Кто не спит в Школе Волшебства — КиберПедия 

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Кто не спит в Школе Волшебства

2021-06-02 28
Кто не спит в Школе Волшебства 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

В Школе Волшебства в последние дни всё было поставлено с ног на голову. Во-первых, пропала очень ценная волшебная книга. Главная книга школы. Директор школы Филиндор чуть не плакал от горя, ведь книга могла в любой момент оказаться в лапах у злодеев, и тогда вся Волшебная власть перешла бы к злым Волшебникам, а они уже давно мечтали стать хозяевами леса и школы. Во-вторых, где-то совсем рядом со школой бродит ужасный колдун Пучеглазый.

- В вашей школе страшный заговор! - врываясь в кабинет директора, закричал сыщик Фокс. - Мне кажется, я вышел на след преступника! - сообщил сыщик. - Сегодня же ночью, не откладывая в долгий ящик, мы схватим всю шайку!

- Какую такую шайку? - удивилась помощница директора Бегги.

- Всех, кто помогает Пучеглазому, - пояснил сыщик. - А их в Школе Волшебства, по моим расчётам, никак не меньше трёх. Всех арестуем, книгу найдём, а Пучеглазого схватим! - пообещал рыжий сыщик, поправляя съехавшую на бок клетчатую кепку.

- Хорошо, - кивнул директор Филиндор. - Значит, сегодня ночью кто-то попадётся в вашу ловушку? - закуривая трубку, спросил медведь у знаменитого сыщика. - Дайте мне, пожалуйста, наш лесной телефон, - попросил директор свою помощницу.

- Зачем? - удивилась Бегги.

- А затем, что я позвоню в лесную полицию и вызову сюда самых отважных и свирепых псов-полицейских, - строго объяснил директор. - Когда наш знаменитый сыщик схватит главных злодеев, ему понадобится помощь.

- Вы правы, господин директор, злодеям самое место в тюрьме…

А Гарри и Поттер тем временем вместе с друзьями незаметно выбрались из подземелья и спрятались в комнате-норе Поттера и кабанчика Фу-Фу.

- Тебе пока что лучше носа наружу не высовывать, - сказал кабанчик Фу-Фу. - Пусть наши враги думают, что ты до сих пор томишься в подземелье замка.

- У меня какое-то странное предчувствие, - сказал задумчиво Гарри. - Посмотрите в окно: на улице разыгралась страшная гроза, и кажется, будто сегодня ночью должно что-то произойти. Я слышал, что именно в такую погоду на свет выползает разная нечистая сила.

- А что может произойти? - удивился Поттер.

- Как только Пучеглазый узнает, что я оказался на свободе, он страшно разозлится, - пояснил Гарри. - Он захочет, во что бы то ни стало схватить меня и отправить обратно в темницу, чтобы я не смог ему помешать! А потом схватит и заколдует тебя, Поттер. Ведь по одиночке ему легче с нами разделаться.

- Тихо! - вдруг замахал лапой кабанчик Фу-Фу. - Кажется, сюда кто-то идёт.

Друзья прислушались и поняли, что их друг прав. По тёмному коридору действительно кто-то шёл. Причём шёл так тихо, что его Шагги были едва слышны. Поттер задул свечу и прикрыл дверь, оставив лишь маленькую щёлочку, в которую друзья и стали подглядывать.

По коридору, крадучись, шёл профессор Шнайдер. Он то и дело оборачивался и воровато озирался. Факелы на стенах света почти не давали, но и их огня было вполне достаточно, чтобы не споткнуться о рыцарские доспехи, что тут и там стояли вдоль стен.

- Интересно, что он задумал, куда это он крадётся? - удивлённо проговорил Бутч.

Тут друзья увидели, что за профессором Шнайдером следует ещё одна тень. Прямо за учителем Чёрной Магии осторожно следовал Шуршик.

- Кажется они вместе, - решил Бутч.

- Да, они давно что-то замышляют, - сказал кабанчик Фу-Фу. - Мы с Поттером уже не раз видели их вместе. Они задумали какое-то злодейство!

