Глава 2. Подозрительный звонок — КиберПедия 

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Глава 2. Подозрительный звонок

2022-12-20 26
Глава 2. Подозрительный звонок 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Мистер Дрю уставился в окно. Нэнси внимательно следила за взглядом отца, надеясь прочитать по его лицу, какое решение он примет. Наконец адвокат повернулся и сказал:

– А знаешь, Нэнси, мне бы не помешала помощь в деле о «взрывоопасных» апельсинах.

– И ты думаешь, что я смогу помочь? – с надеждой в голосе спросила девушка.

Мужчина кивнул.

– Мистера Биллингтона, моего клиента, арестовали по обвинению в отправке апельсинов, содержащих взрывчатку, в космический центр. Сейчас он отпущен под залог, но суд совсем скоро. Я знаю, что он невиновен, – начал рассказывать мистер Дрю. – В космический центр были доставлены апельсины сорта Гамлин.[3] Мистер Биллингтон владеет апельсиновой рощей на Мерритт-Айленде, но там выращивают только апельсины сорта Пайнэпл. Кто-то тайно взял его грузовик и доставил несколько ящиков апельсинов Гамлин в космический центр. Этот человек предоставил удостоверение личности на имя мистера Биллингтона, а также расписался в регистрационной карточке подписью моего клиента. Естественно, подпись поддельная. И вообще, всё это звучит как хорошо спланированная подстава.

Мистер Дрю продолжал:

– К сожалению, я не могу представлять интересы мистера Биллингтона во Флориде, так как у меня нет лицензии на право заниматься адвокатской деятельностью в этом штате. Моя задача – нанять во Флориде адвоката, с которым мы будем вместе работать над этим делом, с точки зрения закона это не возбраняется. Но я не могу долго оставаться во Флориде, у меня есть и другие срочные дела здесь. Поэтому крайне важно найти таинственного самозванца до суда.

Выслушав отца, юная любительница тайн сразу же предложила:

– Папа, раз ты не можешь остаться на Мерритт-Айленде, то почему бы мне с девочками и Ханной не отправиться туда с тобой и остаться там?

– Как раз об этом я и думал, – сказал отец девушки. – Мистер Биллингтон получил специальное разрешение от властей покинуть Флориду и уехать на север, чтобы уладить дела с покупкой одной собственности. Поскольку покупатель уезжает в Европу, сделку нужно завершить как можно скорее. Мистер Биллингтон предложил мне на время поселиться в его доме и разрешил воспользоваться его машиной, а также пригласил во Флориду всех, кого бы я хотел взять с собой. Они его супруга уже уехали на север, но в доме сейчас живут смотритель ЭнтинРесардо и его жена Тина. Она занимается хозяйством и готовит, а он присматривает за рощей и отвечает за сортировку и упаковку плодов.

Бесс и Джорджи очень хотели отправиться во Флориду, но сначала им нужно было спросить разрешения у родителей. Джорджи сделала междугородний звонок: сначала она рассказала своему отцу об аварии и разбитой машине.

– Но мы с Бесс не пострадали, – заверила она отца.

– Плохо, конечно, что машина разбилась, – ответил ей отец на другом конце провода, – но, самое главное, что с вами, девочки, всё хорошо. И, да, Джорджи, позвони, пожалуйста, нашему страховому агенту, мистеру Доули, и сообщи ему о повреждении.

– Хорошо, пап, – ответила Джорджи и рассказала отцу о предложении Нэнси.

– Что ж, звучит неплохо! – согласился мистер Фейн.–Подожди, я сейчас Марвинов спрошу. – Вернувшись к трубке, он ответил: – Они согласны. Поезжайте, конечно! И повеселитесь там!

Джорджи ещё немного поболтала смамой, а потом и Бесс поговорила со своими родителями. Затем Джорджи позвонила страховому агенту, и через пятнадцать минут тот уже был у порога. Девушка подробно рассказала мистеру Доули обо всём, что произошло.

– Ни о чём не беспокойся, я займусь всеми делами, – заверил девушку агент. – Отправляйся во Флориду и хорошо проведи время! А когда, кстати, вы уезжаете?

