Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

All naval and passenger ships have the right of way over the ordinary cargo ships

2022-09-15 66
All naval and passenger ships have the right of way over the ordinary cargo ships 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

6. Придется ли нам становиться на якорь при следовании этим каналом?

Shall we have to anchor while proceeding through this canal?

7. Дайте два коротких гудка      Sound two short blasts

8. Идите умеренным ходом        Go at a moderate f'madirit] speed

9. Мы можем обогнать это судно с его правого/левого борта

We can overtake that ship on her starboard/port side

10. Измените курс так, чтобы судно могло пройти у нас по левому борту

Alter the course so that the ship may pass by on our port side

11. Мы не имеем права пересечь ему курс по носу We have no right to cross way

Ahead of her

12. Какой порядок следования в канале? What is the order ofproseeding through the canal?

13. Ваше судно пойдет вторым вкараване Your ship will be the second in the caravan

14. Распорядитесь, чтобы не забыли зажечь гакабортный фонарь

See that they don't fail to light the sternlight

Е) Постановка судна на якорь

1. Придется ли нам ждать прилива,чтобы войти в гавань?          

Shall we have to wait for the tide to enter the harbour?

2. Нам лучше стать на якорь свнутренней стороны брекватера We' d better anchor inside the break water

3. Какой здесь грунт?          What is the quality of bottom here?

4.Здесь грунт песчаный (илистый, глинистый, каменистый)      The ground is sandy (muddy, clayey, rocky)

5. Можем ли мы здесь стать на якорь? May we ancnor here?

Здесь глубоко?   Is i(deep here?

7. Какой якорь приготовить к отдаче? Which anchor niusl. be ready?

 

Ж) Команды при постановке на якорь

Приготовить якорь к отдаче    Get the anchor ready

Потравить якорь до воды  Veer out the anchor to the water' s edge

Отдать правый/левый якорь Let go starboard/port anchor

He стоять у якорной цепи! Stand clear of the cable

На клюз 4 смычки Four shackles to hawse

Цепь смотрит вправо/влево The chain is looking starboard/port

Цепь под корпусом The chain is under the hull

Держать цепь слабо Keep the cable slackened

Якорь встал The anchor is atrip

Задержать канат     Hold on the cable/chain

Якорь по-походному Secure the anchor for sea

Соединить брашниль           Put windlass in gear

Вира якорь Heave in the chain/anchor

Якорь панер The anchor is apeak

Якорь вышел из воды The anchor is awash

Якорь чист Clear anchor

Якорь не чист Foul anchor

Зажать ленточный стопор Grip band brake

Поставить стопоры на якорную цепь!           Clap the stoppers on

з) Вход в порт,швартовка

Нужно ли нам брать буксир для входа в гавань (для подхода к пирсу)?

Must we take a tug to enter the harbour (to make a landing)?

2. Где мы будем швартоваться?        Where shall we get moored?

3. Каким бортом нам придется швартоваться?          Which side shall we make a landing?

4. Мы должны будем швартоваться кормой We must make fast stern to

5. Погасите инерцию!           Stop ship's headway

Дайте судну резкий толчок машиной вперед/назад для разворота вправо/влево

Give the ship a short kick ahead/astern to cant her to starboard/port

7. Вы дали судну слишком большой толчок You gave the ship too much headway

8. Подтянитесь к причалу сначала носом (кормой) Get in the bow/stern first

9. Теперь можно подтягиваться лагом Now we can heave the ship alongside

Oтбейте корму (нос) от причала Cant the stern/the bow off the pier

Чисто ли за кормой?    Is it clear astern?

12. Не чисто! Not clear

13. Прижмите корму прижимным концом Heave the stern alongside with a breast line

14 Нужно ли завесити дуплини?    Shall we double up fore and aft?

Швартовые концы — Mooring ropes

1. Носовой продольный — headline            bow rope          forward line

2. Носовой прижимной ~     forward breast line         head breast rope

3. Носовой шринг — forward spring bow spring

4. Кормовой продольный — stern line           stern rope

5. Кормовой прижимной — aft breast line stern breast rope

6. Кормовой шрннг —             aft spring    stern spring

и) Команды при швартовке

Приготовить Get ready

Подать на берет       Give/send on shore

Выстрелить линь    Fire a line

Травить      Pay away        Veer out

Дать слабину            Slack away

  Задержать Check

  Закрепить Make fast

  Так стоять будем   Make all fast

Подать трап на причал        Lower down the ladder

Поднять трап           Heave up the ladder

  Отдать концы         Let go the ropes

  Выбирай концы     Heave in (away) the ropes

Стоп выбирать        Hold on/avast heaving in

  Выбрать слабину   Haul in the slack

 Выбрать втугую     Haul taut

  Подложить/убрать кранцы Ship/unship fenders

Положить на турачку Fleet upon the windlass

Крепить по-походному Make all fast for sea

Подать буксир Pass the tow rope

Принять буксир Take in the tow rope

К) Отбытие лоцмана с судна

1. Мои лоцманские обязанности здесь заканчиваются My pilot duties are over

2. Спустите лоцманский флаг Lower/haul down the pilot flag

3. Заполните, пожалуйста, лоцманскую квитанцию Will you fill out my pilot form, please

4. Как я должен заполнить квитанцию? How shall I fill out this form?

5. Запишите название судна, его осадку, регистровый тонаж, сегодняшнее число и вашу фамилию


Поделиться с друзьями:

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.014 с.