- Мне кажется, - прикрывая, поплотней дверь и, переходя на самый тихий шёпот, сказал Гарри, - что главный у них - муравьед Шуршик.

- Почему Шуршик? - удивился Фу-Фу.

- Мне Сан-Бичер в подземелье рассказывал, что когда-то давно Шуршик…

- Тихо, - зашипел Бутч. - По коридору снова кто-то идёт!

Друзья вновь прилипли к щёлке в двери. На этот раз мимо них на цыпочках, держа перед собой лупу, пробежал мистер Фокс.

Озираясь по сторонам, он то и дело опускал голову и что-то внимательно рассматривал и вынюхивал на каменном полу, нервно помахивая хвостом.

- Мне кажется, что этот сыщик не сможет поймать настоящего злодея, - захихикал Гарри. - Уж очень у него дурацкий вид в этой клетчатой кепке. Сыщик должен выглядеть как-то солидней, а не бегать, высунув язык по замку.

- Он выслеживает дичь, - сказал Бутч.

- Какую дичь? - не понял кабанчик Фу-Фу.

- Ну, преступников, - пояснил Бутч. - Просто настоящие сыщики называют преступников дичью.

Мистер Фокс снова остановился и, прильнув к полу, принялся обнюхивать холодные каменные плиты.

- Ага, следы ищет, - пояснил знаток сыщиков Бутч. - Хочет выяснить, в какую сторону они двинулись, - добавил пёс.

- И откуда ты всё это знаешь? - удивился кабанчик Фу-Фу. - И про следы, и про дичь?

- Я очень люблю читать книжки про шпионов, - продолжил Бутч. - Я раньше при библиотеке жил, охранял книжки. Никто не знал, что я умею читать, и по ночам, когда никто не видел, доставал с полки книги про сыщиков и шпионов и читал их до утра. А утром снова притворялся обычной сторожевой собакой. И кстати, очень страдал, что мне не с кем поговорить. Хорошо, что меня пригласили сюда, в Школу Волшебства. Здесь я подружился с вами, и здесь можно говорить по-человечески сколько хочешь!

- Пошли, - кивнул остальным Поттер. - Мне не терпится узнать, кто же всё-таки злодей из учителей. Если мы будем следовать за сыщиком, он приведёт нас прямо в логово злодея!

- Ты думаешь? - не очень уверенно спросил Гарри.

- Конечно, - согласился с другом Бутч. - Раз уж сыщик взял след, то он его не упустит. Следы обязательно приведут к главному злодею. Пошли скорее, - тихонечко приоткрывая дверь, позвал друзей Бутч.

- Правильно! - решительно сказал Гарри. - Нечего тут сидеть и бояться. Мы должны всё узнать первыми. Пускай сыщик следит за злодеем, а мы будем следить за ним.

Друзья шмыгнули в коридор и тихо-тихо, след в след, пошли за сыщиком.

А в это же самое время с другой стороны замка по длинному извилистому коридору крались ещё две тени. Это были заклятые враги Гарри и Поттера - волчонок Рвакля и красноухий дьявол Грызля. Они тоже вышли на охоту. Им хотелось, во что бы то ни стало добыть Волшебную книгу, которая буквально уплыла у них из-под самого носа.

- Если мы с тобой не достанем эту книгу - нам несдобровать, - говорил на ходу Грызля. - Мы же пообещали нашему учителю, что достанем её, и подвели его.

- Он превратит нас за это в улиток, - согласился Рвакля. - И мы не сможем стать настоящими Чёрными Колдунами.

- Верно, - кивнул зубастой мордой Грызля. - И нам всю жизнь придётся учиться с Поттером, Бутчем и другими такими же неучами, которые и на волшебников-то непохожи.

- И как ты думаешь, где нам следует искать эту книгу? - спросил Рвакля у друга.

- Мне кажется, что она находится у директора Школы, - тихо произнёс красноухий дьявол. - Наверняка это он с помощью какого-нибудь колдовства украл книгу и спрятал её.

- Не может быть, вспомни, как директор ругал нас, когда она исчезла, и как он жутко испугался, что Волшебная Книга может попасть в руки к Пучеглазому, - напомнил приятелю Рвакля.

