Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Топ:
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Выпускная квалификационная работа: Основная часть ВКР, как правило, состоит из двух-трех глав, каждая из которых, в свою очередь...
Интересное:
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Дисциплины:
2022-02-11 | 154 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
ФОРМИРОВАНИЕ СРАВНИТЕЛЬНО- ИСТОРИЧЕСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ
Вводные замечания.
I. Истоки сравнительного исторического языкознания. II. Начальный этап сравнительно-исторического языкознания.
1. Общие сведения.
2. Основоположники сравнительно-исторического метода.
Ф. Бопп, Р. Раск, Я. Гримм, А. X. Востоков.
III. Сравнительно-историческое языкознание в середине XIX в.
IV. Принципы и методика сравнительно-исторического иссле
дования.
Вводные замечания
В результате постепенного накопления многообразного и обильного фактического материала, выявления и описания в течение XVIT —XVIII вв. огромного количества практически всех обозримых для того времени языков к середине XVIII в. создаются предпосылки для сопоставления теоретических представлений о языке с фактами самых различных языковых типов.
Античной лингвистической теории было чуждо сравнение языков, сама «монокультурность» античной лингвистики в известной мере обусловливали то, что античные построения в области теории языка оставались как бы в замкнутом кругу. Это положение вещей, не претерпев сколько-нибудь существенных изменений на протяжении Средних веков, отрицательным образом сказалось и на развитии предмета лингвистики в Новое время, и в частности на универсальной грамматике.
На рубеже XVIII и XIX вв. идеи сравнительно-исторического подхода к анализу языка, позиции которого все более укреплялись, как бы вступили в противоречие (прежде всего своим методом) с теоретической концепцией, характерной для всеобщей (рациональной) грамматики.
Стало очевидно, что исходя только из наличных доктрин и Методов, без тщательного исследования всего многообразия языковых данных невозможно продвинуться вперед в постижении тайн сущности языка. Необходимо было приступить к более кропотливому собиранию, обработке, систематизации и анализу собствен-
|
231
но языкового материала и (исключив на время все то, что находится за пределами самого языка) обратиться к настойчивому поиску новых методов его исследования, методов, объясняющих многообразие языков и их единство, исходя из самого языкового материала. Ибо было ясно, что ученые «вращаются» в рамках все того же недостаточно глубоко обработанного материала, хотя этот материал и удовлетворял потребностям науки при решении поставленных на предыдущем этапе задач.
Однако известно, что обработка материала в процессе научного исследования — это акт, воздействующий на объект исследования и его изменяющий. Определенное видение объекта формирует предмет исследования. В зависимости от методики обработки и исходных теоретических посылок формируется и npeдмет науки. Для решения новых проблем, как возникших в языкознании, так и поставленных перед ним условиями общественного прогресса, нужны были новые исходные понятия, очевидно, совершенно по-новому проанализированный материал и, следовательно, новое его видение и новые методы его препарирования и систематизации.
В область лингвистического мышления широко проникают, новые идеи из стремительно развивающихся астрономии, физики, химии. Новые знания и научные идеи сказываются на формировании философских учений, которые, распространяясь среди широких кругов образованной общественности, изменяют ее мировоззрение.
В науке, в том числе и в языкознании, постепенно утверждается и получает всеобщее признание принцип историзма. В языкознании этот принцип воплощается в методе сравнения языков под историческим углом зрения и классификации языков с учетом их происхождения и развития1.
Сравнительно-историческое языкознание — огромная область теории языка. Она включает большой раздел, касающийся философии языка и теории развития языка, с одной стороны, и громадное количество конкретных описаний языков — с другой.
|
Если сравнительно-историческая философия языка, сформировавшаяся в своем классическом виде в рамках индоевропеистики, может рассматриваться как относительно законченное образование, то сравнительно-историческими описаниями в настоящее время охвачены далеко не все языки и языковые группы. До-вольно полно исследована индоевропейская семья языков. Beсьма интенсивно исследуются такие языковые общности, как китай-
1 Уже в XVIII в. ряд философов, филологов и грамматистов (Ш.де Бросс
Ж.Ж.Руссо, Д.Б. Монбоддо, А.Смит, Дж.Пристли, И.Г.Гердер и др.) пред-
принимали попытки применить к языку положение основателя философий ис-
тории Джамбатиста Вико (1668—1744) о процессе развития человеческого об-
щества, изложенное в его трактате «Основания новой науки» [139].