– Об этом лучше спросить мистера Дрю! – засмеялась Джорджи.

Адвокат улыбнулся:

– Было бы здорово, если бы мы сели в самолёт уже сегодня днём, – ответил он. – Думаешь, вы с Бесс успеете собраться?

Джорджи взглянула на часы.

– Хм, мне понадобится где-то минут двадцать, чтобы сложить одежду и купальники.

Порешили на том, что все вместе отобедают пораньше в доме Дрю и отправятся в аэропорт сразу же после обеда. Когда все наслаждались вкусной домашней едой, зазвонил телефон, трубку взяла Нэнси.

Все в столовой услышали, как она радостно восклицает:

–Нед! Как же хорошо, что ты позвонил! Ты сейчас где?

После её вопроса, похоже, говорил, в основном, Нед. Привлекательный НедНикерсон был студентом колледжа Эмерсона, талантливым футболистом и, самое главное, молодым человеком Нэнси.

Девушка, вся сияя, возвратилась к столу.

– У меня отличные новости! – объявила она. – Вы ведь знаете, что у родителей Неда есть дом на Мерритт-Айленде. Ну так вот, мистер и миссис Никерсон сейчас там и собираются устроить вечеринку в своём загородном доме. Бесс, Джорджи, вы приглашены, ну и я, конечно. А ещё Нед обещал притащить с собой из Эмерсона Берта и Дейва.

Берт Эддлтон встречался с Джорджи, а Бесс любила проводить время с Дейвом Эвансом.

– Невероятно! – воскликнула Бесс.

– Просто супер! – добавила Джорджи.

– Да, вот только нам придётся раскрыть тайну прежде, чем гости съедутся на вечеринку, – полушутя заметила Нэнси.

Мистер Дрю рассмеялся.

– Тогда нам лучше поторопиться. Я загружу багаж в машину, а вы, девочки, уберите со стола. Ханна, ты не могла бы проверить, чтобы все двери и окна были заперты, а система сигнализации включена?

Экономка поспешила выполнить просьбу. Затем путешественники взяли свою верхнюю одежду и покинули дом. По пути в аэропорт мистер Дрю сказал, что ему пришлось выбирать, где приземлиться, когда они прилетят в штат Флорида – в Орландо или в Мельбурне.

– Мельбурн немного ближе к Мерритт-Айленду, так что этот вариант нам больше подходит. Мы приземлимся в аэропорту имени Джона Кеннеди. Я уже позвонил в дом Биллингтонов и спросил Тину Ресардо, смогут ли они с супругом нас там встретить, она согласилась.

Несколько часов спустя, когда самолёт семьи Дрю и их друзей приземлился в Мельбурне, наши герои начали высматривать среди людей в аэропорту своих встречающих. Но не было видно никого, кто бы соответствовал описанию внешности супругов Ресардо. Все пассажиры и встречающие постепенно разбредались, пока в зале ожидания не остались только пожилая женщина да таможенный чиновник.

– Думаю, стоит позвонить им и узнать, что случилось, – сказал мистер Дрю.

Он подошёл к телефону-автомату и минут десять пытался дозвониться в дом Биллингтонов. Наконец он вернулся в зал ожидания.

– Никто не отвечает, – сообщил он остальным. – Возможно, Ресардо сейчас на пути сюда. А значит, нам остаётся только ждать.

Прошёл час, но ни Тина, ни Энтин так и не появились.

– Придётся взять такси, – досадовал мистер Дрю. – Эта поездка нам недёшево обойдётся. Даже не представляю, что могло произойти с Ресардо.

По пути в рощу Биллингтонов все наслаждались прекрасным видом из окон такси: красивые дома, искрящиеся в солнечном свете озёра, небольшие бухты. В городе Коко водитель переехал через мост, ведущий на Мерритт-Айленд, а потом повёз своих пассажиров по извилистым дорогам. Наконец, машина остановилась у большого дома в испанском стиле на берегу Индейской реки. С одной стороны дома был уютный внутренний дворик: несколько стульев стояли в небольшой рощице тенистых деревьев.

Пока мистер Дрю расплачивался с таксистом, Нэнси подошла к парадной двери и постучала дверным молоточком. Гости ждали, но никто им так и не открыл.

