ЭТО ТРАНСКРИПЦИЯ СВЯТОГО АВГУСТИНА. — КиберПедия 

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

ЭТО ТРАНСКРИПЦИЯ СВЯТОГО АВГУСТИНА.

2023-01-16 27
ЭТО ТРАНСКРИПЦИЯ СВЯТОГО АВГУСТИНА. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Более того, способ Августина отправить Правило, приложенное к его письму, без какого-либо предисловия к
Regula sororum, не должно показаться трудным для объяснения, просто из-за нашей озабоченности критиками
, с которыми Августину не нужно было беспокоиться. Более того, он не поступил иначе,
сформулировав свое Правило для мужчин. После составления краткого Правила, Монашеской дисциплины, позже
он добавил дополнение или Комментарий, который, хотя и призван составлять единое целое с Дисциплиной,
не имеет внешнего знака, указывающего на эту зависимость. Только благодаря содержанию Комментария
мы можем прийти к выводу о его положительной зависимости от Монашеской дисциплины.

Следовательно, по-видимому, нет достаточных оснований для того, чтобы отвергать подлинность формы
Комментария, известного как Regula sororum. Но одно дело принимать это как работу святого
Августина, и совсем другое - считать, что Комментарий под названием Regula ftatrum был заимствован из него,
а не наоборот.

Regula fratrum и Regula sororum - это не два разных текста, а один и тот же текст в
двух формах; не то, чтобы автор сочинил нейтральный текст, который он позже перепишет для
мужского и женского употребления (такая идея в данном случае была бы химеричной), но, сочинив один,
он, должно быть, набросал второй вариант из первого. Даже путем сравнения двух текстов невозможно было
бы априори сказать, какой из них был написан первым. Интересно, однако, что Дом Ламбо нашел
некоторые уроки лучше в издании для мужчин, чем в другом. Это мы можем понять, поскольку текст для
мужчин был оригинальным,

Редакторы и критики, которые внимательно изучили рукописи, а это может быть легко сделано,
единодушны в том, что транскрипция из одного текста в другой была выполнена тщательно и со
скрупулезной точностью. Я думаю, они ошибаются, полагая, что текст для братьев был заимствован
из текста для сестер; но эта точка зрения не меняет отношения, которое они отмечают между двумя
формами.

Де Брюйне пишет: "Шредер признал, а Капелле более настойчиво заявил, что
автор RA (Комментария для братьев) был очень консервативен. Он изменял букву текста
только тогда, когда это было необходимо. Это было лишь незначительно затронуто; вот основные
изменения ".

(28)

Де Брюйне отмечает эти изменения, которые занимают чуть больше страницы; и я не думаю
, что вышеприведенный вывод должен быть изменен по этой причине. Связь между двумя текстами такова
, что мы должны считать само собой разумеющимся, что Комментарий, будь то для братьев или сестер, представляет
собой всего лишь единый текст и что две адаптации текста являются делом одной и той же руки.

Вся литература Средневековья демонстрирует явные следы нынешней моды брать и адаптировать
отрывки из более ранних документов для более поздних. Правила, статуты или конституции не только не избежали
этой обычной практики, но и дают еще более характерные ее примеры. В любом случае, легче
убедиться, что то, что поражает в такого рода восприятии и адаптации, - это очевидная свобода, с которой
были преобразованы литературные источники. Зависимость двух августинских текстов в
консервативной манере, отмеченной выше, вероятно, уникальна. Это одна из причин, почему не должно быть никаких
колебаний в приписывании Комментария братьев и Комментария сестер святому
Августину.

Но ничто, абсолютно ничто не доказывает, что текст для сестер послужил отправной точкой для текста
для братьев. Это правда, что, согласно Правилу св. Августина заставили состоять, как и сегодня, только из текста
Комментария в любой из его форм, поэтому возникает трудность при принятии решения о приоритете
зависимости. К счастью , в правиле св. Августина, и когда он воссоздан в
двух частях на основе рукописной традиции, женская форма Комментария теряет всякое
название, чтобы считаться первоначальным текстом.

(29)

Демонстрации, развитой в предыдущих параграфах, достаточно, чтобы изменить безвозмездно
принятый сегодня порядок связи, существующей между письмом 211 и Комментарием к Правилу. Текст
Комментария, прилагаемый к письму, представляет собой всего лишь Транскрипцию первого или оригинального
Комментария.

Кроме того, прямое изучение Комментария в женской форме приводит к открытию новых
доказательств предшествующего утверждения о мужской форме. Прежде всего, маловероятно, что Августин стал бы
ждать до 423 года, даты письма 211, чтобы принять законодательный текст. Около сорока лет его
интересы были связаны с обычной "апостольской" жизнью. Тридцать пять лет назад он основал
свой первый монастырь; весь последующий период он занимался созданием или управлением
общинами мужчин или женщин. В течение долгого времени он также писал под руководством монахов.