232
ско-тайская, тибето-бирманская, мон-кхмерская, малайско-полинезийская, семито-хамитская, банту и т.п. Другие языки, например нило-чадские, гвинейские, американо-индейские, чукотско-камчатские, мунда и т.п., ждут обобщающих сравнительно-исторических исследований.
В XIX в. развитие научных представлений в истории сравнительного языкознания шло сложным путем. Этот век знал и периоды педантичного собирания и кропотливой обработки фактического материала по языкам, принадлежащим к самым различным языковым общностям, и периоды бурного развития идей, основополагающих открытий. Прилагались большие усилия по уточнению и совершенствованию приемов лингвистического анализа на базе сравнительно-исторического метода. Расширялись горизонты языковедческой науки. Устанавливались связи с другими науками — естественными и гуманитарными. Возникали новые языковедческие дисциплины, определялись области, пограничные с другими науками. Под влиянием смежных наук в языкознании в различные исторические периоды XIX в. оформлялись различные школы и направления.
История языкознания XIX в. богата выдающимися исследователями языка, оригинальными школами и течениями. Достаточно упомянуть таких ученых, как В.Гумбольдт, А. Шлейхер, И. А. Бодуэн де Куртенэ, которые своими трудами не только содействовали развитию сравнительного языкознания в его историческом и типологическом ответвлениях, но и оказали значительное влияние на развитие языковедческой мысли в последующие времена.
|
Ft.
'мы идем' налицо слабая, или легкая, форма корня и сильная, или тяжелая, форма окончания1.
Под физическими законами имеются в виду собственно звуковые, фонетические законы. Сюда относится, например, стремление к «благозвучию». Однако физические законы еще не получают у Боппа достаточно глубокого освещения.
Действие механических и физических законов относится, по Боппу, к тому периоду, когда в семантическом отношении перестает ощущаться упомянутая сложность состава, что соответствует периоду самостоятельной истории отдельных языков (восходящих к единому источнику).
В концепции Боппа уже обнаруживаются некоторые элементы естественнонаучного подхода к проблеме языка. Бопп постоянно говорит об «организме» языка, ставит перед собой цель дать сравнительное «расчленение» языков и соответственно выдвигает вопрос об «анатомии», «физике» или «физиологии» языка. Языки должны, по его мнению, рассматриваться как «органические тела природы». Однако, по существу, это в большей мере простое использование «удобной» терминологии, а не проявление onpeделенной лингвистической концепции. Иначе говоря, перед нами скорее образное, нежели строго терминологическое использование слов, заимствованных из смежных областей знания.
Разбирая систему лингвистических воззрений Боппа, необходимо всегда иметь в виду, что сравнение фактов родственных языков нужно было Боппу прежде всего не для того, чтобы получить возможность познания истории развития этих языков, а для того, чтобы получить возможность проникнуть в тайну возникновения языковых форм. А поскольку Бопп исследует развитие языковых явлений в связи с развитием человеческого разума, он концентрирует внимание на проблеме происхождения именно грамматических форм.
Подводя итог, следует сказать, что созданная Ф. Боппом теория происхождения флексий индоевропейских языков представляет определенный интерес и в настоящее время. Теория Боппа была признана большинством современных ему языковедов.
|
Бопп научно обосновал, опираясь на морфологию, гипотезу о родстве индоевропейских языков. Для доказательства этой гипотезы он
1 Речь идет о соотношении гласных а, и, /, которые на начальных этапах развития сравнительно-исторического языкознания считались основными, или первичными, и в терминах «веса» разграничивались следующим образом:: а-тяжелый гласный, и — средний, / — легкий гласный.
По мнению Боппа, назначение слога, выражающего корень, состоит в поддержании словообразовательных, суффиксальных слогов, но он способен выполнить эту задачу лишь при условии, что гласный корня находит опору в двух предшествующих согласных. Если этого не наблюдается, окончание может сильно исказиться или вообще отпасть.
