Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Put down the ship's name, the registred tonnage, date and your name

2022-09-15 61
Put down the ship's name, the registred tonnage, date and your name 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

7. Отваливай (команда на катер)         Shove off!

Обработка судна в порту

а) Таможенный досмотр

1. Вы инспектор таможни?    Are you a custom officer?

2. Какие документы мы должны предъявить? What documents must we produce?

2. Предъявите таможеннуюдекларацию, судовую роль и последнее таможенное свидетельство

 Will you show me your crew's effects declaration crew list, and last custom's house clearance

4. Пожалуйста, заполните этот бланк      Fill out this form, please

5. Пожалуйста, подпишите это            обязательство      Sign this guaranty, please

6. Будете ли вы сейчас производить досмотр судна?       Will you rummage  the ship right away?

7. Есть ли на судне запрещенныегрузы? Do you have any prohibited goods on board?

8. Какие предметы запрещены квывозу (ввозу) сейчас?   The export (import) of what articles is prohibited now?

9. Эти товары принадлежат членамэкипажа?      Do this goods belong to the members of the crew?

10. Какие излишки сигарет испиртного я должен опечатать?   What surplus  stores of cigarettes and spirits must 1 seal up?

11. Есть ли на судне наркотики? Do you have any drugs (narcotics) on board?

12. Заполните иммиграционные карточки пассажиров Will you fill out passangers landing cards

б) Санитарньти осмотр судна

1. Я санитарный инспектор порта      I' m medical officer

2. Есть ли на судне больные? Any sick persons on board?

3. Были ли случаи инфекционных заболеваний?           Have you had any cases of infectious diseases on board?

4. Нет, все здоровы No, everybody is allright

5. В какой последний порт вызаходили? What was your last port of call?

6. Пожалуйста, покажите ваше последнее санитарное свидетельство

Show me your latest bill of health, please

7. Есть ли на судне крысы, клопы, тараканы, москиты?

Are there any rats, bugs, cockroaches, mosquitos on board?

8. Предъявите ваше свидетельство о дератизации (дезинфекции)

Please produce your deratization (disinfection) certificate

9. Просим провести фумигацию (дезинвекцию, дератизацию, дезинсекцию)

We request you to carry out the fumigation (disinfection, deratization, disinsection)

10. Вы должны будете выдержать недельный карантин You must be quarantined for a week

11. Прошу вас выдать санитарное свидетельство I request you to give us a bill of health

в) Снабжение

1. Мне нужно пополнить запасы воды, топлива и продовольствия          I need supplies of water, fuel and

      provision

2. Вот заявка на продовольствие         Here' s the provision list

3. Когда вам можно доставить все это? When shall I deliver all these   supplies?

4. Сколько мы должны заплатить за доставку продуктов? How much have we to pay for delivery of the provisions?

5. Как мы должны платить вам наличными или через нашего агента? How must we pay you, in cash or

      through our agent here?

6. Проследите за тем, чтобы продукты были абсолютно свежими. See to it that all the foodstuffs be

      absolutely fresh

7. Мы не можем принять от вас такие продукты, потому что... We cannot accept these foodstuff's

because...

8. Замените эти продукты свежими Substitude fresh foodstuffs for these

9. Будете ли вы получать наличные деньги? Do you need any cash money?

 

г) Бункеровка топливом

Сделать замеры в танках    to dip the tanks

Кабель заземления grounding cable

Поддон        drip pan

Емкость      capasity

Утечки и переливы leaks and overflow

1. Мы хотим сделать заказ на... тонн дизельного топлива We want to place an order for...

      tons of diesel oil

— смазочного масла of lubrication oil

2. Можете ли вы поставить нам это количество? Can you supply us with this quantity?

3. Топливо должно отвечать следующим требованиям:  

The fuel must meet the following requirements:

— плотность density

— вязкость viscosity

— температура вспышки    flash point

— температура застывания pour point

— серность sulphur content

— удельный вес      specific gravity

— октановое число cetane number

— механические примеси mechanical admixtures

Поставка должна точно соответствовать представленным образцам

The goods must exactly correspond to the samples submitted

д) Портовые услуги

1. Подпишите счет за портовые услуги              Will you sign this account for services in the port?

2. Какие портовые сборы мы обязаны платить? What port duesmust we pay?

3. Счет за лоцманскую проводку, постановку на якорь, швартовку Piloting in, anchorage, mooring dues

— таможенный сбор         — custom's clearence

— уборку мусора              — garbage disposal

— стоянку у причала         — quay dues


Поделиться с друзьями:

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.014 с.