Тоби. День святой Нганеко Минхинник Манукауской — КиберПедия 

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Тоби. День святой Нганеко Минхинник Манукауской

2023-01-02 25
Тоби. День святой Нганеко Минхинник Манукауской 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Год двадцать пятый

Закат красен, к дождю. Впрочем, дождь и так бывает каждый день.

Поднимается туман.

«У‑удл‑у‑удл‑у‑у. У‑удл‑у‑удл‑у‑у. Чиррап. Кварри‑ип. Кар‑кар‑кар. Эи‑эи‑эи. Ху‑у‑ум‑ху‑ум‑бару‑ум».

Горлица, малиновка, ворона, сойка, жаба. Тоби называет их по именам, но для них самих эти имена ничего не значат. Скоро собственный язык выветрится у нее из головы, и ничего не останется, кроме этого утреннего хора. «У‑удл‑у‑удл‑у‑у. Ху‑ум‑ху‑ум». Беспрестанное повторение, песня без начала и конца. Ни вопросов, ни ответов. Больше дела – меньше слов. Вообще не надо слов. Или все это – одно огромное Слово?

Откуда вдруг эта идея взялась у нее в голове?

«Тоби‑и‑и‑и!»

Словно кто‑то зовет. Но это лишь птицы поют.

 

Тоби на крыше, готовит в утренней прохладе очередную порцию «сухопутных креветок». Не презирайте смиренную трапезу святого Юэлла, произносит голос Адама Первого. Господь посылает хлеб насущный, и иногда этот хлеб принимает форму «сухопутных креветок». Масса липидов, хороший источник белка. Отчего, ты думаешь, медведи такие толстые?

Из‑за дыма и жара лучше готовить снаружи. Тоби пользуется печкой, вдохновленной идеями святого Юэлла, – такие бывают у бродяг: большая жестянка из‑под «масла для тела», внизу дырка для топлива (сухих палок) и тяги, сбоку – для дыма. Максимум тепла при минимальном расходе топлива. Ровно столько, сколько нужно. «Сухопутные креветки» шипят на верхней стороне жестянки.

Вдруг вороны поднимают базар: их что‑то насторожило. Это не тревожный сигнал – значит, не сова. Больше похоже на удивление: «Кар! Кар! Смотрите! Смотрите!»

Тоби соскребает поджаренных «сухопутных креветок» с крышки жестянки на тарелку – зря расходовать пищу означает зря расходовать жизнь, так учил Адам Первый, – заливает огонь дождевой водой из горшка и бросается плашмя на крышу. Смотрит в бинокль. Вороны кружатся над вершинами деревьев. Стая – шесть или семь. «Кар! Кар! Смотрите! Смотрите!»

Из‑за деревьев выходят двое мужчин. Они не поют, не голые и не синие: они одеты.

Остались еще люди, думает Тоби. Живые. Может, один из них – Зеб, пришел ее искать? Догадался, что она еще здесь, забаррикадировалась и держится. Она смаргивает; неужели это слезы? Ей хочется сбежать по ступенькам, выскочить на открытый луг, радостно протянуть руки, засмеяться от счастья. Но осторожность берет верх, Тоби скрючивается за трубой от кондиционера и вглядывается вниз через ограждение крыши.

Может, это обман чувств? Вдруг у нее опять галлюцинации?

Мужчины одеты в камуфляж. Идущий впереди чем‑то вооружен – может быть, пистолетом‑распылителем. Точно не Зеб: другой тип фигуры. Ни один из них не Зеб. С ними кто‑то третий: мужчина или женщина? Высокий, одетый в хаки. Голова свисает на грудь: трудно определить пол. Руки сложены впереди, словно в молитве. Один из мужчин поддерживает этого человека за руку или локоть. То ли тащит, то ли толкает.

Потом из теней появляется еще один мужчина. Он ведет на поводке – нет, на веревке – огромную птицу в сине‑зеленых перьях, вроде журавлиновых. Но у птицы голова женщины.

Должно быть, у меня опять глюки, думает Тоби. Потому что на такое даже генные инженеры не способны. Мужчины и женщина‑птица выглядят вполне настоящими, но с галлюцинациями всегда так.

Один мужчина что‑то несет, перекинув через плечо. Сначала Тоби кажется, что это мешок, но нет, это чей‑то окорок. Покрытый кудрявыми завитками. Золотыми. Неужели львагнец? Дрожь ужаса пробегает по телу Тоби: святотатство! Они убили Животное из списка Тысячелетнего Царства.