зы он создал стройную, систематизированную теорию, в основе которой лежало положение о наличии в индоевропейских языках не
зы он создал стройную, систематизированную теорию, в основе которой лежало положение о наличии в индоевропейских языках не только отдельных сходных явлений, но и единства их грамматических систем, проявляющегося в закономерных морфологических соответствиях.
Метод, применяемый Боппом, состоит в том, что формы одного языка объясняются и освещаются через формы другого или других языков. Это являлось новым для методики лингвистических исследований, и собственно этим Бопп заложил основы сравнительно-исторического метода.
Недостатком сравнительно-исторических исследований Боппа является то, что он проводил их без должного учета закономерных звуковых соответствий, хотя и занимался сравнением звуковых систем родственных языков [см. 44; 49]. Применяемый им метод сводится к сопоставлению форм глагольной и именной флексии в сравниваемых языках1.
Историческое значение той огромной работы, которую проделал Бопп, состоит прежде всего в отборе и систематизации генетически общих элементов в грамматической структуре индоевропейских языков, в составлении первой схемы морфологических соответствий, положенной в основу дальнейшей разработки индоевропейской сравнительной грамматики. В связи с этим нельзя не привести здесь восторженные слова Б.Дельбрюка, сказанные им в адрес Ф. Боппа: «Когда слышишь, что один человек представил сравнительный обзор санскрита, древнеперсидского, зендского, армянского, греческого, италийского, кельтского, славянского и германского языков и, пройдя всю эту громадную область, добрался и до языков Южного океана, поневоле будешь склонен приписывать этому человеку необыкновенную, прямо выходящую за всякие пределы ученость. Но при ближайшем наблюдении легко заметить, что ученость не есть собственно характерное для Боппа качество. Величие Боппа совсем в другом, независимом от учености и метода, именно в том, что мы зовем гениальностью» [см. 2, 25-26].
|
Расмус Кристиан Раск (1787—1832), по словам В.Томсена, «с величайшей гениальностью и исключительной широтой, с полным пониманием содержащегося в нем нового, защищал этот (сравнительно-исторический. — Т.А.) метод наблюдения» [27, 51
1 Методика сопоставлений, основанная на строгом учете закономерных соответствий звуков, была разработана в трудах А.Потта [цит. по: 114—118] и затем уточнена в последней четверти XIX в. в трудах младограмматиков (см. главу 6), для которых «звуковое соответствие», «звуковой закон», «фонетический переход» стали важнейшими рабочими понятиями и критерием для решения вопроса о наличии генетической общности.
248
249
Раск — автор многочисленных грамматик испанского, итальянского, фризского, древнеанглийского, шведского и других языков (Раск владел 25 языками)1.
Основным трудом Раска в области сравнительного описания языков является «Исследование в области древнесеверного языка, или происхождение исландского языка» [121], написанное в 1814 г. и опубликованное в 1818 г. В этой работе Раск доказывает родство готских, т. е. германских, языков с фракийскими, т. е. латинским и греческим языками2.
Определенный интерес для последующего развития науки о языках представляет методика исследования, применяемая Рас-ком в указанной работе. Она заключается в последовательном сравнении исландского языка с другими языками, в результате чего устанавливаются степени родства сравниваемых языков. Раск сравнивает исландский язык с территориально близкими к нему языками — гренландским, кельтским, баскским, финским — и доказывает, что между ними нет сходства, за исключением нecкольких слов, и, следовательно, нет и родства. Затем он переходит к славянскому и латышскому (литовскому) языкам и определяет место каждого, представляя их как определенные ветви внутри индоевропейской языковой семьи. Далее он сравнивает исландский и готский с фракийским.