Джорджи обошла дом и позвонила в звонок у чёрного хода. Ей никто не ответил, разочарованная девушка вернулась к остальным.

– В доме ни души, – объявила она и опустилась на садовый стул. Её спутники тоже присели и стали ждать.

Спустя двадцать минут к дому подъехала машина, из которой вышли двое – мужчина и женщина, и направились к ожидающей компании.

–Ресардо, – грубо представился мужчина. – Вы где были?

Мистер Дрю посмотрел на Тину.

– Именно там, где мы договорились встретиться.

Женщина неуверенно взглянула на мужа и промолчала.

Энтин сердито продолжил:

– Вы сказали моей жене, что мы должны встретить вас в Орландо, но вас там не было.

– В Мельбурне. Я сказал ей, что мы прибудем в Мельбурн, – ответил мистер Дрю. – Впрочем, это уже неважно. Впустите нас, пожалуйста, в дом. Сколько у нас примерно времени, чтобы распаковать вещи перед ужином?

ЭнтинРесардо переводил угрюмый взгляд с одного гостя на другого.

– У моей жены болит голова, ей нужно отдохнуть. С ужином сами разберётесь, – буркнул он, затем открыл парадную дверь, провёл Тину в дом и последовал за ней.

– М-да, радушненько нас приняли, – прошептала Бесс подругам.

– Чувствую, поладить с ними будет на так-то просто, – ответила Джорджи.

Тина поднялась наверх, а Энтин пошёл к чёрному ходу и вышел за дверь, что вела в апельсиновую рощу.

Новоприбывшие тоже поднялись по лестнице и стали выбирать себе спальни. Одна из комнат была закрыта – должно быть, там находилась спальня четы Ресардо.

Когда Ханна и девушки разобрали свои вещи, они спустились на кухню и принялись изучать содержимое холодильника. Там было полно продуктовдля вкусного ужина. Ханна решила приготовить курицу в горшочке с сочной подливой и гарниром из риса. Пока она готовила, девушки накрыли на стол в уютной столовой. Обои с цветочным рисунком украшали стены комнаты, стол был большой, со стеклянной столешницей, а вокруг него стояли белые плетёные стулья.

Когда ужин был готов, на кухне появился Энтин. Не говоря ни слова, он взял пару тарелок, что грелись на варочной панели, и щедро положил на них еды.

– Это для меня и моей жены, – бросил он Ханне, уходя. – Мы поедим у себя.

Когда все собрались за столом, мистер Дрю прочитал молитву, и друзья приступили к восхитительному ужину. Не успели они закончить основное блюдо, как сверху в кухню спустился ЭнтинРесардо с двумя грязными тарелками, которые он положил в мойку.

Было слышно, как он открывает дверцы кухонного шкафчика, чтобы достать тарелки для пирога, что был на десерт. И вот, к всеобщему удивлению гостей, он молча прошествовал наверх чуть ли не с половиной яблочного пирога на двух тарелках!

Когда он ушёл, Джорджи выпалила:

– Да что его гложет?!

– Ничего, – засмеялась Бесс, – это он гложет всё, что видит.

Нэнси вышла из-за стола, чтобы посмотреть, что сталось с пирогом. На большой тарелке остался маленький кусок пирога – если разрезать его на пять частей, то каждому достанется кусочек не больше дюйма!

– Этот мужчина перешёл все границы! – пожаловалась девушка Ханне, которая пошла за ней на кухню.

– Согласна, – вздохнула экономка.– Уж не думает ли он, что я и грязные тарелки за него мыть буду?!

Когда все уселись пить чай, Энтин спустился вниз с двумя грязными тарелками. Нэнси не терпелось начать работу над новой тайной, поэтому она остановила мужчину и вежливо спросила у него, что он знает о причине ареста мистера Биллингтона.

– Ничего из того, что не было бы известно вам, – нахмурил брови смотритель и поспешил выйти из дома.

В окне Нэнси увидела, что он направляется в апельсиновую рощу, но в сгустившихся сумерках девушка не смогла различить, куда именно он пошёл.

