Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Al pie          de en medio de                  a causa de

2023-02-07 61
Al pie          de en medio de                  a causa de 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

Vocabulario

v í veres m продовольствие robo m кража asesinato m убийство sufrir переживать enemigo m враг objeto предмет convertirse en превратиться в carbonero угольщик resto m остаток le ñ ador дровосек pastor пастух ca ñó n m пушка tronco m ствол encina f дуб boca зд. отверстие p ó lvora f порох bala f пуля acero m сталь violencia f насилие odio m ненависть profundo, - а глубокий, ая combatiente m бореи distribuir распределять señal f знак nube f облако cuidar de ухаживать disparar стрелять fusil m винтовка, ружье muralla f стена peligro m опасность avanzar продвигаться вперед terrible ужасный, -ая cadáver m труп muerte f смерть explosión f взрыв balance m отчет sangre f кровь perseguir преследовать polvo пыль  

Expresiones

al pie de — у подножия; около en medio de — среди, на середине a causa de — по причине, из-за empezaron a faltar — стало нехватать hacer sufrir — заставить страдать lluvia de balas — град пуль obras de defensa — оборонительное сооружение nube de piedras — град камней campo de batalla — поле битвы un pu ñ ado de — горсть  

EJERCICIOS

1. Ábranse los paréntesis sustituyendo el verbo en infinitivo por el tiempo y persona correspondientes: 1. El profesor nos dijo que (sacar) todos buenas notas en el dictado. 2. María dijo que no (poder) ir con nosotros porque se (sentir) mal. 3. Miguel me preguntó ayer cuándo tú (pasar) por su casa. 4. Yo le contesté que (pasar) mañana. 5. Le preguntamos a Pablo dónde él (comprar) su abrigo y cuánto le (costar). 6. Te pido que (tú) (hablar) conmigo sólo en español. 7. Nos dijeron que cuando (terminar) la clase de español (ir) a la enfermería para que nos (ver) el médico. 8. Si mañana (hacer) buen tiempo, nuestro grupo irá de excursión. 9. Le dijimos a Elena que no (tardar) a la reunión. 10. Nos dijeron que pronto (nosotros) (tener) el trabajo de control. 11. Temo que Andrés (sacar) mala nota, pues (estudiar) poco y no (comprender) algunas cosas. 12. Cuando (nosotros) (examinarse) de todas las asignaturas entregaremos los manuales en la biblioteca. 13. El general francés Godinot ordenó a sus soldados que (ir) a los alrededores que todavía no (ser) conquistados, que (apoderarse) de ellos y (traer) todo el ganado que (encontrar). 14. Los lapeceños decían que cada uno de ellos (ser) un soldado y cada objeto en sus manos (convertirse) en un arma.

II. Póngase en estilo indirecto:

Cuando el médico salió de visitar a la madre de Cuca una vecina le preguntó:

— ¿Cómo está la enferma? ¿Se curará pronto? ¿Puedo yo ayudarla en algo?

El médico secándose las manos le contestó:

— Está mejor. No tardará mucho en curarse. Si puede Vd., vaya corriendo a la mina y diga a su marido que venga en seguida a casa.

III. Termínense ¡as siguientes oraciones:

1. No creo que ...

2. Te pedimos que ...

3. Nos dijeron que ...

4. Te compré este libro para que ...

5. Temía que ...

6. Es extraño que ...

7. Ellos se alegraron mucho de que ...

8. Pablo quiere que ...

9. Los que terminen ... ...

10. El que, no vaya de excursión ....

IV. Contéstese a las siguientes preguntas:

1. ¿Cuándo empezó la guerra de la Independencia del pueblo español contra Napoleón?

2. ¿Quién era Godinot y qué ordenó a sus soldados?

3. ¿Por qué los franceses no pudieron ocupar el pequeño pueblo de Lapeza?

4. ¿Quiénes eran los habitantes de Lapeza?

5. ¿Con qué armas luchaban Jos lapeceños?

6. ¿Quién dirigía a los lapeceños en el combate?

7. ¿Cuál fue el balance de esta batalla para los franceses?

8. ¿Cómo regresaron a Guadix los franceses?


