Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
Топ:
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов...
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Интересное:
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Дисциплины:
2022-12-29 | 32 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
«Отмеченный знаком Шриватса» (zrIvatsalAJchanam).
-
----------------------------------------------
-
yena s ū ry ā gni - v ā k - candraṁ tejas ā sva - svar ū piṇ ā |
vartate kaustubh ā khyaṁ hi maṇiṁ vadant īś a - m ā ninaḥ ॥ 2.67॥
-
2.67
«Существует кристалл по имени "Каустубха",
посредством которого солнце, огонь, речь, луна [сияют/ с] великолепием,
[по природе] тождественным Его Собственному»
— говорят славящие Верховного / Господа (Iza-mAninaH).
-
----------------------------------------------
-
sattvaṁ rajas - tama iti ahaṁk ā ra ś- catur - bhujaḥ |
pa ñ ca - bh ū t ā tmakaṁ ś aṅkhaṁ kare rajasi saṁsthitam ॥2.68॥
-
2.68
Четыре руки [представляемой Моей «Вселенской формы» символизируют 3 качества материальной природы]—
саттва (благость), раджас (страсть), тамас (тьма/неведение), [а также ложное] эго.
Обладающая /владеющая сущностью пяти элементов раковина в руке [- символизирует] " пребывающее в раджасе " (в гуне-качестве страсти).
-
----------------------------------------------
-
b ā la - svar ū pam - atyantaṁ mana ś- cakraṁ nigadyate |
ā dy ā m ā y ā bhavec - ch ā rṅgaṁ padmaṁ vi ś vaṁ kare sthitam ॥ 2.69॥
-
2.69
Ум (manas), чье собственное [изначальное] свойство
совершенно чистое /как дитя ( bAla-svarUpam) [- олицетворяет] диск, — говорится.
Изначальная Майа (потенция Господа, создающая иллюзию) (mAyA)
должна быть [представлена] луком.
Лотос — мироздание, помещенное в руке [«вселенского образа» Вишну].
-
---------------------------------------------
-
ā dy ā vidy ā gad ā vedy ā sarvad ā me kare sthit ā |
dharm ā rtha - k ā ma - key ū rair - divyair - divya - mah ī ritaiḥ ॥ 2.70॥
-
2.70
Изначальное знание будет известно [как] булава, пребывающая всегда в моей руке.
[Руки] с божественными браслетами [выше предплечий] (keyUraiH) [являются символами]
|
дхармы, артхи, камы [и мокши] *, небесами и землей воспетыми //
// букв. объявленными, признанными [как цели существования].
-
---------------------------------------------
*dharma (долг), artha (экономическое развитие), kAma (чувственные налаждения).
Четвертая цель существования, mokSa (освобождение) - также подразумевается (Прабодхананда Сарасвати)
---------------------------------------------
-
kaṇṭhaṁ tu nirguṇaṁ proktaṁ m ā lyata ā dyay ā jay ā |
mālā nigadyate brahmaṁs-tava putrais-tu mānasaiḥ ॥ 2.71 ॥
-
2.71
Шея же (m.) — названная как«Свободный от гун» (nirguNam) [т.е. Брахман ],
украшена гирляндой — «Изначальной», «Нерожденной» [т.е. Майа-Шакти – энергией Всевышнего ].
[Эта] гирлянда описывается, о Брахма, твоими же сыновьями (Кумарами),
произведенными из [твоего] ума.
-
---------------------------------------------
-
k ū ṭa - sthaṁ sat - svar ū paṁ ca kir ī taṁ pravadanti m ā m |
kṣarottamaṁ prasphurantaṁ kuṇḍalaṁ yugalaṁ smṛtam ॥2.72॥
-
2.72
А Меня, пребывающего / остающегося в наивысшем положении,
— [Мою] истинную (sat) Собственную [изначальную] форму (svarUpa m)
провозглашают (они) короной [«Вселенского образа»].
«Наивысшее-в-преходящем»* [мире] (kSarottamam) представлено [ими] как сверкающая пара сережек.