Автор приходит к выводу, что древнесеверный (скандинавский) и готский — это близко стоящие боковые ветви, которые, как и две другие ветви — славянская и балтийская, восходят к древнефракийскому. Итак, исландский, или древнесеверный, язык произошел от фракийского, единственными преемниками
1 По окончании Копенгагенского университета Раск создает свои первые работы, которые были посвящены изучению древнеисландского языка, истории и литературы Исландии, где он провел почти три года (1813— 1815). Раск основал Исландское литературное общество и издал «Старшую Эдду» и «Младшую Эдду» [см. 120]. Еще в 1811 г. он опубликовал свою первую значительную работу — «Руководство по исландскому, или древнесеверному языку» [119
Для изучения восточных индоевропейских языков Раск совершил длительное путешествие на Восток, прежде всего в Индию, посетив по пути Петербург, Москву, Кавказ и Персию (1816— 1823). В Индии Раск пробыл два года: сначала в Бомбее у парсов и затем на Цейлоне у буддистов. Находясь в Индии, он опубликовал на английском языке исследование о восточных языках [см. 122 а по возвращении — сочинение о зенде [см. 123]. С 1823 г. Раск — профессор Копенгагенского университета.
2 Термин «фракийский», очевидно, взят Раском с учетом названия «фракийско-палазгийско-греческая и латинская семья языков и народов» и указаниями на то, что фракийцы первоначально населяли всю Юго-Восточную Европу, содержащимися во втором томе известного труда «Митридат, или Всеобщее языкознание, имеющее в качестве языкового примера "Отче наш" на почти 500 языках и диалектах» [32, //, 339]. Таким образом, под фракийским Раск подразумевает не собственно язык Фракии, а некий вымерший язык Юго-Восточной Европы, самыми древними преемниками которого являются греческий и латинский.
250
которого являются греческий и латинский. В результате этого данные языки следует рассматривать как «источник» исландского. Само географическое расположение народов свидетельствует, по мнению Раска, о том, что индийский или персидский язык не может быть источником, из которого берет начало исландский язык.
Следует, однако, отметить, что Раск фактически отождествляет греческий с древнефракийским, а также придает слишком большое значение исландскому языку, который оказывается у него центральным и наиболее древним звеном в развитии всей группы германских языков.
В этой работе Раск устанавливает те методические критерии, которыми должен руководствоваться исследователь, стремящийся доказать или опровергнуть родство языков.
Основным методическим приемом, по Раску, является упор на установление грамматических соответствий. Дело в том, что лексические соответствия часто оказываются чрезвычайно ненадежными: при общении народов друг с другом из одного языка в другой переходит огромное количество слов независимо от происхождения и типа последних. Например, большое число датских слов попало в гренландский, а множество португальских и испанских слов — в малайский и тагалогский языки.
«Грамматическое соответствие, — утверждает Раек, — является гораздо более надежным признаком родства, или общности происхождения, так как известно, что язык, который смешивается с другим, чрезвычайно редко или, вернее, никогда не перенимает форм склонения и спряжения у этого языка, но, наоборот, скорее теряет и свои собственные» [цит. по: 22, 37]. Доказывая данное положение, Раск подчеркивает, что английский язык не перенял форм склонения и спряжения у скандинавского или французского, но, напротив, сам утратил многие древние англосаксонские флексии; датский язык не перенял немецких окончаний, а испанский — готских или арабских.
Исходя из этого, Раск делает следующий вывод: «Язык, имеющий наиболее богатую формами грамматику, является наименее смешанным, наиболее первичным по происхождению, наиболее Древним и близким к первоисточнику; это обусловлено тем обстоятельством, что грамматические формы склонения и спряжения изнашиваются по мере дальнейшего развития языка, но требуется очень долгое время и малая связь с другими народами, чтобы язык развивался и организовывался по-новому» [цит. по: 22, 37].
Так, датский язык в грамматическом отношении оказывается, как отмечает он, проще исландского, а английский — проще англосаксонского. То же справедливо в отношении новогреческого и древнегреческого, итальянского и латинского и т.д. Под простотой Раск подразумевает, как видим, лишь отсутствие флексий.
251
Следующим по важности критерием является установление тождественности определенного слоя лексики. «Язык, каким бы смешанным он ни был, принадлежит вместе с другими к одной группе языков, если наиболее существенные, материальные, не-обходимые и первичные слова, составляющие основу языка, являются у них общими» [цит. по: 22, 37].
Третьим критерием установления родства является наличие у сравниваемых языков рядов закономерных звуковых переходов (по терминологии самого Раска — «правил буквенных1 переходов»).