После того, как девушки помогли Ханне убрать со стола и пропылесосили столовую, Джорджи напомнила кузине, что они обещали позвонить родителям и рассказать о том, как доехали.

– Я позвоню! – предложила Бесс и пошла в холл, где стоял телефон.

Но как только девушка подняла трубку, оттуда послышался незнакомый мужской голос: «Ты знаешь, что делать дальше. Следи в оба за прибывшими».

Бесс повесила трубку и вернулась в гостиную, чтобы рассказать о том, что услышала.

– Разве Биллингтоны на линии? – спросила она.

– Нет, – ответил мистер Дрю, нахмурившись. – Не нравится мне это. Должно быть, где-то в доме есть параллельный телефонный аппарат, и кто-то говорит по нему прямо сейчас.

– Я проверю! – вызвалась Нэнси.

На первом этаже телефонов больше не было, поэтому юная сыщица поднялась на второй. На полпути вверх девушка услышала, как мягко закрылась дверь. Она взбежала по лестнице и осмотрела коридор второго этажа. Параллельный телефон стоял в комнате мистера Биллингтона, но сейчас там никого не было. Дверь в спальню Ресардо была закрыта.

«Может, Тина только что пользовалась этим телефоном, – задумалась любительница тайн. – Но что означало сообщение? И кого мужчина имел в виду под «прибывшими»? Неужели, нас?»

Нэнси спустилась вниз и рассказала остальным о своих подозрениях.

– Я думаю, есть ещё один телефон, снаружи, –предположила сыщица. – Возможно, в здании, где упаковывают апельсины. Хочу проверить, есть ли там кто сейчас. Пойдёте со мной?

 

Глава 3. Мрачные угодья

 

Нэнси выбежала из дома Биллингтонов через чёрный ход и быстрым шагом пошла к апельсиновой роще. Она увидела, как вдалеке, меж стволов, дрожит свет и подумала, что кто-то ходит среди апельсиновых деревьев, освещая себе путь фонарём.

«Интересно, кто это? – задумалась девушка. –Энтин?»

За спиной она услышала чьи-то шаги и обернулась – это отец и Джорджи спешили к ней. Бесс и Ханна, видимо, решили остаться в доме. Нэнси рассказала о таинственном свете меж деревьев, но её спутники ничего не видели, а сейчас свет уже исчез.

Впопыхах все трое забыли взять с собой фонарики. Чем дальше юная сыщица и её близкие углублялись в рощу, тем плотнее тьма обступала их со всех сторон.

– Нам никогда не найти упаковочную в такой темноте, – пожаловалась Джорджи.

Недолго они бродили во мраке рощи, когда Нэнси решительно остановилась:

– Ты была права, подруга. Продолжать поиски сейчас бесполезно, – вздохнула Нэнси. – Лучше вернёмся сюда утром и проверим, есть ли в упаковочной телефон. Я уверена, что это Энтин звонил. А откуда ему было лучше звонить, как не из здания за рощей? А вы что думаете?

Мистер Дрю согласился с дочкой, но Джорджи вставила:

– Не забывай, Нэнси, что ты слышала, как дверь на втором этаже мягко захлопнулась. Может, это Тина разговаривала с кем-то по телефону в комнате мистера Биллингтона?

Нэнси не ответила. Она повернулась, чтобы пойти домой, но внезапно поняла, что не знает, в какую сторону идти.

Мистер Дрю улыбнулся, заметив смятение дочери и мягко промолвил:

– Когда это непроглядная тьма останавливала мою любимую сыщицу? – поддразнил он дочь.

– За этот комплимент, – улыбнулась Нэнси, – я просто обязана вывести вас обратно к дому Биллингтонов.

Она принялась деловито ощупывать стволы деревьев, приговаривая:

– Так, мы шли на север, с этой стороны кора у дерева грубее.

Нащупав южную сторону ствола, девушка воскликнула:

–Идите за мной!

Хотя деревья в роще и были посажены аккуратными длинными рядами, эти ряды не шли параллельно ориентирным линиям компаса, поэтому девушке приходилось ощупывать каждый ствол. Юная сыщица вела своих спутников, слегка отклоняясь на восток. Наконец, впереди замаячили яркие фонари у дома Биллингтонов.