-
(В другой версии санскрита:
вместо sat-svarUpaM //sattvarūpaṃ — [изначальную] форму Сознания
-
---------------------------------------------
* Прабодхандана Сарасвати комментирует:
«В преходящей вселенной, две вещи являются наивысшими - это санкхья и йога (saGkhya & yoga); они - серьги Господа. Это подтверждается Шримад Бхагаватам (12.11.11),
bibharti sāṅkhyaṁ yogaṁ ca devo makara-kuṇḍale |
Господь носит санкхью и йогу в паре серёг в форме дельфинов / акул (makara-ku ṇḍ ale)
---------------------------------------------
-
dhy ā yen - mama priyo nityaṁ sa mokṣam - adhigacchati |
sa mukto bhavati tasmai sv ā tm ā naṁ ca dad ā mi vai ॥ 2.73॥
-
2.73
Кто медитирует / думает [обо Мне], тот всегда дорогой Мне,
достигает освобождения //приближается к освобождению.
Тот становится освобожденным / свободный
и тому Самого Себя (svAtmAnam) (Я) даю непременно.
|
-
----------------------------------------------
-
etat - sarvaṁ bhaviṣyad vai may ā proktaṁ vidhe tava |
svar ū paṁ dvividhaṁ caiva saguṇaṁ nirguṇ ā tmakam ॥ 2.74॥
-
2.74
Это всё – действительно "будущее" (bhaviSyat) твое*, Мной рассказанное тебе*,
о поклоняющийся / о "творец" [Брахма]:
[Моя] Собственная форма двух видов, — имеющая природу с гунами и вне гун (материальной природы) (saguNaM nirguNAtmakam).
-
---------------------------------------------
*Слово tava - твое/ тебе (в родительном падеже санскрита {кого? чего? чей?/ +кому? кем?}) в порядке исключения здесь переводится дважды с разными смыслами.
---------------------------------------------
-
sa hov ā c ā bjayoniḥ | vyakt ā n ā ṁ m ū rt ī n ā ṁ prokt ā n ā ṁ
kathaṁ tv -ā bharaṇ ā ni bhavanti? |
kathaṁ v ā dev ā yajanti rudr ā yajanti brahm ā yajati brahmaj ā yajanti
vin ā yak ā yajanti dv ā da śā dity ā yajanti vasavo yajanti gandharv ā yajanti |
sva - pad ā nug ā ntardh ā ne tiṣṭhati k ā | k ā ṁ manuṣy ā yajanti? ॥2.75॥
-
2.75
Тогда тот Лотосорожденный [Брахма] сказал:
«Но как / каким образом существуют "украшения" (AbharaNAni)
упомянутых проявленных мурти (форм)?
-
И каким образом / каким именно [ мурти -проявлениям/ божествам]
поклоняются дэвы (полубоги):
Поклоняются Рудры,
Поклоняется Брахма,
Поклоняются сыновья Брахмы,
Поклоняются Винаяки,
Поклоняются двенадцать Адитьев,
Поклоняются Васу,
Поклоняются Гандхарвы?
-
[Какая форма] в свою обитель последовавшая (sva-padAnuga),
[и] какая пребывает в невидимом состоянии / (букв. " в неразличимости")?
-
Какой [ форме/ мурти ] поклоняются люди?»
-
---------------------------------------------
-
sa hov ā ca taṁ hi vai n ā r ā yaṇo devaḥ | ā dy ā avyakt ā dv ā da ś a - m ū rtayaḥ
sarveṣu lokeṣu sarveṣu deveṣu sarveṣu manuṣyeṣu tiṣṭhanti ॥ 2.76॥
-
2.76
Тот сказал ему [Брахме], Нараяна-Бог:
Изначальные непроявленные двенадцать мурти (форм-воплощений)
Во всех мирах,
во всех дэвах / среди всех дэвов (полубогов),
во всех людях / среди всех людей пребывают.