Насколько важным оказался третий критерий, подтверждается тем фактом, что «фонетические соответствия» (звуковые переходы) приобрели первостепенное значение в системе доказательств сравнительно-исторического исследования (уже Я. Гримм при формулировании так называемого передвижения согласных в определенной степени опирался на Раска, развивая мысли последнего)
Якоб Гримм (1785—1863) — выдающийся немецкий ученый, один из основоположников сравнительно-исторического метода, автор первой фундаментальной сравнительной грамматики германских языков.
Я. Гримм родился в г. Ганау. Учился в лицее в г. Касселе, а затем в Марбургском университете на юридическом факультете. Однако и истинным призванием Гримма стали филология и литература, которым он посвятил всю жизнь. В 1830 г. Гримм занял кафедру немецкого языка и литературы в Геттингенском университете. В 1837 г. он в числе семи профессоров университета отказался подкрепить присягой акт Эрнеста-,Августа, упразднившего Ганноверскую конституцию, в результате чего 6ыл уволен из университета и ему было предложено в трехдневный срок покинуть пределы королевства. С 1840 г. Я. Гримм — профессор Берлинского университета.
Вся творческая деятельность Я. Гримма была теснейшим образом связана с именем его брата — Вильгельма Гримма (1786— 1859). Братья вместе учились в лицее и университете, вместе издавали в течение нескольких лет (1813—1816) журнал «Altdeutsche Walder» [79], посвященный немецкой старине, вместе собирали и обрабатывали фольклор, вместе приступили к изданию знаменитого немецкого словаря [см. 89].
Наиболее ярко и плодотворно творческое содружество братьев проявляется при подготовке всемирно известного собрания народных сказок «Детские и семейные сказки» (1812—1814) [82], получивших в позднейших популярных изданиях название «Сказки братьев Гримм». Сказки, по мнению братьев Гримм, — древнейшая поэзия народа, выражение его духовной жизни. Это важнейший историко-поэтический доку-
1 Следует помнить, что в лингвистической терминологии того времени слово буква употреблялось для обозначения и собственно буквы, и звука, что объясняется как традицией латинской грамматики, так и тем, что исследования проводились на материале письменных языков.
мент, в котором отразились верования и обычаи различных народов, в том числе и прежде всего — говорящих на индоевропейских языках. Сквозь оболочку сказки можно проникнуть в глубины миросозерцания наших далеких предков. В немецких сказках и преданиях народа обнаруживается богатый материал для исследования прагерманской мифологии [см. 87]. Мифология же в какой-то степени могла оказаться полезной в исследовании вопроса об истоках языка, очень интересовавшего Я.Гримма [88]. С ростом национального самосознания уже в XVI — XVIII вв. все большее количество исследователей уделяют внимание проблемам изучения народной поэзии и народного языка. Среди них особенно выделяется И..Г. Гердер [см. 17], оказавший большое влияние на последующие поколения языковедов, литературоведов и историков [см. об этом 91].
Я. Гримм много занимался исследованием памятников средневековой литературы [см. 80 — 82; 85; 87]. В 1811 г. в книге «О древненемецком майстерзанге» [78] он осуществил периодизацию средневековой немецкой литературы. В 1834 г. он издал книгу «Reinchart Fuchs» [86], где в предисловии нарисовал поэтическую картину жизни древних индоевропейцев на их «первоначальной прародине», когда человек стоял еще близко к природе. Здесь ярко проявились свойственные Я.Гримму идеи романтизма1, особенно широко распространенные в современной ему Германии.
В историю языкознания Я.Гримм вошел прежде всего как автор четырехтомной «Немецкой грамматики» [83]. В основе данного исследования лежит сравнение на исторической основе всех германских языков, сравнение, охватывающее языковой материал, начиная с первых письменных памятников. Первый том (1819), особенно во втором, переработанном издании (1822), посвящен преимущественно фонетике, второй — морфологии, третий (1831) — словообразованию, четвертый (1837) — преимущественно синтаксису. Пристальное внимание к проблемам фонетики и синтаксиса отличает работу Я. Гримма от работ Ф. Боппа.
