кисэ.
А сырги Эрьмезь, сырк*тарк а мери.
— Нолдамак, цёрам, мезе вешть — максан.
Илямак ансяк атякш морамс кирдть.
Секе эрявкшнось ансяк Эрьмезнень:
— Монень эряви ансяк се штересь,
Кона сонсь машты мушконь штердеме;
Кодак алтасак, сеске нолдатан.
— Вай, мезе вешат, цёрам, монь кедьстэ?!
Монстеньгак, цёрам, се а саеви —
Ды тонеть, вежнем, нать, сави ёвтамс.
Озак икелень, саик ажиянть
Ды порксак парсте лишменть пря ланга.
Монсь бу паневлинь — берянь паницян:
Кедень мекшть пельнизь медень таргамсто.
Пееди Эрьмезь коморозонзо
Ды кравты лишменть тумонь палкасо.

20
Лотказевсь лишмесь: пезнасть пильгензэ,
Сырк*тарк а мери секе таркастонть.
— Ярь, ней валгт, цёрам, — атясь мерсь тензэ, —
Ды те кияванть азё видьстэ ней.
Ковгак ве ёнов иля велявто.
Козонь пупордят, сезэнь сюконяк.
Муят мезеяк — сонзэ кепедик.
Мейле тонь кить лангс иневедь понги.
Веденть куншкасо монь патям эри.
Сон мондень ведун: гуень кельс машты.
Сонзэ кедьсэ ней штерди се штересь. —
Ёматотсь атясь валтнэнь прядомсто.

21
Эскели Эрьмезь киванть ськамонзо.
Чалгавсь а парсте — нолаштсь, пупордясь,
Кепедсь мастордо тумонь курся сон —
Ташто, кичкере, наксадсь ве пезэ,
Бабань кутьмерекс мендязь видезэ.
Моли мартонзо, арси эськанзо:
«Мезекс те паро? Киска лангс ара1
Ёртомс маштови?»
Моли икелев. Иневедьс пачкодсь.
Вайгельде келей веденть келезэ,
Пиже усия2 сонзэ куншкасо.
Бабань пештешка тосо кудыне
Ашти ськамонзо куракшке экшсэ.
Яксекшни Эрьмезь веденть чирева —
Вешни курсясонть мазя3 таркине.
Костояк эзь муй печтема тарка.
Уезьгак уйме сон а весть снартнесь:
Ансяк токавтсы пильге суронзо
Иневедентень — кизырьгады сон.
Варшты а парсте — кепетить толкунт1
Тортанек*мезнек тона чирестэ.
Кежень пачк Эрьмезь вачкодсь курсясонть —
Иневеденть трокс тумонь сэдь теевсь.
Эскели Эрьмезь — ведте а пели.

1 А р а — арази.
3 У с и я — остров.
2 М а з я — алкине.


Поделиться с друзьями:

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.014 с.