-
--------------------------------------------
-
r udreṣu raudr ī brahmaṇy - evaṁ br ā hm ī deveṣu daiv ī
manuṣyeṣu m ā nav ī vin ā yakeṣu vighna - n āś in ī
ā dityeṣu jyotir - gandharveṣu g ā ndharv ī apsaraḥsv - evaṁ
gaur - vasuṣv - evaṁ k ā my ā antardh ā ne ’ prak āś in ī ॥2.77॥
-
2.77
В Рудрах — Раудри (raudrI) (имя Гаури, Шакти);
в Брахме таким же образом — Брахми (brAhmI) (олицетворенная энергия Брахмы, считающаяся одной из 8 божественных матерей сотворенных существ;)//
|
// богиня Сарасвати);
в Дэвах — Божественная (daivI);
в человеческих существах — Манави (mAnavI) (Относится к Ману или происходит от него);
в Винаяках — "Разрушающая препятствия";
в Адитьях — Свет / Сияние (jyotiH)/ [- свет как божественный принцип или источник разума];
в Гандхарвах — присущая Гандхарвам [форма] (gAndharvI);
в Апсарах таким же образом — Гау ( gauH) (присущая Апсарам энергия в пении, «песенная»);
в Васу таким же образом — "Желанная" (kAmyA);
в "невидимом"/ букв."в неразличимости" — "Невидимая" //
// делающая невидимым […] (aprakAzinI~).
-
~ др. вариант: prakāśana / prakAzinI — "проявляющее" / дающая свет/ сияющая – «120 Upanishads» (Bombay)/ ред. Swāmī B. V. Tripurāri
-
---------------------------------------------
-
ā virbh ā va - tirobh ā v ā sva - pade tiṣṭhati |
t ā mas ī r ā jas ī s ā ttvik ī m ā nuṣ ī vij ñā na - ghan ā nanda - ghanaḥ
sac - cid -ā nandaika - rase bhakti - yoge tiṣṭhati ॥ 2.78॥
-
2.78
[Будь то ее] проявление [или] исчезновение [,форма/мурти] остается / пребывает
в Своей обители (sva-pade).
[Его] "Тамасичная", "раджастичная", "саттвичная", "человеческая" [формы],
[в сущности] — воплощенное осознание, воплощенное блаженство //
//только духовное осознание, только блаженство (vijJAna-ghanAnanda-ghanaH)
[,— все это] в единой расе* / сути «Бытия-Сознания-Блаженства»
находится в бхакти-йоге**.
-
Вариант Б (окончание стиха):
// «Бытие, Сознание и Блаженство» в единой расе / сути [Своей] находится в бхакти-йоге.
-
---------------------------------------------
*ekarase — в единой расе / сути / сущности/ в едином объекте привязанности или наслаждения.
rasa (m.) —вкус/ привязанность к определенному вкусу/ суть / сущность/ нектар/ сок / +лучшая часть чего-либо.
Также слово rasa может указывать на определенный вкус взаимоотношений между преданным и Богом.
**bhakti-yoge — В йогепреданной привязанности/ служении, любящей преданности.
---------------------------------------------
-
oṁ tat pr ā ṇ ā tmane
oṁ tat - sad - bh ū r - bhuvaḥ svas - tasmai vai pr ā ṇ ā tmane namo namaḥ ॥ 2.79॥
-
2.79
ОМ.
[Тому Высшему] Атману дыхания жизни /Атману в пране (prANAtmane) –
|
o ṁ tat-sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas / ḥ !* [Который пронизывает три мира: землю, средние эфирные и небесные области // +Пребывающий во всех мирах, физическом, ментальном и интеллектуальном планах]
Тому Атману дыхания жизни (prANAtmane)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
-
---------------------------------------------
bhūr – «земля» / указывает на Bhūrloka, (физический план; земной план существования)
bhuva ḥ – «воздух» / атмосфера, небо / указывает на Bhuvarloka (средний мир; тонкий мир);
sva ḥ – «небеса» указывает на Svarloka (небесный/ райский более высокий план существования – обитель полубогов, «небесные» сферы)
///
«Слова "Бхур, Бхувах, Свах" (bhūr-bhuva ḥ svaḥ) являются звуковыми образами трех планетных систем.