Думай как следует, одергивает себя Тоби. Во‑первых, с каких это пор ты заделалась фанатичной исаианкой, сторонницей доктрины Тысячелетнего Царства? Во‑вторых, если эти мужчины настоящие, а не продукт воспаленного мозга, они убивают. Убивают и расчленяют крупных Созданий, а это значит, что у них есть смертоносное оружие и они начинают с самого верха пищевой цепочки. Они опасны, они ни перед чем не остановятся, и я должна застрелить их, прежде чем они доберутся до меня. Тогда я смогу освободить эту птицу, или что она там такое, пока они и ее не убили.

Тем более если они – мираж, то не страшно, что я буду в них стрелять. Они просто рассеются, как дым.

Тут мужчина, ведущий женщину‑птицу, поднимает голову. Он, должно быть, видит Тоби, потому что начинает кричать и размахивать свободной рукой. Другие двое смотрят, куда он указывает, переходят на бег трусцой и сворачивают по направлению к салону красоты. Птицеобразному созданию приходится бежать за ними, из‑за веревки, и теперь Тоби видит, что перья – какой‑то костюм. Это женщина. Крыльев нет. На шее петля.

Значит, это не галлюцинация. Они настоящие. Настоящее зло.

Тоби находит мужчину с ножом в прицеле карабина и стреляет. Мужчина, шатаясь, отступает назад, кричит и падает. Но у Тоби не очень хорошая реакция – она стреляет еще пару раз, но в других двух мужчин не попадает.

Раненый уже поднялся на ноги, и все трое бегут к лесу. Птица‑женщина бежит с ними. Не по своей воле, а из‑за веревки. Потом падает и скрывается в сорняках.

Перед остальными вздымается зеленый полог леса, проглатывает их. Исчезли. Все. Тоби не может определить, где упала та женщина: сорняки слишком высокие. Может, выйти и поискать ее? Нет. Вдруг это засада. Тогда их будет трое против нее одной.

Тоби долго смотрит с крыши. Вороны, должно быть, летят за ними – за мужчинами и существом в хаки. «Кар! Кар! Кар! Кар!» – звуковой след истончается вдали.

Вернутся ли они? Вернутся, думает Тоби. Они знают, что я здесь, и догадаются, что у меня есть еда, иначе я бы не протянула так долго. Кроме того, я подстрелила одного из них; они захотят отомстить, это свойственно людям. Они, должно быть, мстительны, как свиньи. Но они не скоро вернутся: знают, что у меня есть ружье. Им придется составлять план.

 

Глава 63

 

 

Тоби. День святого Уэн Бо

 

Год двадцать пятый

Никаких мужчин. Ни свиней. Ни львагнцев. Ни птицы‑женщины. Может, я потеряла рассудок, думает Тоби. Оставила где‑нибудь и забыла где.

Сейчас время водных процедур. Тоби на крыше. Она выливает дождевую воду из разномастных мисок и кастрюль в один большой таз и намыливается: только лицо и шею; она не рискует мыться полностью, чтобы не поставить себя в уязвимое положение – мало ли кто может подглядывать? Тоби как раз смывает мыльную пену, когда слышит вороний базар, где‑то рядом. «Карр! Карр! Карр!» На этот раз они как будто смеются.

«Тоби! Тоби! Помоги!»

Кто‑то меня звал? – думает Тоби. Она перегибается через ограждение и ничего не видит. Но голос слышится снова, совсем рядом со зданием. Может, это ловушка? Женщина ее зовет, а на горле женщины рука мужчины, нож приставлен к артерии? «Тоби! Это я! Помоги!»

Тоби вытирается полотенцем, надевает накидку, вешает на плечо карабин и спускается по лестнице. Открывает дверь: никого. Но голос слышится снова, очень близко. «Помоги! Пожалуйста!»

За левым углом: никого. За правым: опять никого. Тоби подходит к калитке огорода, когда женщина появляется из‑за угла. Она хромает, худая, избитая; длинные волосы, свалявшиеся от грязи и запекшейся крови, закрывают лицо. На женщине биопленка с блестками и мокрыми, свалявшимися голубыми перьями.

Птица‑женщина. Какая‑то уродка из секс‑цирка для извращенцев. Наверняка заразна, ходячая чума. Тоби думает: стоит ей меня коснуться, и я покойница.