Не менее маловероятно, что он начал бы издавать законы в интересах женщин, когда общины
, основателем и непосредственным отцом которых он был, состояли из мужчин. Кроме того, мы должны отметить, что
вводные соображения в Комментарии выражают очень личные взгляды Августина на
жизнь священнослужителей, такие, какие он развил в своих знаменитых проповедях о священнослужителях, и такие, которые Поссидий
кратко изложил в описании жизни в своем монастыре в 391 году.

(30)

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ТРАНСКРИПЦИИ

Более того, это предполагаемое Правило сестер нигде письменно таковым не называется. Письмо 211 не дает
никакого ключа к разгадке этого вопроса. Документ не предъявляет никаких претензий к самому себе. Что касается рукописной традиции, то только
одно Правило св. Августин признан с самого начала, и это Правило для мужчин с его
двумя частями.

Насколько известно, это Правило для сестер не было принято и не практиковалось ни в одном другом женском монастыре, кроме
того, которому Августин адресовал письмо. Это настолько верно, что в следующем столетии,
когда Цезарий Арльский собирался составить правило для женщин, он черпал вдохновение в тексте святого
Августина и заимствовал не из Комментария, приложенного к письму 211, а из Комментария
для мужчин. Мы даже не можем сказать, что женщины, которым было адресовано письмо, получили этот текст
как правило: как мы уже отмечали, нет введения, объясняющего, почему этот закон прилагается к
письму епископа. С другой стороны, используя выводы дома Де Брюйне, я показал
связь между Комментарием и Монастырской дисциплиной. Августин не мог бы
составить Комментарий без ссылки на Дисциплину. Этот Комментарий сам по себе никогда не
послужил бы цели Правила, и его значение не было бы полностью понятным без Дисциплины, поскольку
это было духовное развитие Дисциплины.

Правда, мы могли бы предположить, что сестры уже следовали первому Правилу в адаптированной форме. Но
такое предположение ничего не доказывает в отношении Комментария. Если Св . Августин составил
Комментарий в то время, когда он составлял письмо, он написал бы документ как единое
целое. Например, в конце своего выговора, после объявления о том, что он собирается сделать, он
сменил бы тему и объяснил, что он не останавливается на словах упрека, а
составляет для их немедленного и недвусмысленного использования законодательное дополнение к деталям их Правления.
Как бы то ни было, разве отсутствие такого объяснения не свидетельствует о том, что Комментарий был
чем-то, что было у Августина под рукой, и что он был удовлетворен тем, что просто переписал его для всех полезных
целей? Поскольку Дисциплина была написана для мужчин и существовала только в таком виде, расшифрованный
Комментарий был также предназначен для мужчин.

Как и когда св. Августин сочинил это? Не имея никакой прямой информации, единственный способ
решить этот вопрос - отнести этот законодательный документ к литературной и, в частности, к монашеской
карьере епископа Гиппона. Законодательный текст, разработанный в два характерных этапа, подобно
истинному Правилу св. Августин, не возникает случайно; это свидетельство определенных
условий, живой истории: экспериментальный период испытаний, за которым следует художественный повод для императивного
провозглашения и, наконец, окончательное толкование в комментарии. Таким образом, Правило содержит в себе историю
основ Августина.

Благодаря независимому изучению Транскрипции, приложенной к письму 211, мы можем прийти к некоторым
выводам.

Наряду с классическим Комментарием, Правило св. Августин включает основной или заглавный текст, которого нет
в Транскрипции, прилагаемой к письму 211. Этот основной или заглавный текст - "Дисциплина монашества",
написанный св. Августин во время основания своего первого африканского монастыря. Эти два
раздела, Дисциплина и Комментарий, объединены в единый закон переходным предписанием:
Haec sunt quae ut observetis praecipimus in monasterio constituti ("Это то, что мы
повелеваем вам, собравшимся в монастыре, соблюдать"). И, наконец, Комментарий был
переведен в женскую форму для использования религиозными женщинами. Теперь пришло время рассмотреть, как это
единство было разрушено в двенадцатом веке и как Правило было сведено к Комментарию к нему.

Примечания

1 La première règle de saint Benoît, pp. 318-26.

Соч. цит. по, стр. 128, 138 ф.

De Bruyne, op. cit., 316 f.

Указ. соч., с. 327.

PL, LXVI, 977-86.

6 La première regle, loc. cit.

7 L'ordre des heures canoniales, loc. cit..

Указ. соч., стр. 151.

9 S. Caesarii Arelatensis Episcopi Regula Sanctarum Virginum aliaque opuscula ad sanctimoniales
directa, Bonn, 1933 (Florilegium Patristicum, Fasc. XXXIV).


Поделиться с друзьями:

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.012 с.