Четыре самых высших области вселенной — "Махах, Джанах, Тапах и Сатйа" (maha ḥ / r -, janar-, tapar-, satya) — включены в термин "Свах" (sva ḥ / s), поэтому слова "Бхур, Бхувах, Свах" по-другому называются " маха-вьяхрити" (maha-vyāh ṛ ti), «великими, священными речениями», представляющими семь миров. В них отражена вселенная во всей своей полноте. +++
Шридхара Махарадж привел толкование, в котором слова маха-вьяхрити связаны с тремя уровнями материального существования: уровнем чувств (притхви), ума (антарикша) и разума (сварга)»
(из книги «Гаятри мантры» Шачинандана Свами)
---------------------------------------------
-
oṁ ś r ī- kṛṣṇ ā ya govind ā ya gop ī- jana - vallabh ā ya
oṁ tat - sad - bh ū r - bhuvaḥ svas - tasmai vai pr ā ṇ ā tmane namo namaḥ ॥ 2.80॥
-
2.80
ОМ.
Шри Кришне (Привлекающему) (zri-kRSNAya)
Говинде (Главному Пастуху) (govindAya)
Гопиджана Валлабхе (Возлюбленному гопи)(gopI-jana-vallabhAya) –
o ṁ tat-sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas!
Тому Атману дыхания жизни * (prANAtmane - нет в др. вар. санс.)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
-
----------------------------------------------
* prANAtmane - " Атману дыхания жизни" - Здесь и далее данный рефрен отсутствует в нескольких других версиях санскрита, а вместо него соответственно контексту поочередно: apAnAtmane, vyAnAtmane, udAnAtmane, samAnAtmane)
----------------------------------------------
-
oṁ ap ā n ā tmane
oṁ tat - sad - bh ū r - bhuvaḥ svas - tasmai vai pr ā ṇ ā tmane namo namaḥ ॥ 2.81॥
-
2.81
ОМ.
Атману [пребывающему] в апане (нисходящем жизненном воздухе/ дыхании) (apAnAtmane) –
o ṁ tat-sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas!
Тому Атману дыхания жизни (prANAtmane) //
// (Тому Атману в апане (apAnAtmane) – др. вар. санс.)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
-
---------------------------------------------
-
oṁ kṛṣṇ ā ya r ā m ā ya pradyumn ā y ā niruddh ā ya
oṁ tat - sad - bh ū r - bhuvaḥ svas - tasmai vai pr ā ṇ ā tmane namo namaḥ ॥ 2.82॥
|
-
2.82
ОМ.
Кришне (Ва̄судеве),
Ра̄ме (т.е. Балараме-Санкаршане),
Прадьюмне и Анирудхе –
o ṁ tat-sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas!
Тому Атману дыхания жизни (prANAtmane)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
-
---------------------------------------------
-
oṁ vy ā n ā tmane
oṁ tat - sad - bh ū r - bhuvaḥ svas - tasmai vai pr ā ṇ ā tmane namo namaḥ ॥ 2.83॥
-
2.83
ОМ.
Атману [пребывающему] во вьане (в жизненном воздухе/дыхании, управляющем мышечными функциями [и циркулирующем во всем теле,) (vyAnAtmane) –
o ṁ tat-sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas!
Тому Атману дыхания жизни (prANAtmane) //
// (Тому Атману во вьане (vyAnAtmane) – др. вар. санс.)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
-
---------------------------------------------
-
oṁ kṛṣṇ ā ya r ā m ā ya
oṁ tat - sad - bh ū r - bhuvaḥ svas - tasmai vai namo namaḥ ॥ 2.84॥
-
2.84
ОМ.
Шри Кришне и Ра̄ме –
o ṁ tat-sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas!