- Филиндор нас обманывает, - сердито пояснил Грызля. - Он сам же всё и подстроил, чтобы никто не знал, где теперь Волшебная Книга спрятана. А она где-нибудь у него лежит, - уверенно сказал красноухий дьявол. - Заберёмся к нему в кабинет и отыщем её, пока все спят, а утром отдадим её нашему покровителю.

- Идём скорее, я знаю, как нам добраться до кабинета директора коротким путём, - предложил Рвакля.

Заговорщики побежали в сторону кабинета директора Школы Волшебства, не подозревая, что в том же направлении двигаются и другие полуночники.

Одновременно с ними по соседнему коридору, прижав уши к голове, бежал профессор Абрахамс. Дело в том, что учитель Абрахамс обладал необычным волшебным чутьём: если где-то поблизости должно было что-нибудь случиться, у него начинал пощипывать хвост. Вот и теперь у него со страшной силой защипал и задергался хвост. Он не знал, куда и зачем он спешит, но на всякий случай выскочил в коридор и припустился бежать навстречу неизвестному. Но только он набрал приличную скорость, как тут же сбил кого-то в темноте с ног и сам кубарем полетел на пол.

- Ой! - закричал кто-то. - Кто это? - услышал профессор Абрахамс удивлённый голос мисс Пипс.

- Ах, это вы, коллега?! - извинился преподаватель, помогая ей подняться с пола.

- Куда вы так спешите? - удивилась мисс Пипс.

- У меня недоброе предчувствие, - сообщил Абрахамс. - Мне кажется, скоро должно что-то случиться.

- Уже случилось! - недовольно пробормотала мисс Пипс.

- Что случилось?! - испуганно спросил профессор Абрахамс. - Неужели я пропустил что-то важное?

- У меня на голове выросла огромная шишка, - показала мисс Пипс.

- Ах, простите, - ещё раз извинился профессор Абрахамс.

- Можете меня поздравить! - гордо сообщила мисс Пипс. - Сегодня вечером я сделала великое открытие, которое увековечит моё имя!

- Какое открытие? - удивлённо уставился на коллегу профессор Абрахамс.

- Я вывела новую породу огурцов, которые сами из себя салат готовят, - гордо сообщила мисс Пипс, взмахнув длинными ресницами. - Я билась над этим открытием почти три месяца. И вот вам, пожалуйста, настоящее продуктовое волшебство! Я спешила к директору Школы Волшебства, чтобы порадовать его, - тараторила мисс Пипс. - Ведь теперь мы сможем помочь нашему повару готовить обед. Если немного усовершенствовать мою формулу, то скоро и помидоры смогут сами собой превращаться в салат.

- Замечательно, - вздохнул профессор Абрахамс. - Но нам необходимо спешить. Вот-вот должно случиться что-то важное.

- Странно, что может быть важнее моего изобретения? - удивилась волшебница. - Ничего важнее продуктовых чудес не бывает.

- Бывает! - воскликнул профессор Абрахамс. - Но если вы не хотите узнать, что сейчас случится, то я побегу один, ладно?

- Нет, я побегу с вами, - оживилась мисс Пипс. - Мне тоже стало интересно. Заодно похвастаю перед остальными своим изобретением.

- Ладно, только бегите как можно скорее! - крикнул на ходу Абрахамс. - У меня снова начало щипать хвост!

 

Глава 24

 

Заколдованная стена. Ледяной туман. Странный замок

 

Дождь не унимался ни на минуту, и со всё возрастающей силой хлестал по грязным стёклам замка. То и дело гремел гром, сверкала молния, на мгновение заливая всё вокруг призрачным светом. Это была кошмарная ночь.

Гарри, Поттер, кабанчик ФУ-Фу и Бутч бежали по коридору, пытаясь догнать сыщика, но тот словно куда-то провалился. Увлёкшись погоней, они очутились в совершенно незнакомом зале, который был абсолютно пуст. Друзья заметили следы лап сыщика Фокса на грязном полу, но они обрывались у холодной каменной стены.

- Уф! - тяжело дыша, вымолвил Поттер.