Выход «Немецкой грамматики» Я.Гримма оказал значительное влияние на развитие лингвистической теории и практики сравнительного исследования. Я. Гримм, применив новый по сравнению с универсальными, или логическими, грамматиками XVIII в. метод исследования, вновь привлек внимание к изучению много-
1 Романтизм как самостоятельное идеологическое течение оформляется с 1799 г. Главой романтической школы в Германии был Ф.В.Шеллинг, автор работы «Система трансцендентального идеализма» [29]. Положения Шеллинга, сформулированные им в «Философии искусства» [30], опираются на философские концепции И.Канта, Ф.Шиллера, И.Фихте. В Йенский кружок немецких романтиков входили литературные критики Фридрих и Август Шлегели, Каролина Шлегель, поэты Л.Тик и Г.Ф.Новалис, философы Ф.В.Шеллинг и Ф.Шлейермахер. Кружок издавал журнал «Атеней». Романтическое течение в Германии идеализировало прошлое, проповедовало культ природы, религиозное переживание, художественный экстаз. В филологии наиболее яркое отражение романтическая концепция языка получила в работе Ф.Шлегеля «О языке и мудрости индусов» [125].
252
253
образных живых национальных языков, а не только таких, как санскрит, древнегреческий, латынь. Отличие «Грамматики» Я. Гримма от работ Ф. Боппа и Р. Раска заключалось в том, что Я. Гримм стремился обеспечить народным диалектам надлежащее положение наряду с книжным литературным языком. Вот что писал, например, Я. Гримм о древних формах родного языка в «Немецкой грамматике»: «При внимательном чтении древненемецких источников я ежедневно открываю такие формы и совершенства языка, из-за которых мы обыкновенно завидуем грекам и римлянам, когда оцениваем свойства нашего теперешнего языка» [цит.по 22, 52].
Я. Гримм как создатель исторической грамматики, призывающий изучать народные языки, оказал огромное влияние на становление в будущем диалектологии.
Он выступает против «общелогических понятий» в грамматике, поскольку они, по его мнению, мешают наблюдению, которое есть душа языкового исследования.
Я. Гримм рассматривает бытие языков и, шире, человеческого языка вообще как процесс постоянного изменения, причем исследование путей развития любого языка, например общеиндоевропейского, для него прежде всего средство познания общеязыкового развития: «...этот индогерманский язык должен в то же время дать самые исчерпывающие разъяснения относительно путей развития человеческого языка вообще, может быть, и относительно его происхождения» [цит. по: 22, 56].
История индоевропейского языка, как она может быть воссоздана из материала различных индоевропейских языков, по мнеинию Я. Гримма, показывает смену двух процессов: первый процесс -возникновение флексии из соединения частей слов и второй -распадение флексии. Исходя из этого, Гримм говорит о существовании трех ступеней (периодов) развития человеческого языка. Первая — создание, рост и становление корней и слов; вторая -расцвет достигшей совершенства флексии; третья — стадия стремления к ясности мысли, что ведет к аналитичности и, следовательно, к отказу от флексий. Первый период характеризуется использованием простых сочетаний отдельных слов для выражения любых грамматических отношений, второму периоду свойственно употребление флексий, суффиксов и словосложения, третьему — использование предлогов и четко выраженных сложных слов. Примером языков, находящихся на второй стадии, являются санскрит, зендский и древнегреческий. Они «характеризуются бо-гатой, приятной, удивительной завершенностью форм, в которой все вещественные и грамматические части живейшим образом проникают друг в друга» [цит. по: 22, 59]. В это время язык более всего приспособлен для стихосложения, примером чего является древнеиндийская и древнегреческая поэзия, достигшая
254
в бессмертных творениях античных поэтов и ученых вершины искусства [см. 22, 59—60].
Третья стадия развития языка представлена современными языками Индии, персидским, новогреческим, романскими языками и в меньшей степени германскими языками. В этих языках «внутренняя сила и гибкость флексии» по большей части уже утрачена.