– Пошла вон! – кричит она. Пятится, прижимаясь спиной к забору огорода. – Иди на хрен отсюда!

Женщина шатается. У нее на ноге глубокий порез, а голые руки исцарапаны и кровоточат: должно быть, бежала через колючие кусты. Тоби не может думать ни о чем, кроме этой свежей крови: как она кишит микробами и вирусами.

– Пошла прочь! Вали отсюда!

– Я не больна, – говорит женщина.

Она плачет. Но все они, все отчаявшиеся люди так говорили. Умоляя, протягивая руки за помощью, за утешением. А потом превращались в розовую кашу. Тоби видела с крыши.

«Это будут утопающие. Не позволяйте им вцепиться в вас. Вы не должны стать для них последней соломинкой», – учил Адам Первый.

Ружье. Тоби возится с ремнем: он запутался в накидке. Как отогнать это ходячее гноище? Крик без оружия бесполезен. Может, пристукнуть ее камнем по башке, думает Тоби. Но камня под рукой нет. Хорошенько заехать ногой в солнечное сплетение, потом помыть ноги.

«Ты – немилосердный человек, – произносит голос Нуэлы. – Ты презрела Божье Создание, ибо разве Люди – не Божьи Создания?»

Из‑под войлока свалявшихся волос женщина умоляет:

– Тоби! Это я!

Она теряет силы и падает на колени. Тут Тоби видит, что это Рен. Под всей этой грязью и загаженными блестками – всего лишь малютка Рен.

 

Глава 64

 

Тоби втаскивает Рен в здание и укладывает на пол, чтобы запереть дверь. Рен все еще истерически плачет, задыхаясь и давясь рыданиями.

– Ничего, ничего, – говорит Тоби.

Она подхватывает Рен под мышки, поднимает, и они тащатся по коридору к одному из косметических кабинетов. Рен висит мертвым грузом, но она не очень тяжелая, и Тоби удается втащить ее на массажный стол. Рен пахнет потом, и землей, и немного запекшейся кровью, и еще – разложением.

– Лежи, не двигайся, – говорит Тоби.

Предостережение напрасно: Рен никуда не думает идти.

Она лежит с закрытыми глазами, откинувшись на розовую подушку. Вокруг одного глаза синяк. Надо приложить «НоваТы – успокаивающие подушечки для глаз с алоэ и двойной арникой», думает Тоби. Она разрывает пакет и накладывает подушечки, потом накрывает Рен розовой простыней и подтыкает по краям, чтобы Рен не свалилась со стола. У нее порез на лбу и другой на щеке: ничего серьезного, с этим можно разобраться потом.

Тоби идет на кухню, кипятит воду в чайнике Келли.[198] Наверняка у Рен обезвоживание. Тоби наливает в чашку горячей воды, добавляет немного драгоценного меда и щепотку соли. Чуточку сухого зеленого лука из тающих запасов. Тоби несет чашку в кабинет, где лежит Рен, снимает с ее глаз подушечки и помогает сесть.

Глаза Рен кажутся огромными на худом, избитом лице.

– Я не больна, – говорит она, но это неправда: она горит в лихорадке.

Но болезни бывают разные. Тоби проверяет, нет ли симптомов: нет, ни крови, сочащейся из пор, ни пены. Но все же Рен может быть носительницей, ходячим инкубатором: в этом случае Тоби уже заразилась.

– Постарайся выпить, – говорит Тоби.

– Не могу, – отвечает Рен. Но ей все же удается проглотить немного воды. – Где Аманда? Мне нужно одеться.

– Все в порядке, – говорит Тоби. – Аманда тут недалеко. А сейчас постарайся поспать.

Тоби помогает Рен снова опуститься на подушку. Значит, Аманда и в этом как‑то замешана, думает Тоби. Всегда так было: где эта девчонка, там жди беды.

– Я ничего не вижу, – говорит Рен. Она вся дрожит.

Тоби возвращается на кухню и выливает остатки теплой воды в тазик: нужно снять измочаленные перья и блестки. Тоби несет тазик, ножницы, мыло и стопку розовых полотенец в комнату Рен, отгибает край простыни и начинает срезать запачканный наряд. Под перьями оказывается не ткань, а что‑то другое. Оно растягивается. Почти как кожа. Там, где наряд прилип, Тоби его отмачивает, чтоб легче отделялся. В паху вырван кусок. Ужас, думает Тоби, жуткое зрелище. Надо будет сделать компресс.

