Долгие и сложные отношения, отражающие, по крайней мере, взаимное влияние — КиберПедия 

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Долгие и сложные отношения, отражающие, по крайней мере, взаимное влияние

2022-09-01 28
Долгие и сложные отношения, отражающие, по крайней мере, взаимное влияние 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Заимствования, сектантские предпосылки, различные культурные контексты,

И ошибки разного рода. Текстовая критика интенсивно работала над

Распутать эти отношения, давая более глубокую оценку ярким

Литературное происхождение библейского текста. В начале двадцать первого

Века, вклад ИП в эту дискуссию растет.

Айяла Лёвенштамм, «Самаритянское Пятикнижие», EncJud 15: 753–54.

Стр. Решебника 180

9

Самаритянское Пятикнижие в переводе

СП переживала эпохи политических потрясений и меняющейся культуры.

Переводы на несколько основных языков в соответствии с определением новых культур

Общий язык времени и места. Самаритяне заявляют, и все

Доказательства подтверждают, что ИП, как и МТ, изначально был составлен в

Иврит. Новые языки обычно появлялись в окружении вторжений.

Армии, но иногда использовались самаритянами, бежавшими в другие части

Средиземноморского мира.

Мы увидим, что шлейф трансляций СП пересекается с семи-

Общие явления, связанные с самаритянской общиной: развитие

Таргумов; Самаритянская диаспора отражена в литературе и археологических раскопках.

ogy; взаимосвязь между образованием SP и LXX; фокус

Об уникальных предметах в СП, отношениях между самаритянами, евреями и

Мусульмане; и первое присутствие самаритян в Европе.

Нет никаких свидетельств каких-либо переводов SP на другие языки на сайте

Время ассирийской аннексии Самарии после восьмого века

До вторжения в северное Израильское царство или во время правления Бабло-

Последовавшие за ним и персидский периоды. 1 Следовательно, самые ранние трансляционные

Образование ИП с иврита начинается с традиции Таргум.

Арамейские таргумы

Арамейский язык стал основным языком древнего Ближнего Востока во время

Нео-ассирийский (934–608 гг. до н. э.) и нововавилонский (626–539 гг. до н. э.)

Периоды. Язык зародился в Араме в Сирии, распространился на всю

Северной долины Тигра и Евфрата, и, наконец, стал лингва-франка

Исследование более разговорных интерпретаций (Targums) может выявить арамейский

Использование в один из этих последних периодов.

-169 -

Стр. Решебника 181

170

САМАРИТАНСКОЕ Пятикнижие

Западная Азия и Египет. Об этом свидетельствуют библейские книги Даниила.

И Ездры, и был языком Иисуса и ранних еврейских писаний, таких как

Талмуд и многие ранние самаритянские писания. В ходе этого

Длительный период развития, и с участием многих суб-

Культур на своем обширном пространстве, арамейский язык эволюционировал с множеством диалектов и

Региональные различия. Это повлияло и, в свою очередь, повлияло на культуру.

Поглощает его. Было естественно, что библейские традиции обоих евреев

А самаритяне найдут выражение в повседневном языке (арамейский,

Греческий и арабский) своих общин.

Таргумы (объяснения и толкования Торы) были созданы как

Ответ на нужды мирян в толковании Священных Писаний во всех

День, в курсе, разговорный язык. Слово таргум, самое раннее известное

Слово, означающее «перевод», происходит из аккадского языка, возможно, мигрирующего

Из индоевропейского языка, возможно, хеттского. Первоначально Таргумс в

Левант были устными интерпретациями или объяснениями библейского текста. 2

Например, раввин мог читать библейский текст на иврите с любого

Текст или воспоминание, и он или переводчик переводили или интерпретировали

Иврит на арамейский. Как и в любом другом переводе, Таргумс различается тем, как

Буквально они перевели библейский текст и сколько толковательных расширений

сион был добавлен. Например, они часто давали имена анонимным по Священным Писаниям

Мест и людей, а также разъяснил или дал объяснения библейских

Отрывки, которые не имели смысла. Таргумы были написаны не потому, что

Любое сообщество было признано более наивным или менее образованным (хотя

Это тоже может быть мотивацией), но поскольку язык развивается, а тексты

Одного поколения могут потерять большую часть своего значения для следующего поколения.

Ученые склонны игнорировать Таргума в текстовой критике, потому что

Таргумы, в отличие от LXX, намеренно не пытались воспроизвести

Буквальный эквивалент исходного текста. Но когда-то твердый разрыв между

Композиция и толкование оказываются проницаемой границей, и

Ранее отрицательное суждение о критическом значении текста Таргумов


Поделиться с друзьями:

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.012 с.