Духовное совершенство языка, по Я.Гримму, противопоставляется совершенству его форм. На самой ранней стадии развития язык вообще не оставляет «памятников духа» и исчезает подобно счастливой жизни древнейших людей. По словам Я. Гримма, «если в первый период связь слов и мысли происходила примитивно, если во второй период были достигнуты великолепные образцы этой связи, то в дальнейшем она, с прояснением разума, устанавливается еще более сознательно. Это подобно периодам развития листвы, цветения и созревания плодов, которые по законам природы сопутствуют друг другу и сменяют друг друга в неизменной последовательности» [цит. по: 22, 59].
Во всех этих положениях ясно проступает романтическая концепция Ф. Шлегеля о двух периодах языка, неразрывно связанная с теорией о развитии «духа» Ф. Шеллинга и Г. Гегеля.
В отличие от Боппа, обращавшего основное внимание на сравнение и объяснение форм, Я. Гримм уделяет много внимания звуковым изменениям. И в этом также проявляется влияние романтической философии языка. Особенно четко это заметно в разработке Я. Гриммом проблемы так называемого аблаута (Ablaut), т. е. чередования гласных в корне.
Я. Гримм как представитель немецкого романтизма стремится на конкретном языковом материале подтвердить теоретические положения Ф. Шлегеля. Как истинному представителю романтизма, ему свойствен интерес к национальной старине. Я. Гримм определяет аблаут как исходящее от древнего спряжения и пронизывающее весь язык правильное чередование гласных [см. 83, //, 584].
Аблаут, по Я.Гримму, лежит в основе структуры немецкого языка и определяет его «внутреннее словообразование». Аблаут — это «форма проявления духа немецкого языка». Последнее доказывается его распространенностью во всех германских языках и его древностью. Его возникновение и расцвет относится к периоду, немного предшествовавшему первым письменным памятникам, при этом чем глубже в старину, тем богаче его проявление. Именно аблаут, по мнению Я.Гримма, является движущей силой немецкого языка и других германских языков. Именно он придает языку его красоту, так как в чередовании проявляется благозвучие гласных [см. 83, /, 35 и 556; II, 1]. Аблаут — для Я.Гримма — определяющий, организующий момент в структуре германских языков. Возникновение аблаута связано с германскими глагола-
255
ми, для которых он — основной способ образования грамматических форм. Глаголы же — основа всех слов.
Я.Гримм создает подробную классификацию в соответствии с рядами чередований по аблауту всех засвидетельствованных в германских языках сильных глаголов и связанных с ними других частей речи, а также делает попытку реконструкции утерянных сильных глаголов1.
«Заслуга... действительно научной разработки вопросов чередования гласных, как и вообще почти всех проблем исторической грамматики германских языков, принадлежит... Якобу Гримму" [21, 16].
Я.Гримм строго противопоставлял аблаут как явление, xaрактеризующее саму структуру германских языков, умлауту и преломлению (Brechung). Последние он считал чисто фонетическими явлениями, что подтверждается их относительно поздним вpeменем появления в языке. |
Основная заслуга Я.Гримма в развитии сравнительно-исторического языкознания заключается в выявлении закономерности звуковых переходов. Выявленные фонетические соответствия подтверждали установленную картину исторического соотношения между германскими языками, с одной стороны, и классическими языками — с другой2.
Наиболее ярко положение о закономерности звуковых переходов нашло свое выражение при формулировании так называемого передвижения согласных, именуемого иногда «законом Гримма", Сущность закона передвижения согласных заключается в следующем: 1) индоевропейским глухим взрывным р, t, к в германских языках соответствуют глухие щелевые f, Þ, h; ср., например: скр. padam 'ноги', греч, ποδα, лат. pedem, гот. fotu; скр. trdyas, старосл. три, греч, τρές;, лат. tres, гот. Þ reis; 2) индоевропейским звонким придыхательным bh, dh, gh в германских языках соответствуют
1 Предшественником Я.Гримма в вопросе о чередовании гласных является голландский ученый XVIII в. Ламберттен Кате. В 1723 г. он опубликовал свой труд «Введение в изучение благородной части нижненемецкого языка» [100], в котором впервые выделяет чередование гласных как один из важнейших элементов структуры германских языков. Исследование Л.тен Кате построено на основе сравнения данных древнегерманских языков: готского, немецкого, англосаксонского, исландского, верхне- и нижненемецкого. Л.тен Кате впервые иссле-
довал структуру германского глагола, дал классификацию сильных глаголов по отдельным германским языкам, указав на межъязыковые соответствия. Чередования, по Л.тен Кате, основаны на твердых, но еще недостаточно выявленных законах. Неправильные (сильные) глаголы, по его мнению, сформировались в глубокой древности.
