Встреча на похоронах торговца — КиберПедия 

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Встреча на похоронах торговца

2021-06-02 32
Встреча на похоронах торговца 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

На странную процессию я наткнулся, когда возвращался от ворот в Рабочие кварталы, куда опять скрылся Джей ан Данер. Сегодня потеплело, мороз лишь горячил щеки, а не кусал их ледяными зубами. Так что обратно я брел не спеша, охотно поглядывая по сторонам и изучая дома, нависающие над дорогой к порту. Сегодня опять не было снега (последние дни зимы все громче заявляли об окончании сезона штормов), так что я мог себе позволить поглазеть на диковинные жилища Торгового района. До сего дня мне доводилось видеть их очертания только сквозь пелену бурана. Здесь преобладали общинные заведения. Крупные, многоэтажные здания, укутанные снегом. В окнах горели огни. Заботливые руки расчистили дорожки, ведущие от крыльца к улице. В Трущобах многоэтажные дома – редкость. В районе знати, конечно, усадьбы встречались разные, но они разительно отличались от общинных жилищ. Там были дома для услады взоров, а здесь – для жизни.

Бодро царапая лед «кошками», я шагал вниз по дороге, когда из переулка, уводящего куда‑то в дебри жилого квартала, показались двое. Они резко вывернули на главную улицу и в первый миг напугали меня. Меховые шапки на их головах переходили в ритуальные маски, изображающие Темного и Светлого богов. Шаман в белой парке смотрел на мир сквозь прорези в белой личине, на которой была нарисована неуместная в таких случаях широкая улыбка небесного хранителя. С маски Темного Бога свисали щупальца, и при ходьбе чуть клацали уродливые челюсти. Дыхание сквозь прорези во рту вырывалось облачками пара.

У нас в деревне Сканди приходил на похороны в разных обличьях, в зависимости от того, кем был усопший. Ведь всем известно, что люди воздушные, легкие, тянущиеся к солнцу не должны провожаться Темным Божеством, тогда как те, кто прочно стоял на льду и всегда был опорой для своей семьи, не должны были попасть в чертоги безделья и вечной радости. Мне казалось это не очень справедливым – ведь думать о своем посмертии должен тот, кто ушел на встречу с великими. Но частенько смерть приходила до того, как человек успевал сделать свой выбор. Потому решали близкие, где бы несчастный наконец обрел покой. Какого мира он хотел при жизни.

Тем удивительнее для меня было увидеть двух шаманов сразу, в чьих руках горели яркие фонари. Один молочного цвета, символ солнца, и второй – с голубым оттенком вечного льда.

Следом за молчаливыми пастырями показалась траурная процессия в белых одеждах, вытекая крохотным ручейком на дорогу.

Прямо за служителями Храма шестеро мужчин несли на плечах носилки с мертвым человеком. Лицо покойника было укрыто белым теплым шарфом, руки аккуратно сложены на груди. Казалось, будто он спит, а не ушел в иной мир.

Я остановился, наблюдая за тем, как идет следом за носилками иссушенная временем и сломленная горем женщина. Ее бережно поддерживал рослый паренек моего возраста и едва удерживался от слез. Желваки на скулах ходили как бешеные, взгляд то и дело поднимался наверх, чтобы споткнуться о тело… отца?

– Простите. – От процессии отделился мужчина в белой шубе. – Простите…

Я понял, что он обращается ко мне.

– Вы не могли бы за скромное вознаграждение помочь проводить доброго человека? Это купец Сам ан Дахин, может быть, вы о нем слышали?

Конечно же я не знал ни почившего в мире купца, ни того, кто заговорил со мной. Но меня бросило в жар. Я понял, о чем он просил. Сканди рассказывал, что в больших городах принято, чтобы перед погребением белый шарф с лица усопшего снимал незнакомый человек. Тот, кого боги послали в тот день на путь процессии. Этот жест означал, что умерший оставил след не только в сердцах близких. Что он не остался во льду никому не известным человеком.

– Я заплачу вам пять монет, – чуть заискивающе улыбнулся мужчина, но меня уколол огонек презрения, проблеснувший в его горе.

Легкие деньги. Солидная сумма. Но брать их, наживаясь на горе других… Продавать судьбу, выгнавшую меня на путь процессии. Оказаться в глазах незнакомца тем, кого он ожидал во мне увидеть. Во мне взыграла гордость.

Я посмотрел ему прямо в глаза:

– Денег не надо.