Тому Атману дыхания жизни (prANAtmane)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
-
---------------------------------------------
-
oṁ ud ā n ā tmane
oṁ tat - sad - bh ū r - bhuvaḥ svas - tasmai vai pr ā ṇ ā tmane namo namaḥ ॥ 2.85॥
-
2.85
ОМ.
Атману [пребывающему] в удане (в жизненном воздухе/дыхании, проходящем через горло и поднимающемуся вверх) (udAnAtmane) –
o ṁ tat-sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas!
Тому Атману дыхания жизни (prANAtmane) //
// (Тому Атману во удане (udAnAtmane) – др. вар. санс.)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
-
---------------------------------------------
-
oṁ kṛṣṇ ā ya devak ī- nandan ā ya
oṁ tat - sad - bh ū r - bhuvaḥ svas - tasmai vai pr ā ṇ ā tmane namo namaḥ ॥ 2.86॥
-
2.86
ОМ.
Кришне, сыну Деваки –
o ṁ tat-sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas!
Тому Атману дыхания жизни (prANAtmane)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
-
---------------------------------------------
-
oṁ sam ā n ā tmane
oṁ tat - sad - bh ū r - bhuvaḥ svas - tasmai vai pr ā ṇ ā tmane namo namaḥ ॥ 2.87॥
-
2.87
ОМ.
Атману [пребывающему] в самане (в жизненном воздухе, регулирующем процессы пищеварения и циркулирующем вокруг пупка) (samAnAtmane) –
o ṁ tat-sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas!
Тому Атману дыхания жизни (prANAtmane) //
// (Тому Атману во самане (samAnAtmane) – др. вар. санс.)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
-
---------------------------------------------
-
oṁ gop ā l ā ya nija - svar ū p ā ya
oṁ tat - sad - bh ū r - bhuvaḥ svas - tasmai vai pr ā ṇ ā tmane namo namaḥ ॥ 2.88॥
-
2.88
ОМ.
Гопалу (Пастуху-Защитнику) — постоянной*/ истинной (букв. «природной/врожденной») Собственной Форме [Бога] (nija-svarUpAya) –
o ṁ tat-sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas!
Тому Атману дыхания жизни (prANAtmane)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
-
---------------------------------------------
*nija mf(ā -)n. — постоянная, непрерывная/ +природная/ врожденная [форма].
(constant, continual / innate)
Такое определение в Шрути по отношениюк Гопалу может также свидетельствовать о том, что форма Кришны не является лишь только временным воплощением Вишну и тем более некоего Безличного Абсолюта.
---------------------------------------------
-
o ṁ yo ’ sau pradh ā n ā tm ā gop ā la
o ṁ tat - sad - bh ū r - bhuva ḥ svas - tasmai vai pr ā ṇ ā tmane namo nama ḥ ॥ 2.89॥
-
2.89
ОМ.
Тот, Кто [есть] Атман [пребывающий] в прадхане (первичной неразвернутой материальной природе) (pradhAnAtmA), — Гопала (Пастух)!
o ṁ tat-sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas!
Тому Атману дыхания жизни (prANAtmane)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
-
---------------------------------------------
-
oṁ yo ’ s ā v - indriy ā tm ā gop ā la
oṁ tat - sad - bh ū r - bhuvaḥ svas - tasmai vai pr ā ṇ ā tmane namo namaḥ ॥ 2.90॥
-
2.90
ОМ.
Тот, Кто [есть] Атман [пребывающий] в чувствах (indriyAtmA), — Гопала (Пастух)!
o ṁ tat-sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas!
Тому Атману дыхания жизни (prANAtmane)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
-
---------------------------------------------
-
oṁ yo ’ sau bh ū t ā tm ā gop ā laḥ
oṁ tat - sad - bh ū r - bhuvaḥ svas - tasmai vai pr ā ṇ ā tmane namo namaḥ ॥ 2.91॥
-
2.91
ОМ.