2 Следует, однако, помнить, что впервые положения о регулярных звуковых переходах были сформулированы Р. Раском. За год до «Немецкой граммататики" Я.Гримма вопрос о первом передвижении согласных рассматривался также в работе Я.Х.Бредсдорфа «О причине языковых изменений» [54]. В этой paботе автор уделяет значительное внимание также роли аналогии в развитии языка.
звонкие взрывные непридыхательные b, d, g; ср., например: скр. bharami 'несу' и гот. baira; скр. madhyas 'средний' и гот. midjis; 3) индоевропейским звонким взрывным b, d, g в германских языках соответствуют глухие взрывные р, t, к; ср., например скр., padam 'ноги' и гот. fotu.
Кроме первого передвижения согласных, выделяющего германские языки среди других индоевропейских языков, Я. Гримм описал второе передвижение согласных, лежащее в основе отличия верхненемецких диалектов от нижненемецких и соответственно немецкого языка от остальных германских языков. По второму (верхненемецкому) передвижению согласных германские d, ю, р (после гласных), р (в прочих позициях), t (после гласных), t (в прочих позициях), к перешли в немецком соответственно в t, d, f, pf, s, z, ch (x). Ср. нем. Tag 'день' и гот. dags, англ. day, швабск. Dag и т.д.
Открытие регулярных фонетических соответствий позволило сравнительно-историческому языкознанию разработать метод проверки выводов, полученных иным путем, и тем самым явилось еще одним шагом на пути превращения языкознания в точную науку.
Я.Гримм внес огромный вклад в развитие современного ему теоретического языкознания и оказал большое влияние на последующие поколения лингвистов. Его деятельность связана также с работой по строительству национального немецкого языка и формированию национального языкового сознания.
Александр Христофорович Востоков (1781 — 1864). В разработке сравнительно-исторического метода и о значительную роль сыграли работы русского академика А. X. Востокова.
А. X. Востоков (Остеннек) родился в Аренсбурге на острове Эзеле. С 1787 г. учился в сухопутном кадетском корпусе в Петербурге, затем, с 13 лет, в Академии художеств.
Востоков с юношеских лет увлекался словесностью: собирал русские народные песни и пословицы и создал «Сборник пословиц» [5], написал «Опыт о русском стихосложении» [8], изучал народные говоры [см. 13], много лет работал над этимологическим словарем русского языка. Работа в Императорской публичной библиотеке в качестве помощника хранителя рукописей дала ему возможность основательно ознакомиться с древнерусскими памятниками.
Основными трудами Востокова являются: «Рассуждение о славянском языке...» [14]; «Русская грамматика» [9]; «Описание русских и славянских рукописей Румянцевского музеума» [11]; «Издание Остромирова Евангелия» [12]; «Словарь церковно-славянского языка» [15]; «Грамматика церковно-славянского языка, изложенная по древнейшим оного письменным памятникам» [16]. Данная грамматика явилась последним трудом 80-летнего ученого.
9
257 |
Амирова
256
Одной из наиболее ранних его работ, в которых Востоков выступает как представитель нового в языкознании сравнительно-исторического направления, является рукописный труд «Коренные и первообразные слова языка славянского» (несколько сот слов). Это набросок более позднего и обширного труда по этимологии [см. 6
Востоков стремился показать различные степени родства между сравниваемыми языками. В основу установления степени родства, по Востокову, должно быть положено деление всех слов на «первоклассные», или «первенствующие», и «второклассные», или «второстепенные».
К первым Востоков относит слова (существительные и прилагательные), обозначающие человека, части тела, родственные связи, главные объекты окружающей природы (земля, небо, вода, де рево, зверь и проч.) и качества, которые могут быть приписаны этим объектам, а также числительные и местоимения. К т
|
|
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!