На шее потертости – несомненно, следы веревки. Гноится, как оказалось, глубокий порез на левой ноге. Тоби очень осторожна, но Рен морщится и кричит.

– Больно, как еб твою мать! – говорит она. Потом ее тошнит выпитой водой.

Смыв с тела грязь, Тоби начинает промывать рану.

– Как это случилось? – спрашивает она.

– Не знаю, – шепчет Рен. – Я упала.

Тоби промывает порез и мажет его медом. В меде – природные антибиотики, говаривала Пилар. Где‑то в салоне красоты должна быть аптечка.

– Лежи спокойно. Ты же не хочешь, чтоб у тебя началась гангрена.

Рен хихикает.

– Тук‑тук, – говорит она. – Ганг. Рена.

Наконец грязный костюм содран, Рен вымыта губкой.

– Я дам тебе отвара Ивы с Ромашкой, – говорит Тоби. И Мака, думает она. – Тебе нужно поспать.

Тоби думает, что Рен лучше лежать на полу, чем на столе. Она устраивает гнездо из розовых полотенец, осторожно укладывает туда Рен и добавляет пару лишних полотенец, потому что Рен не дойдет до туалета, слишком слаба. Она горячая, как печка.

Тоби приносит отвар Ивы в стаканчике. Рен глотает, двигая горлом, как птичка. Ее не тошнит.

Опарышей пока рано использовать. Для этого Рен должна быть в сознании и слушаться приказов, например – не чесаться. Первым делом надо сбить ей температуру.

 

Пока Рен спит, Тоби роется в запасе сухих грибов. Выбирает те, что укрепляют иммунитет: рейши, майтаки, шиитаки, трутовик березовый, трутовик настоящий, чжу линь, ежовик, кордицепс. Заливает кипятком, чтобы разбухли. Потом, после обеда, готовит грибной эликсир – варит на слабом огне, процеживает, остужает – и дает Рен тридцать капель.

В комнатке воняет. Тоби приподнимает Рен, перекатывает на бок, вытягивает из‑под нее грязные полотенца, вытирает ее. Все это она делает в резиновых перчатках: если у Рен дизентерия, Тоби совершенно не хочет ее подхватить. Тоби ровненько расстилает чистые полотенца и перекатывает Рен обратно. Руки Рен болтаются, голова безвольно свисает; она что‑то бормочет про себя.

Ну и работенка предстоит, думает Тоби. А когда Рен оправится – если оправится, – на запас еды будут претендовать два человека вместо одного. Значит, еды хватит на вдвое меньший срок. Того, что осталось. А осталось не так много.

Может, лихорадка победит. И Рен умрет во сне.

Тоби думает о порошке из «Ангелов Смерти». Много не понадобится. Рен так слаба, что хватит самой малости. Прекратить ее мучения. Помочь ей упорхнуть на белоснежных крыльях. Может быть, так будет милосерднее. Блаженнее.

Я недостойный человек, думает Тоби. И как такое только в голову придет. Ты знала эту девушку еще ребенком, она пришла к тебе за помощью, она имеет полное право тебе доверять. Адам Первый сказал бы, что Рен – драгоценный дар, посланный Тоби, чтобы дать ей возможность проявить самоотверженность и заботу о других, высшие качества, которые так старались воспитать в ней вертоградари. Сейчас, в данный момент, Тоби как‑то сложно принять такой взгляд на вещи. Но придется приложить усилия.

Рен вздыхает, стонет, машет руками. Ей снится что‑то плохое.

 

Темнеет. Тоби зажигает свечу, садится рядом с Рен и слушает ее дыхание. Вдох‑выдох, вдох‑выдох. Пауза. Вдох. Затем выдох. Ритм рваный. Время от времени Тоби щупает лоб девушки. Кажется, жар чуть‑чуть спал? Где‑то в здании есть термометр. Утром Тоби его поищет. Она считает пульс Рен: слабый, неровный.

Тоби задремывает в кресле и в следующий, как ей кажется, момент просыпается в темноте, пахнущей горелым. Она включает заводной фонарик: свеча упала, и уголок розовой простыни Рен тлеет. К счастью, простыня оказывается мокрой.

Какая чудовищная глупость, думает Тоби. Больше никаких свечей. Только когда у меня сна ни в одном глазу.

 

Глава 65

 

 


Поделиться с друзьями:

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.039 с.