- Куда он мог подеваться, ведь тут совершенно негде спрятаться? - сказал удивлённо Фу-фу.

- Тут только стены! Неужели мистер Фокс сквозь стену прошёл?! - сказал мальчик и похлопал по стене. И тут произошло невероятное: рука мальчика вошла в стену, как будто та была из воздуха.

- Ай! - вскрикнул Гарри. - Смотрите, у меня рука сквозь стену проходит!

- Это волшебство! - закричал Бутч. - Эта стена заколдована, лучше отойди подальше!

Вдруг друзья услышали сдавленный крик, кто-то звал на помощь.

- А-а-а-ааааа, - слышалось из-за стены.

- Слышите, там кто-то кричит! - сам чуть не закричал Поттер. - Кому-то нужна наша помощь! Скорее, прыгайте за мной, - крикнул пёс и, разбежавшись, смело прыгнул прямо в стену.

Очутившись по ту сторону стены, Поттер и его друзья словно нырнули в ледяной белый туман. Густой воздух был такой плотный, будто они очутились в снежной лавине, которая, медленно кружа, опускала друзей прямо под землю. Туман оказался настолько вязким, что никто из них не мог даже слегка пошевелиться. Гарри попытался закричать, но его крик замёрз в воздухе.

Всё закончилось так же неожиданно, как и началось. Туман рассеялся, а друзья удивленно оглянувшись по сторонам, увидели себя в тысячах отражений.

Они очутились в зеркальной комнате. Слева, справа, на потолке и даже под ногами были зеркала, которые отражали друг друга повсюду множество раз.

- Куда это мы попали? - удивлённо спросил Гарри. На него со всех сторон глазели, по меньшей мере, тысячи испуганных кабанчиков.

- Это опять волшебство, самое настоящее волшебство! - сказал Поттер. - Но нам нужно отсюда как-то выбраться.

- В любой комнате должна быть дверь, - уверенно сказал Гарри. - Нам нужно только её отыскать!

Гарри, Поттер и их друзья принялись медленно ощупывать каждое зеркало.

- Ай! - воскликнул кабанчик Фу-Фу заваливаясь на спину. - У меня от этих зеркал кружиться голова! Я уже не понимаю где тут низ, а где верх!

Вдруг лапы Бутча провалились в одно из зеркал. Это было очень странное зеркало. Хоть оно и отражало как и все остальные, но оказалось пустым.

- Смотрите! Я, кажется, нашёл выход!

- А вдруг это ловушка? - испугался кабанчик Фу-Фу. - Вдруг мы угадим прямо в лапы к врагу?

Но Поттер его уже не слушал. Он подошёл к зеркалу и смело шагнув внутрь тут же исчез. Друзья испуганно смотрели в зеркало.

- Не бойтесь! Идите скорей сюда! - раздался голос Поттера.

Гарри, а за ним и все остальные несмело шагнули в зеркало.

- Где мы? - оглядываясь по сторонам, спросил Гарри.

- Чудеса! Смотрите, мы снова очутились в нашем замке, - сказал Бутч.

- Нет, - покачал головой Поттер. - Это не наш замок, тут всё немного по-другому.

Вокруг действительно всё было знакомым и незнакомым одновременно. Те же стены, те же двери, что и в родной Школе Волшебства, но всё как-то не так.

Например, в их замке на стенах красовались портреты знаменитых волшебников, чародеев и колдунов, которые в разное время прославились на весь мир своими чудесами и превращениями. Здесь же на стенах в золотых и серебряных рамах на друзей с портретов смотрели какие-то страшилища и монстры. Тут и там с потолка свешивалась грязная паутина. Холод пронизывал Гарри и его друзей до самых пяток.

- А-а-а-а-а-а… - снова раздался тот же крик.

- Слышите, там снова кто-то кричит? - сказал Поттер. - Кто-то ждёт от нас помощи, нам нужно поспешить!

- Смотрите, здесь следы, - показал Бутч. - Скорее бежим. Может быть, эти следы нас куда-нибудь приведут.

Друзья бросились следом за Бутчем, который бежал впереди всех, прижав почти к самой земле нос.

