История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Топ:
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Определение места расположения распределительного центра: Фирма реализует продукцию на рынках сбыта и имеет постоянных поставщиков в разных регионах. Увеличение объема продаж...
Интересное:
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Дисциплины:
2022-12-20 | 122 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Известно, что имена Валерий (Валерия), как и Валентин (а), относятся к разряду имён собственных с благими пожеланиями, в данном случае – быть сильными, крепкими, здоровыми. Разумеется, они напрямую связаны с глаголом valēre “быть сильным, крепким, здоровым”. Между тем и в фитониме валериана заложена подобного рода информация – но как о целебном растении, дающем силу и здоровье, и расшифровывать его следует, очевидно, как “исцеляющий, целебный”. По-видимому, именно такой смысл вкладывал в него итальянский ботаник и врач Маттео Сильватико (1285–1342), впервые употребивший это название в своём научном трактате о лекарственных растениях «Opus Pandectarum Medicinae».
Теперь уточним, где же именно находится упоминаемая этимологами Паннония. Этот регион в Центральной Европе, являвшийся некогда, как уже отмечалось выше, провинцией Римской империи, включает в себя часть современной Австрии, прежней Югославии, а также значительную часть современной Венгрии.
Как видим, Паннония имеет отношение к Венгрии. Мадьяры же прародиной своей считают Урал, а именно территорию Башкортостана, которую в древности называли Великой Хунгарией. И хотя этот факт давно известен, позволю себе сослаться на видного башкирского учёного Р.З. Шакурова, отмечавшего в одной из своих статей, что арабский географ Абу-Зеид аль-Балхи (850–934 г.г.) «сообщает о разделённых между собой тысячами километров уральских башкирах и башкирах Западной Европы, которые в своё время вместе с печенегами ушли с Урала в Паннонию и на протяжении нескольких столетий представляли собой самостоятельный этнос» [2].
Как мы ранее выяснили, название местности Валерия в Паннонии, несмотря на факт совпадения с фитонимом валериана, никакого отношения к самому растению не имеет. Да и обозначается валериана в венгерском иначе – macskagyökér.
|
Несмотря на это, я рассудила, что слово, созвучное немецкому Baldrian, в венгерском языке непременно должно быть или когда-то могло быть. Наметив цель найти его, я расширила границы поискови в первую очередь обратилась к группе венгерских слов со значениями “здоровый, крепкий, целебный” и т.п., а также фитонимов. Перебрав названия разных полезных растений, я решила задать онлайн-переводчику слово лопух, и вычисленный заветныйфитоним тут же явился мне в образе bojtorján.
Таким образом, оказалось, что немецкому названию валерианы созвучно венгерское обозначение лопуха. И теперь самое время перейти, наконец, к башкирскому фитониму балтырған (baltyrγan) “борщевик”, практически полностью совпадающему с немецким Baldrian. Сходство этих слов, обнаруженное мною ещё в студенчестве, как раз и побудило меня заняться их сопоставлением, благо оба являются обозначениями растений.
Универсальный фитоним
Башкирское балтырған (то же значение имеет тат. балтырган) вывело меня в свою очередь на целый ряд родственных слов из тюркских языков, както: чагатайское, азербайджанское, казахское, кабардино-балкарское bal d yrγan, турецкое bal d yran (диалектные – bal d yrγan, bal d yr k anbaldyrġan), ногайское, киргизское bal d yrγan, baltyrγan, baltyr q an, хакасское p altyrγan, тувинское maldyrγan, чувашское pult ă ran. Все эти слова также являются фитонимами, обозначающими валтайском и хакасском дягиль, в киргизском – купырь, в турецком, балкарском – болиголов, в чагатайском – душица. А соответствующее им немецкое Baldrian, как уже неоднократно отмечалось, относится к валериане. Отмечено интересующее нас слово и в чешском языке. Так, по-чешски валериановые капли – не только kozlíklèkařský, но и baldri á nov é kapki.
Выяснилось также, что существует ещё и группа созвучных обозначений
другого растения, а именно ежевики: ног. boldirgen, каз. b ü ldirgen;уйг. b ö l ǯü(r) g ä n. В киргизском к обозначению ежевики b ü ld ü rk ö n прибавляется слово-определитель qara “чёрный”, как и в башкирском: ҡара бөрлөгән. То же слово в киргизском служит для обозначения земляники и костяники. А калм. b ö: l ǯ erhen означает “маслина”.
|
С учётом перечисленных слов учёными было выведено общее гипотетическое слово * b ö ldirgen со значением “ежевика”. Этимологически его возводят к глаголу b ö ldir ~ с неизвестным значением + аффикс - gen.
В монографии «Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика» [3].откуда были взяты предыдущие примеры,отмечается, что тюрк. *baltyrγanимеет монгольские параллели: письм.-монг. balсyrγan- a, калм. bal č irγn “борщевик”, бур. bal š arγana “борщевик сибирский, чемерица”,халх. bal č irγana “борщевик”.
Итак, в поле нашего зрения оказались: валериана, борщевик, дягиль, болиголов, купырь, душица, лопух, чемерица, а также ежевика, земляника, костяника, маслина. Это, по-видимому, не предел, но перечисленных названийвполне достаточно, чтобы предположить, что когда-то существовало некое общее обозначение группы растений, в той или иной степени полезных. Например, выросшие в сельской местности башкиры и по сию пору ценят кисловато-сладкий на вкус балтырған-борщевик наряду со щавелем и крапивой[1].
В данном контексте весьма любопытным представляется тот факт, что в русских говорах валериану называли не только кошачьей травой, мяуном, но и булдырьяном, а такжесозвучным аверьяном [4]. Отмечаются как синонимы булдырьян, балдырьян, балдерьян, балдриан.
Последнее упоминается в ряде изданий конца 19-го и начала 20-го века: «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней» [5], «Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке» [6], «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка» [7].
Автор последнего, А.Н. Чудинов, представляет балдриан как немецкое слово, заимствованное из арабского. Но по-арабски валериана – alnnaridin naba'at (النارديننبات). А. Д. Михельсон же называет его «испорченным» вариантом лат. valeriana. Если следовать этой логике, то можно было бы допустить, что вся группа тюркских названий упомянутых растений тоже представляет собой «испорченные» варианты слова валериана. Но что на самом деле является результатом искажения, так это блудырьян [8], в котором явно присутствует слово блуд. В данном случае налицо – результат народного толкования (вульгарная этимология).
|
В книге П.С. Палласа «Путешествие по разным провинциям Российского государства в 1768–1773 гг.»,3 ч. СПб. 1773–1788 («выезд июня 22») [9] можно встретить следующее описание: «… В лесу начали показываться грецкий балдырьян, Христофорова трава, кипрейник, также довольно буквицы, можжевельника и крушины…» Речь здесь идёт о Валдае.
Балдырьяном грецким (валерианой греческой) называли синюху голубую – растение,применяемое, подобно валериане, как успокаивающее средство.
Как видим, такоеназвание в обиходе у русских было некогда достаточно распространённым. И, судя по всему, это тюркское слово, которое, как мы видели, произносилось на все лады. Между тем Макс Фасмер считал, что заимствовано оно «скорее из немецкого, чем из восточных языков». У нас же имеются все основания для того, чтобы оспорить данную версию.
|
|
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!