Тот, Кто [есть] Атман [пребывающий] в материальных элементах / всуществах (bhUtAtmA),
— Гопала (Пастух)!
o ṁ tat-sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas!
Тому Атману дыхания жизни (prANAtmane)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
-
---------------------------------------------
-
oṁ yo ’ s ā v - uttama - puruṣo gop ā laḥ
oṁ tat - sad - bh ū r - bhuvaḥ svas - tasmai vai pr ā ṇ ā tmane namo namaḥ ॥ 2.92॥
-
2.92
ОМ.
Тот, Кто [есть] Наивысшая Личность / Существо/ (Душа-Дух) (uttama-puruSaH),
— Гопала (Пастух)!
o ṁ tat-sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas!
Тому Атману дыхания жизни (prANAtmane)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
-
---------------------------------------------
-
oṁ yo ’ sau paraṁ brahma gop ā la
oṁ tat - sad - bh ū r - bhuvaḥ svas - tasmai vai pr ā ṇ ā tmane namo namaḥ ॥ 2.93॥
-
2.93
ОМ
Тот, Кто [есть] Высший Дух / Парабрахман (param brahma), — Гопала (Пастух)!
o ṁ tat-sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas!
Тому Атману дыхания жизни (prANAtmane)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
-
(В другой версии санскрита 1я строка:
ОМ, Тот, Кто [есть] Брахман, поистине Высший Брахман — Гопала (Пастух)!
-
---------------------------------------------
-
oṁ yo ’ sau sarva - bh ū t ā tm ā gop ā laḥ
oṁ tat - sad - bh ū r - bhuvaḥ svas - tasmai vai pr ā ṇ ā tmane namo namaḥ ॥ 2.94॥
-
2.94
ОМ.
Тот, Кто [есть][Высший] Атман [пребывающий] во всех существах (sarva-bhUtAtmA), — Гопала (Пастух)!
o ṁ tat sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas!
Тому Атману дыхания жизни (prANAtmane)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
-
---------------------------------------------
-
oṁ yo ’ sau j ā grat - svapna - susuptim - at ī tya tury ā t ī to gop ā la
oṁ tat - sad - bh ū r - bhuvaḥ svas - tasmai vai pr ā ṇ ā tmane namo namaḥ ॥ 2.95॥
-
2.95
ОМ
Тот, кто превосходя бодрствование, сон (со сновидением) и глубокий сон,
[есть также] превзошедший "четвертое"* [трансцендентное состояние сознания] (turyAtItaH), — Гопала (Пастух)!
o ṁ tat-sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhūr-bhuva ḥ svas!
Тому Атману дыхания жизни (prANAtmane)
поклоны, [многочисленные] поклоны!
+
(В другой версии санскрита:
ОМ.
Бодрствование, сон (со сновидением) и глубокий сон, "четвертое" [трансцендентное состояние сознания] (turIya) [и] "четвертое" превзошедший* (turyAtItaH),
— Сверхдуша внутри [существ] (antaryAmI) — Гопала (Пастух)!
oM tat sat! (ОМ - ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)
bhUr-bhuvaH-svas!
Тому [Гопалу] поклоны, [многочисленные] поклоны!)
-
---------------------------------------------
** turyAtItaH — "превосходящий четвертое" состояние (возможно, "четвертое" в обобщенном смысле - «духовное существование»), т.е. в "пятом" состоянии как сам Источник Существования: «…Кришна - Сам Бхагаван!» или "Всевышний Господь"
(k ṛṣṇ as tu bhagavān svayam (Шримад Бхагаватам., 1.3.28),
---------------------------------------------
-
eko devaḥ sarva - bh ū teṣu g ū ḍhaḥ sarva - vy ā p ī sarva - bh ū t ā ntar ā tm ā |
karm ā dhyakṣaḥ sarva - bh ū t ā dhiv ā saḥ s ā kṣ ī cet ā ḥ kevalo nirguṇa ś ca ॥2.96॥
-
2.96 (также как в Śvetāśvatara upani ṣ ad 6.11).
|
|
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!