– У тебя получилось! – похвалила подругу Джорджи.

– Да, в этот раз мне пришлось поиграть в капитана команды по спортивному ориентированию, – засмеялась Нэнси, – но уверена, что любой из нас смог бы найти путь домой.

Когда все трое зашли на кухню, их встретили Ханна и Бесс.

– Ну как, миссия выполнена? – спросила экономка.

– Боюсь, что нет, – угрюмо ответила Нэнси, а затем шёпотом добавила: –Энтин не объявлялся?

– Пришёл он, – выпалила Бесс.– Проскочил мимо нас, будто мы бестелесные призраки, ни «здрасьте», ни «спокойной ночи»! И умчался к себе наверх! Странный тип!

И наши герои принялись приглушённо обсуждать супругов Ресардо. Конечно, пока им не в чем было подозревать пару, но грубое отношение к гостям вызвало у новоприбывших некоторое недоверие к смотрителю и его жене. Ханна даже предложила всем запереть свои спальни в качестве мер предосторожности. Все посмотрели на мистера Дрю, согласится ли адвокат запереть свою дверь?

К всеобщему удивлению, он согласился. Больше он ничего не сказал, но остальные подумали, что даже такой честный и великодушный человек, как отец Нэнси, не хотел бы рисковать, ночуя в одном доме с супругами Ресардо. Однако ночь выдалась спокойной.

 

***

Когда на следующее утро семья Дрю и их друзья уселись в столовой за завтраком, Тина и Энтин ещё не спустились. Лишь к концу завтрака чета Ресардо появилась на первом этаже и, бросив гостям «Доброе утро!», супруги положили себе еды, которую Ханна оставила на плите, и остались есть на кухне.

Позавтракав, Энтин молча покинул дом через чёрный ход. Тина объявила гостям, что собирается за покупками и поспешила прочь, даже не предложив Ханне помочь с уборкой.

Всегда добродушная Ханна была вне себя:

– И сколько ещё мне мыть за неё грязную посуду и готовить?!

– Я позже с ними поговорю, – пообещал мистер Дрю, – а сейчас мне нужно уехать по делу мистера Биллингтона, я встречаюсь с мистером Датсаном, адвокатом, который вместе со мной будет работать по этому вопросу.

Тина уже уехала на машине Ресардо.

– Интересно, а миссис Ресардо поехала покупать продукты для этого дома или уехала по каким-то своим делам? – спросила Ханна. – Как думаете, девочки, стоит нам съездить за продуктами?

Бесс, которая была голодна почти всё время и при этом, была хорошим кулинаром, сразу же выпалила:

–Я за то, чтобы купить много-много еды. Не хочу, чтобы наши обеды зависели от этих неприветливых бегемотов!

– Бесс, признайся, что ты просто не хочешь, чтобы кушанья Ханны исчезали во ртах этих неприветливых бегемотов, – рассмеялась Джорджи. – Но я с тобой согласна. Вот только как мы сможем поехать в магазин? Мистер Дрю уехал на машине мистера Биллингтона.

Миссис Груин вздохнула:

– Придётся подождать, пока отец Нэнси не вернётся.

Когда вся работа по дому была закончена, столовая и кухня прибраны, подруги отправились в апельсиновую рощу, чтобы, наконец, побывать в злополучном здании для упаковки апельсинов. А упаковочная и вправду находилась далеко, в самом конце рощи. По дороге девушки увидели многих рабочих, которые собирали апельсины и складывали их в огромные корзины, а потом отвозили их на маленьком грузовичке к домику.

Апельсины упаковывались в продолговатом прямоугольном здании. Внутри работал конвейер для сортировки апельсинов по размеру, там же можно было найти ящики для перевоза плодов и прочные сетки для доставки фруктов в местные магазины. Мужчины и женщины перебирали плоды, откладывая повреждённые.

У одной стены за стеклянной перегородкой видимо находился небольшой офис, а на столе в офисе виднелся телефон!

Нэнси подошла к одному из мужчин и спросила, где она может найти господина Ресардо. Рабочий ответил, что Энтина здесь не было с утра.

