Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Топ:
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Генеалогическое древо Султанов Османской империи: Османские правители, вначале, будучи еще бейлербеями Анатолии, женились на дочерях византийских императоров...
Выпускная квалификационная работа: Основная часть ВКР, как правило, состоит из двух-трех глав, каждая из которых, в свою очередь...
Интересное:
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Дисциплины:
2017-11-22 | 346 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
1. Определение (переводится причастием в функции определения или придаточным определительным предложением):
The flowing water is always cool. Проточная вода всегда прохладна.
He answered through the locked door. Он ответил сквозь закрытую дверь.
The building housing the University will soon be built. Здание, в котором будет помещаться университет, будет скоро построено.
2. Обстоятельство (переводится деепричастием в функции обстоятельства или придаточным предложением):
Turning slowly, she went to her room. Медленно повернувшись, она пошла в свою комнату.
While translating the article, he consulted reference books. В то время как он переводил статью, он пользовался справочниками.
3. Часть составного именного сказуемого (переводится глаголами быть, стать и др. в сочетании с существительным, прилагательным, причастием):
Не has becomea research worker. Он стал научным работником (исследователем).
He seemed tired,but kept working. Он казался усталым, но продолжал работать.
Причастие I и II может употребляться в конструкции, которая называется абсолютный, или независимый причастный оборот (the Absolute Participial Construction).
Обороты, в которых причастие I или II имеет свое подлежащее, выраженное существительным в общем падеже или (реже) местоимением в именительном падеже, называются независимыми (самостоятельными или абсолютными) причастными оборотами. Такие обороты не соответствуют русским деепричастным оборотам, так как русское деепричастие всегда выражает действие, относящееся к подлежащему предложения. Независимые причастные обороты соответствуют в русском языке либо придаточным предложениям, либо самостоятельным предложениям. От остальной части предложения они отделяются запятой.
Weather (time) permitting, we shallgo to the country. Если погода (время) позволит, мы поедем за город.
|
Если независимый причастный оборот расположен в первой части сложного предложения, то при переводе соответствующее придаточное предложение вводится союзами так как, поскольку, ввиду того что, после того как, если, когда, так как оборот выполняет в предложении функцию обстоятельства времени, причины, условия и переводится обстоятельственным придаточным предложением.): It being Sunday, there was no one in the office. Так как была суббота, в офисе никого не было.
Если независимый причастный оборот расположен во второй части предложения, то при переводе используются союзы причем, а, и, да, но, в то время как, а и он переводится самостоятельным предложением: Не could sit so for hours, his books closed and lying beside him. Он мог сидеть так часами, причем его книги были закрыты и лежали рядом.
Тема № 12: Герундий (The Gerund)
Герундий (the Gerund) является неличной формой глагола. Он имеет свойства как глагола, так и существительного и всегда выражает действие как развивающийся процесс. В русском языке соответствующая форма отсутствует: understanding – понимание; speaking – говорение; dancing – танцы.
Герундий, как и причастие, имеет четыре формы. Его формы омонимичны формам причастия.
Герундий | Глагол | Залог | ||
Действительный | Страдательный | |||
1. | Неперфектный | Переходный | writing | being written |
Непереходный | going | — | ||
2. | Перфектный | Переходный | having written | having been written |
Непереходный | having gone | — |
Герундий всегда употребляется после:
а) глаголов: to remember, to like, to hate, to finish, to mind,
to keep, to continue, to avoid, to forgive, to enjoy, to deny, to fancy,
to dislike и др.;
б) глаголов, управляющих предлогами: to burst out, to give
up, to go on, to put off, to depend on, to hear of, to insist on, to
know of, to object to, to prevent from, to rely on, to result in, to
succeed in, to think of и др.;
в) словосочетаний с предлогами: to be aware of, to be sure of,
to be worth (while), to be afraid of, to be astonished at, to be
displeased / pleased with, to be famous for, to be fond of, to be glad
at, to be interested in, to be proud of, to be surprised at и др.;
Функции герундия во многом сходны с функциями инфинитива, также сочетающего свойства существительного со свойствами глагола.
|
Существует 4 способа перевода герундия: именем существительным; неопределенной формой глагола; деепричастием; придаточным предложением в составе сложноподчиненного предложения.
There are different ways of solving this problem.
Имеются различные способы решения этой проблемы.
One can demonstrate this by making a very simple experiment.
Можно продемонстрировать это, сделав очень простой эксперимент.
Thank you for coming.
Благодарю вас за то, что пришли.
I am fond of collecting stamps.
Я люблю (обожаю) коллекционировать марки.
|
|
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!