- Туда - туда, - показывал он дорогу.

Замок был точь-в-точь как тот, в котором они жили. Но что-то настораживало юных волшебников, что-то было не так.

- А-а-а-а-а-а-а-а-а, - то и дело слышался крик.

- Бежим! Бежим! Скорее! - подгонял всех Поттер. - Кричали оттуда, - показал он лапой на чёрную пустоту извилистого коридора.

Друзья бежали очень быстро. Вот только Гарри немного не поспевал за остальными, ведь у него было всего две ноги, а не четыре, как у всех остальных.

Всё в замке пугало и отталкивало. Даже средневековые доспехи отважных рыцарей, что стояли вдоль стен, здесь выглядели уродливо.

- Смотрите, впереди большой каминный зал, - обрадовался Бутч. - Точно такой же зал, как и у нас в Школе!

- Кажется, именно оттуда и кричали, - сказал Поттер.

- Если кто-то попал в беду, мы обязаны ему помочь! Не зря же нас на волшебников учат?

Гарри рывком открыл тяжёлую кованую дверь и первым вбежал в огромный каминный зал. Следом за ним в зал ворвались и его друзья.

 

Глава 25

 

 

Коварные злодеи пойманы

- Куда это мы попали? - трусовато спросил кабанчик Фу-Фу. - Здесь очень мрачно, мне страшно.

Несколько свечей слегка освещали большой каминный зал, в котором оказались Гарри, Поттер и их друзья.

- Я не знаю, что это за замок и кто здесь хозяин, но мы очень скоро во всём разберёмся, - решительно заявил Поттер.

Вдруг прямо за дверью раздались знакомые голоса. Дверь широко распахнулась, и в каминный зал вошли главный волшебник Школы мистер Филиндор и его помощница миссис Бегги. Следом за ними в дверях показались все учителя Школы Волшебства.

- Здравствуйте, господин директор! - поздоровался Гарри, но Филиндор не обратил на него никакого внимания, и прошёл прямо сквозь Гарри, как сквозь облако. Юные волшебники застыли от изумления с раскрытыми ртами.

А школьные профессора вошли в зал и начали рассаживаться на свободных креслах и стульях. Кто-то из них сел возле книжного шкафа, а кто-то устроился у камина, в котором ещё тлели угли.

- Они нас не слышат и не видят! - оправился от удивления Поттер. - Как будто нас тут и нет.

- Всё понятно, - возбуждённо сказал Бутч. - Они нас не видят, потому что находятся точно в таком же зале, как этот, только в Школе Волшебства. А мы очутились в подземном, зеркальном замке. Но почему-то мы их видим и слышим, а они нас нет!

- Ты прав, - кивнул мальчик. - Интересно, что же будет дальше?

В этот момент дверь снова широко распахнулась и на пороге возник мистер Фокс, знаменитый на весь мир сыщик в клетчатой кепке и с лупой в руках.

- Что случилось? - недовольно пробубнил профессор Шнайдер. - Зачем вы нас разбудили посреди ночи?

- Меня пригласили в эту школу, чтобы я нашёл Волшебную книгу, которая недавно была похищена из Волшебного Хранилища, - важно заявил сыщик. - Я провёл расследование и обнаружил преступника! - заявил сыщик.

- И кто же он? - строго спросил медведь.

Сыщик вскочил всеми лапами на стол и, поправив клетчатую кепку, медленно прошёлся по столу, заглядывая по очереди в глаза каждому из волшебников.

- Надеюсь, вы не забыли, что я не просто сыщик, я сыщик волшебник, - начал говорить лис. - Так вот, сегодня я разыскал одну старинную книгу, в которой есть древнее заклинание, произнеся которое, сразу станет ясно, кто из вас украл волшебную книгу.

- Я думаю, что книга у профессора Шнайдера, - сказал Поттер. - Или у муравьеда Шуршика.

Но его никто, кроме друзей, не слышал.

- Абрикулус - Обманутулус - Вороватулус - Бамс! - торжественно произнёс сыщик.

Вдруг знаменитая клетчатая кепка сыщика взмыла в воздух и, сделав полукруг, плюхнулась на голову профессору Брякусу.