V. Tradúzcase al ruso el trozo siguiente: Por noticias recibidas hemos sabido que el enemigo de la patria viene hoy a Lapeza a conquistarnos y robarnos los bienes. Nosotros nos defenderemos como buenos españoles y mostraremos a la ciudad de Guadix que los vecinos de Lapeza saben morir, como murieron los patriotas de Madrid el día Dos de Mayo, o vencer, como vencieron los héroes de Bailén hace dos años. Todos deben defender su casa y su pueblo. Si alguien no lo hace así, será declarado mal español y traidor a la patria.

VI. Sustituyanse los puntos suspensivos por las preposiciones correspondientes: Cuando los víveres empezaron ... faltar ... la ciudad, el general francés, ordenó ... sus soldados' que fueran ... los alredores y se apoderaran ... todo el ganado. Los lapeceños ya habían oído hablar mucho ... los robos y asesinatos cometidos ... los franceses. Los lapeceños dijeron que cada uno ... ellos sería un soldado y que cada objeto ... sus manos se convertiría ... un arma ... lucha contra los invasores. Los lapeceños como todos los españoles odiaban profundamente ... los franceses y querían echarlos .. . su patria. Los habitantes ... Lapeza eran todos morenos, casi negros ... causa ... el trabajo ... carboneros. Cuando los franceses se acercaron, el alcalde dio la orden ... fuego y tiró su sombrero ... el aire. Esta era la señal ... empezar el combate. A las mujeres les mandó que cuidaran ... los heridos. El combate empezó. Franceses y españoles dispararon ... un mismo tiempo. La batalla terminó ... la victoria ... ios lapeceños. Los franceses volvieron ... Guadix perseguidos y cubiertos ... sangre. Así los conquistadores ... Egipto, Italia y Alemania fueron vencidos aquel día ... un grupo ... pastores y carboneros.

VII. Escríbanse los sinónimos de las siguientes palabras: ordenar, convertirse, soldado, grande.

VIII. Escríbanse los antónimos de las siguientes palabras: amigo, difícil, mucho, subir, vencer.

IX. Escríbanse las palabras derivadas de: ocupar, ciudad, robo, asesinato, lucha, leñador, carbonero, odio, causa.

X. Sustituyanse los puntos suspensivos por las palabras y expresiones dadas a continuación: causa, señal, explosión, cuidar de, en medio de, estallar.

Elena nos hizo una ... para que nos marcháramos. Cuando oímos la ... todos saltamos de la cama. Tú estudias poco y esa es la ... de tus malas notas. Hemos quitado la mesa que estaba ... la habitación y la hemos puesto junto a la ventana, Vete al cine y yo ... tu hijo. Cuando en España . . la guerra Pablo tenía sólo 5 años.

XI. Escríbanse frases con las siguientes expresiones: a causa de, en medio de, al pie de, cuidar de, dar pena (lástima), echar a correr,

XII. Traduzcase al españo l:

A. 1. Те студенты, которые хотят читать эту книгу, могут купить ее. 2. Те, кто не пойдет с нами, пусть скажут это сейчас. 3. Скажите тому, кто пойдет за билетами, чтобы для меня не покупал. 4. Те, которые много читают, лучше говорят по-испански. 5. Тот, кто не выучит слова, получит плохую отметку.

B. 1. Павел сказал, что он плохо себя чувствует и не пойдет с нами. 2. Мы спросили Елену, когда она получила последнее письмо от Карлоса и что он написал ей. 3. Нам сказали, что собрания не будет, что мы можем идти домой. 4. У меня спросили, сколько мне лет и где я живу. 5. Я сказал Кармен, что купил тебе хлеба и сахара. 6. Они мне сказали, что когда сдадут все экзамены, навестят нас. 7. Мать сказала сыну, чтобы он закрыл дверь и открыл окно. 8. Я спросил Павла, который час. 9. Спросите Ангелиту, пойдет ли она с нами. 10. Мы им сказали, чтобы они подождали нас у входа в метро.