– Не могу сказать вам, когда он вернётся, мисс, – сказал мужчина, – в последнее время его здесь почти не бывает. Но у нас всё хорошо, мы и без него отлично справляемся.

Девушки вопросительно переглянулись, но вслух ничего не сказали.

– А здесь отдельная телефонная линия, – спросила Нэнси у рабочего, – или телефон в офисе подключен к линии в доме мистера Биллингтона?

– А, это у нас внутренняя телефонная связь с четырьмя расширениями на один номер. Два телефона находятся в доме, а третий в боковой части этого здания. А вы хотели бы позвонить? – спросил он.

– Да, если можно, – ответила Нэнси. Юная сыщица была рада возможности поискать в офисе ключи к разгадке подозрительного звонка.

Но к разочарованию Нэнси никаких улик или намёков в офисе она не нашла, зато у Ханны Груин было сообщение для девушки.

– Звонила миссис Никерсон, – ответила экономка на другом конце провода, – она сказала, у неё есть интересные новости для тебя и хочет, чтобы ты навестила её при первой возможности.

– А она не сказала, что это за новости? – поинтересовалась Нэнси.

– Боюсь, что нет, – ответила Ханна.

Нэнси предупредила Ханну, что если миссис Никерсон вдруг позвонит, сказать ей, что девочки навестят Никерсонов, как только освободится машина мистера Биллингтона.

– Скоро увидимся, Ханна, – Нэнси положила трубку.

Юная любительница тайн и её подруги ещё немного понаблюдали за сортировкой и упаковкой апельсинов. Нэнси поговорила с несколькими рабочими, но, к сожалению, никто из них не смог пролить свет на личность человека, который доставил взрывоопасные апельсины на космическую базу. Все мужчины заявили, что они ничего не знают, кроме того, что было опубликовано по этому делу в газетах. Но в одном рабочие апельсиновой рощи были уверены – мистер Биллингтон невиновен, и надеялись, что его скоро оправдают.

Девушки услышали, как подъезжает грузовик и вышли на улицу, чтобы посмотреть, как его будут разгружать. Корзины с фруктами переезжали из грузовика на конвейер, который нёс их к воронке, куда ссыпались все плоды. Там апельсины тщательно мылись, и оттуда же фрукты попадали в сортировочную машину.

Нэнси стояла возле грузовика и наблюдала за работой мужчины, который спускал увесистые корзины на конвейер. Вдруг одна из корзин выскользнула из его рук, и плоды посыпались градом в сторону девушки!

– Нэнси, осторожно! – крикнула Бесс за спиной сыщицы, но Нэнси уже заметила корзину и успела ловко отскочить.

Свежесобранные фрукты с противным звуком шмякнулись о твёрдую землю. Мужчина не извинился и продолжил работу. Сначала девушка подумала, что рабочий нарочно уронил корзину, когда она была рядом. Но потом успокоилась и спросила себя: «А были ли у него вообще причины вредить мне? Думаю, никаких». Она вошла в упаковочную и спросила у мужчины, с которым разговаривала первым, как зовут того рабочего.

– О, это наш Джексон, – ответил тот, – но мы зовём его Руки-Крюки.

Нэнси улыбнулась и сказала, что это прозвище объясняет, почему она чуть не оказалась под дождём из тяжёлых плодов.

Нэнси, Бесс и Джорджи побрели назад через рощу, разочарованные тем, что им не удалось отыскать ни одной зацепки к делу мистера Биллингтона.

По пути Нэнси рассказала подругам о звонке миссис Никерсон:

– Но мы не сможем навестить Никерсонов без машины, слишком далеко. Надеюсь, папа скоро вернётся.

Приближался полдень, а мистер Дрю так и не приехал. Нэнси стало неспокойно, она уже готова была позвонить миссис Никерсон, как Джорджи, которая вышла погулять по окрестностям, вернулась с довольной улыбкой на лице.

– Ни за что не угадаете, что я нашла! – воскликнула она и, глядя в удивлённые глаза подруг, объяснила: – Лодку Биллингтонов! И такую красивую! Почему бы нам не отправиться к Никерсонам на ней?

