Les moyens du financement du cycle d’exploitation — КиберПедия 

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Les moyens du financement du cycle d’exploitation



-Le financement des besoins liés aux délais de règlements des clients

-Le fonds de roulement, financement stable

Excédent des ressources stables sur les immobilisations, il résulte de la politique financière de l’entreprise et est destiné à couvrir le besoin de financement permanent qu’exige l’exploitation.

-Le crédit consenti par les fournisseurs

Il s’agit de l’octroi de délais de paiement. Les délais de règlement accordés par les fournisseurs constituent une forme de crédit inter-entreprises qui permet le financement des stocks immobilisés et d’une partie des délais de paiement accordés aux clients.

(D’après : http://www.oeconomia.net)

12) Dans le texte, relevez l’emploi :

a) de l’infinitif

b) du participe présent

c) du participe passé

d) du gérondif

e) de la proposition participe absolue

f) de la forme passive

13) Combler les lacunes par les mots appropriés :

a)achète, b)appelée, c)assiette, d)bien, e)ce qui, f)ceux-ci, g)elles, h)en, i)financement, j)intérêt, k)le, l)locaux, m)louer, n)marchés, o)propriété, p)trésorerie, q)vendeur

Crédit-bail

Technique de ... (1)des équipements d’une entreprise ou de ses ... (2) qui dissocie la ... (3) de l’usage des biens. Aussi ... (4) leasing : un chef d’entreprise choisit un ... (5) et convient avec le ... (6) des conditions d’achat. Intervient alors une société de crédit-bail, qui ... (7) le matériel ou l’immeuble et loue ... (8) à l’utilisateur. En fin de contrat, celui-ci peut rendre le bien, ... (9) racheter pour sa valeur résiduelle ou continuer à le ... (10). Avantages : préserver la ... (11) de l’investisseur. De plus, les loyers sont considérées comme des charges, ... (12) diminue l’... (13) de l’impôt. Les sociétés de crédit-bail sont des sociétés financières ... (14) s’alimentent sur les ... (15) financiers et dépendent donc des taux d’... (16).Lorsque ceux-ci augmentent, la Bourse les considère comme pénalisées et leurs cours risquent d’... (17) souffrir.

14) Trouvez dans le textes les équivalents français des groupes de mots suivants :

Обладать необходимыми финансовыми ресурсами; выполнять свои обязательства в срок; получать доходы; закупка сырья и материалов; осуществление продаж; временной разрыв между платежами и денежными поступлениями; покрывать финансовые потребности; товары и услуги, предназначенные на продажу; располагать ресурсами; приобретение и эксплуатация основных средств; обеспечивать независимость предприятия; долгосрочные заимствования; управление товарными запасами; потребность в оборотных средствах;предоставление отсрочки платежа.

 

MODULE 6 UNITE 19
ГРАММАТИКА: Местоимения en и y - Pronoms en et y АКТИВНАЯ ЛЕКСИКА TEКСТЫ: 1.Bourse 2.Valeurs Mobiliers

ГРАММАТИКА

Pronoms En et Y(Местоимения En и Y)

Местоимение У заменяет :

· косвенное дополнение с предлогом à (только неодушевленные существительные)

· целое предложение = à cela

· обстоятельство места с предлогом à/ sur

Местоимение EN заменяет :

· косвенное дополнение с предлогом de (одушевленные и неодушевленные существительные)

· целое предложение = de cela

· прямое дополнение с

- неопределенным артиклем



- частичным артиклем

- предлогом de (полное отрицание)

- числительным вместо артикля

Местоимения EN, Y в предложении занимают место

· перед глаголом в изъявительном наклонении

· после глагола в повелительном наклонении

P.ex : Etes-vous abonnés aux Nouvelles finincières ? - Вы подписаны на Нувель финансьер? – Nous y sommes abonnés.Мы на них подписаны. Je penserai à ce que vous dites. J’y penserai – Я подумаю о том, что вы говорите. Я об этом подумаю. Etes-vous satisfait des résultats de son travail ? – Вы довольны результатами его работы? J’en suis satisfait. – Я ими доволен. As-tu acheté des actions ?– Ты купил акции? J’en ai acheté une.- Я купил одну [акцию]. Avez-vous des actions ?- У вас есть акции? Non, je n’ai pas d’actions – Нет,у меня нет акций.. Je n’en ai pas.- У меня их нет. La société emettra 10 000 actions ?- Предприятие выпустит 10 000 акций? – Oui, elle en emettra 10 000.- Да, оно ихвыпустит 10 000.

УПРАЖНЕНИЕ

1) Répondez aux questions en remplaçant les parties soulignées par un pronom en ou y :

1. La notion de marché financier correspond-elle au macrhé des émissions de nouveaux titres ? 2. Quand un épargnant souscrit à une émission d’obligations d’Etat, peut-il revendre les titres achetés ? 3. Les actionnaires sont-ils satisfaits des résultats de l’année de la société ? 4. Ces cours peuvent- t-ils s’écarter considérablement du cours d’émission fixé par l’émetteur de valeurs mobilières ? 5. Les titres émis s’échangent-t-ils à la Bourse contre de l’argent liquide ? 6. Est-ce que les épargnants individuels interviennent sur le marché primaire? 7. Les organismes gérant l’épargne investie à la Bourse participent-ils aux émissions de valeurs mobilières ? 8. Les investisseurs sont-ils contents de l’activité du conseil d’administration de la société? 9. Le détenteur d’une action, peut-il participer aux assemblées générales des actionnaires ? 10. Comme propriétaire d’une partie du capital de l’entreprise, l’actionnaire doit-il accepter le risque d’une baisse des résultats de l’entreprise ? 11. Est-ce que les actionnaires d’une société doivent avoir accès à l’information sur son activité? 12. Qui définit le prix des actions achetées et vendues à la Bourse ?

АКТИВНАЯ ЛЕКСИКА

2) Retenez les termes français suivants et leurs équivalents russes :

Bourse (f) - биржа
Bourse (f) des valeurs - фондовая биржа
Bourse (f) des marchandises - товарная биржа
Cours (m) - курс, цена
Négocier - вести переговоры, продавать
Valeur (f) mobilières - ценные бумаги
Marché (m) organisé - организованный рынок
Marché (m) primaire - первичный рынок
Marché (m) secondaire - вторичный рынок
Action (f) - акция
Obligation (f) - облигация
Compartiment (m) - секция, отделение
Epargner - делать сбережения, экономить
Coter - котировать, назначать цену
Compagnie (f) d’assurance - страховая компания
Caisse (f) de retraite - пенсионная касса
Détenteur (m) - держатель, владелец

Texte 1








Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...





© cyberpedia.su 2017-2020 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав

0.008 с.