C. 1. Когда французы вошли в Гуадикс, они захватили все продовольствие. 2. Из-за холода мы не можем работать. 3. Кем работает сейчас твой отец? Он работает продавцом в обувном магазине. 4. Генерал дал приказ стрелять, и бой начался. 5. Когда алькальд бросил шляпу в воздух, все поняли, что это знак начала боя. 6. Я могу присмотреть за твоими детьми, когда ты пойдешь на собрание. 7. Пабло пляшет и поет одновременно. 8. У жителей Лапесы не хватало продовольствия, но они продолжали бороться до победы. 9. В прошлом году мы отдыхали на Кавказе в маленьком селении у подножия горы. 10. Во что ты превратил книгу? 11. Сделай сегодня часть перевода, а остальное ты сделаешь завтра. 12. Все жители поднялись на защиту города. 13. Все услышали взрыв и вышли на улицу. 14. Гражданская война в Испании вспыхнула в 1936 году. Тогда мне было девять лет. 15. Во франкистской Испании преследуют всех прогрессивных людей. 16. Мы все чувствуем глубокую ненависть к войне и не хотим, чтобы повторилось прошлое; мы не хотим, чтобы наши поля покрылись кровью. Поэтому мы стоим в первых рядах защитников мира.

TEXTO COMPLEMENTARIO

“ EL AFRANCESADO ”

Era una fría y triste noche de otoño. A eso de las diez de la noche un grupo de vecinos del Padrón se acercaba a la botica de García de Paredes.

— ¿Qué hacemos? — dijo un hombre.

— Nadie nos ha visto — observó una mujer.

— ¡Derribar la puerta! —propuso otro.

— ¡Y matarlos! — dijeron todos.

— Esta noche el afrancesado da de cenar en su casa a todos los jefes del regimiento, más de 20. ¡Oíd como gritan!

— Paciencia — murmuró alguien. Todavía es muy temprano. Dejémosles que se emborrachen. ¡Después entramos ... y ni uno quedará vivo!

— Un afrancesado es más odioso que un francés. El francés atropella a un pueblo extraño; el afrancesado vende y deshonra a su patria. El francés comete un asesinato; el afrancesado un patricidio! — dijo una mujer anciana.

Mientras ocurría esta escena a la puerta de la botica de García de Paredes, éste y sus convidados cenaban alegremente.

García de Paredes era soltero, tenía cerca de 45 años, era alto y delgado, gran patriota que odiaba profundamente a ios invarsores.

La cena era abundante; el vino excelente; la conversación alegre y animada. Los franceses reían, cantaban, fumaban, comían y bebían a un mismo tiempo.

Unos franceses hacían la cuenta de los españoles que habían matado, otros calculaban los que iban a matar. El boticario apuntaba los números.— Total — dijo García de Paredes —. cuatrocientos ochenta y cinco.

En aquel momento se oyó un rumor en la puerta de la botica.

— ¿Habéis oído? — preguntaron algunos.

García de Paredes se sonrió y dijo: Vienen a matarme.

— ¿Quién? — preguntaron todos.

— Los vecinos del pueblo.

— ¿Por qué?

— Por afrancesado.

Crujieron las tablas de la puerta de la botica.

— ¡Ya entran! — dijo el boticario.

— ¡Que entren! ¡que entren! — exclamaron los franceses intentando sacar los sables con dificultad y sin poder ponerse de pie.

Se oyó en la escalera un grito terrible.

— ¡Muera el afrancesado! —

— ¡Mueran todos! — exclamaron algunas mujeres, lanzándose las primeras.

— ¡Deteneos! — gritó García de Paredes.

— He hecho más que todos vosotros por la independencia de la patria ...

— ¡Me he fingido afrancesado! ... Y ¡ya veis! ... los veinte jefes y oficiales ... ¡los veinte! no los toquéis , . . ¡están envenenados! Un grito simultáneo de terror y admiración salió del pecho de los españoles.

— ¡Viva García de Paredes! — exclamaron entonces los españoles rodeando al héroe moribundo que cayó de rodillas.

Sólo entonces comprendieron los vecinos del Padrón que el boticario estaba también envenenado.

Vocabulario

afrancesado, - а офранцуженный, -ая regimiento m полк paciencia f терпение convidado m приглашенный, гость cuenta f счет rumor m шум, шелест tabla f доска sable m сабля terror m ужас admiración f восхищение observar наблюдать proponer предлагать murmurar шептать emborracharse напиваться atropellar топтать, давить deshonrar обесчестить cometer совершать calcular подсчитывать crujir скрипеть intentar пытаться lanzarse бросаться fingir ( se ) притворяться envenenar отравлять anciano старый (по возрасту). старик excelente превосходный, -ая animado воодушевленный, -ая simult á neo одновременный moribundo умирающий

ТАБЛИЦА


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.035 с.