– Как раз то, что нам нужно! – согласилась Бесс. – Пойдём, посмотрим, на ходу ли она!

Девушки предупредили Ханну и поспешили через роскошный сад Биллингтонов к берегу. Вдали слышалось ровное урчание моторов немногочисленных катеров и моторных лодок, несущихся по волнам Индейской реки.

Сады располагались на небольшом холмике, на несколько футов выше воды и были хорошо огорожены, чтобы защитить почву от размыва. Лодочный эллинг находился прямо у самого берега и спускался в воду. У причала был пришвартован изящный быстроходный катер под названием «Звёздный Луч», ключ торчал в замке зажигания.

– Не лодка, а сказочка! – восхитилась Бесс. – И выглядит мощной! Нэнси, а не побоишься такой управлять?

Юная сыщица улыбнулась.

– Кто-кто, а не я!

Нэнси проверила, чтобы в лодке было достаточно горючего, ознакомилась со всеми различными приборами и с озорными искорками в глазах воскликнула:

–Ну, что, поехали?

Через несколько секунд сыщица повела судёнышко по реке, корпус лодки подрагивал от мерной работы двигателя. Двадцать минут спустя подруги уже надёжно привязали катерок у доков с табличкой «Никерсон» и направились в гости.

Мать НедаНикерсона была привлекательной и приятной в общении женщиной. Едва она заметила Нэнси, как тут же тепло и радушно встретила юную сыщицу и её подруг. Миссис Никерсон очень нравилась эта смелая и умная девушка, с которой встречался её сын.

– А теперь – новости! – сказала Эдит Никерсон, раздав гостьям стаканы с прохладительными напитками. – Друзья нашей семьи, которые уехали жить на север, выставили свой дом на продажу. Им занимается мистер Гилберт Скарлетт, местный агент по продаже недвижимости. Я подумала, что было бы замечательно, Нэнси, если бы твой отец приобрёл этот чудесный дом на Мерритт-Айленде.

– Тогда, мне бы очень хотелось увидеть это место, – ответила Нэнси. – Далеко ли дом отсюда?

– Вовсе нет, мы можем добраться туда пешком.

Дом, про который говорила Эдит Никерсон, находился примерно в четверти мили от жилища Никерсонов. Красивое двухэтажное здание высилось на полпути между рекой и автомобильной дорогой, дом окружал чудесный сад.

– И вправду дивное место! – восхищённо промолвила Нэнси.

– Кроме апельсиновой рощи, у мистера Вебстера, хозяина этой земли, произрастают всевозможные необычные деревья и кустарники, – пояснила миссис Никерсон. – Здесь даже есть колбасное дерево[4], которое нечасто встретишь в нашей стране.

Миссис Никерсон нисколько не преувеличивала! Гостьи были просто поражены разнообразием деревьев и кустарников в этом саду, что были аккуратно и красиво рассажены. Возле каждого дерева и кустика была табличка с ботаническим латинским названием оного и его английским соответствием. Наконец девушки подошли к колбасному дереву.

Было оно около тридцати футов в высоту, с густой кроной. С ветвей его свисали зеленоватые колбаски, напоминающие продолговатые дыни с шершавой кожурой. На вид они были где-то шесть дюймов в ширину, а в длину дюймов двенадцать.

Джорджи неуверенно потрогала один из плодов.

– Ух ты! Чем вам не бумеранг! – воскликнула она, и все рассмеялись.

Миссис Никерсон объяснила, что свежие плоды колбасного дерева несъедобные и, в большинстве случаев, ядовитые, а также, что эти деревья опыляются весной летучими мышами.

– Страсти какие! – отпрянула от дерева Бесс.

За садом мистера Вебстера высилась стальная решетчатая ограда, настолько прочная, что могла бы выдержать натиск огромного грузовика.

– Жутковатые угодья у соседей мистера Вебстера! – заметила Бесс. За высокими решётками виднелись угрюмые исполинские дубы, поросшие испанским мхом. – Кто там живёт?

– Я не зна… – начала было говорить миссис Никерсон, но тут из мрачных угодий послышался пронзительный, леденящий душу вопль!

 


Поделиться с друзьями:

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.124 с.