- Вот кто украл знаменитую волшебную книгу! - подпрыгнув на месте от радости, закричал мистер Фокс. - Я нашёл похитителя!

- Это не я, - испугался профессор Брякус. - Вернее я, но я не виноват!

Но его никто не слушал, потому что начался страшный переполох: все забегали, закричали. Больше всех ревел директор Филиндор. Он громко свистнул и в ту же минуту, в зале очутились огромные псы-полицейские. Это были настоящие служаки. Они работали в лесной полиции и всегда приходили по первому зову волшебников.

- Так вот значит, кто работал на Пучеглазого! - разволновался Филиндор.

- Да, - торжественно сказал сыщик. - Я давно уже за ним наблюдаю! - заявил лис, показывая на профессора Брякуса. - Но это ещё не всё. Тут у вас в школе работает целая шайка. Я всё разнюхал. От меня ещё ни один преступник не ушёл! Вот эти злодеи тоже работают на Пучеглазого, - показал он на профессора Шнайдера и муравьеда Шуршика. - Они в сговоре с ним и профессором Брякусом! - торжественно заявил рыжий сыщик. - Их всех нужно арестовать и посадить в лесную тюрьму.

- Мы не виноваты! - заревел муравьед Шуршик.

- Признавайтесь! - воскликнул Филиндор. - Зачем вы ночью бродили по замку, о чём шептались?!

- Мы только хотели… - начал оправдываться профессор Шнайдер.

- Мы всё видели! - закричали Гарри и Поттер одновременно. - Они и вправду бродили ночью по замку и что-то замышляли!

Но Гарри и Поттера снова никто не услышал.

- Хватайте их! - диким голосом закричал сыщик. - Не слушайте их, они обманщики! Они на службе у Пучеглазого!

Муравьед Шуршик и профессор Шнайдер что-то кричали в своё оправдание, но их никто уже не услышал, в зале поднялся страшный шум. Все, кто был в комнате, кричали, свистели, махали хвостами и топали лапами одновременно. Полицейские-псы схватили и крепко-накрепко связали муравьеда Шуршика, профессора Шнайдера и профессора Брякуса.

Помощница директора Беги сбегала в комнату к профессору Брякусу и, перевернув там всё вверх дном, нашла под кроватью учителя целую гору разных вещей. В том числе и Волшебную Книгу.

- Ага, я оказался прав! - обрадовался сыщик, выхватывая книгу из рук, у миссис Бегги. - Вот она, Волшебная Книжечка! Наконец-то, я её нашёл!

- Теперь в нашей школе снова воцарится мир и порядок, - падая в кресло, произнёс директор Школы Волшебства.

- Теперь, когда всех помощников Пучеглазого схватили, этот злодей больше не посмеет объявиться в наших местах! - радовалась миссис Бегги.

- А этих, - кивнул директор школы на Шуршика, профессора Шнайдера и учителя Брякуса, - доставьте в лесную тюрьму, там им самое место. В другой раз будут знать, как замышлять зло против нашей школы! - грозно добавил Филиндор.

- Мы ничего плохого… - пытался оправдаться на ходу профессор Шнайдер, но полицейские псы рявкнули, и вывели злодеев за дверь, а следом за ними из зала вышли уже и все остальные, возбужденно размахивая лапами.

- А Волшебную Книгу верните назад в Волшебное Хранилище, - распорядился медведь. - Теперь, профессор Скитлз спрячет её так надёжно, чтобы больше никто не смог до неё добраться, - широко улыбаясь, сказал директор Школы Волшебства и вышел из каминного зала, плотно закрыв за собой массивную дверь.

- Хорошо-хорошо! - согласился сыщик с медведем. - Можете не волноваться, я всё сделаю так, как надо!

- Нам пора возвращаться домой, - сказал Гарри. - Всех злодеев поймали и без нашей помощи.

- Вернёмся и расскажем Филиндору про этот подземный замок, - предложил Поттер.

Друзья собрались, было идти, как вдруг…

 

Глава 26

 

 


Поделиться с друзьями:

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.015 с.