Почему‑то представилось вытянувшееся лицо Фарри. Пять монет. Целых пять монет. И я же не требую их, мне самому предлагают баснословную награду за простое дело. Но в душе все замерзало при мысли о том, как я принимаю оплату, и как огонек презрения в душе незнакомца превращается в пламя.

– Я помогу, но денег не надо.

– Ты добрый человек, – покачал головой удивленный мужчина. – Надеюсь, боги будут к тебе благосклонны.

Мне вспомнился Темный Бог, разрушающий Кассин‑Онг, но кривую усмешку я удержал при себе.

Вообще я хотел добраться до трактирных рядов и пробежаться по тем тавернам, где еще не искал Лайлу. Но горе жены усопшего и боль подростка показались важнее. Так что я пристроился в хвосте процессии, поймав несколько благодарных взглядов, согревших меня.

Мы прошли немного по ведущей вдоль канала улице. Идущие навстречу люди почтительно переходили на другую сторону дороги и замирали, провожая взглядом чужое несчастье. Я упрямо смотрел под ноги, стараясь игнорировать ауру горя, повисшую над процессией. Наверное, при жизни этот человек был очень хорошим другом, мужем, отцом – настолько все вокруг пропиталось чужой болью.

Так мы прошли почти весь Торговый район, миновав несколько мостков над каналами, и наконец оказались на безлюдном кладбище, с которого раскрывался вид на порт. Место последнего пристанища примыкало к границе города. Высокая ледяная стена шла дальше на запад, упираясь в Трущобы.

У нас в деревне кладбище находилось в паре лиг от деревни, чтобы не печалить сердец тех, кто остался в живых. Мы называли его полем ушедших. У нас хоронили иначе. За день до похорон выдалбливались ямы. Потом в них клали тело и заливали его водой. После чего шаман произносил молитву, обращая воду в лед, и усопший навсегда оставался там, вмороженный в тело вечной зимы. Так они и лежали все эти годы, лицом к небу. Пустые оболочки отлетевших душ, навсегда оставшихся со своими близкими. Могилы моего отца там не было: его так и не достали из обрушившейся шахты.

Кладбище Снежной Шапки оказалось заключенным в массиве ледника. Вниз, в коридоры усопших, вели проходы с крепкими перилами и расчищенными ступенями. К потолку дышащих холодом коридоров крепились фонари, и их свет выдирал из голубых стен лица мертвых людей.

Галерея фигур, таящихся в едва освещенных нишах. Здесь были женщины и мужчины, взрослые и совсем подростки, красивые и нет. Каждый из них когда‑то мечтал, любил, боялся. Каждый ходил по дорожным веревкам в бурю и наслаждался теплом в родном доме. Но теперь, скованные льдом, в богатых одеждах, они остекленевшими взорами смотрели из стен на проходящих мимо людей, и им было подвластно то, чего еще не ведали оставшиеся по эту сторону.

Процессия остановилась у одного из пустующих отделений, напротив которого на платформе стояла металлическая ванна, а чуть дальше по коридору спрятался пузатый чан с водой.

Громко всхлипнула вдова, пальцы сына сильнее сомкнулись на ее руке, успокаивая. Мужчины осторожно положили тело мужчины в ванну и отступили.

Шаман в белой парке покосился на меня, и я шагнул вперед.

– Сегодня мы провожаем Сама ан Дахина, – низким голосом заговорил его напарник. – Сегодня перед ним отворятся мои чертоги.

– Сегодня мы провожаем Сама ан Дахина, – вослед ему забормотал шаман Светлого Бога. – Сегодня перед ним отворятся мои чертоги.

– Он был хорошим человеком и чтил нас.

– Он был хорошим человеком и чтил нас.

Их голоса смешались в один, многократно отражаясь от холодных коридоров, они окутали каждого из провожающих и заскользили вдоль галерей прочь. Я не знал, что мне делать, но показывать своей беспомощности тоже не мог. Это прощание близких. Последние мгновения перед тем, как все будет кончено и великий лед примет в свой плен доброго Сама ан Дахина. Что будет, если я сделаю что‑то не так? Не преумножу ли горе?

Во рту пересохло, я жадно следил за маской Светлого Бога, молясь, чтобы шаман сделал мне хотя бы знак, когда придет пора снять шарф с лица усопшего.

Но два голоса слились в одну прощальную речь, и все смотрели только на тело мужчины, сокрытое от глаз процессии краями ванны.

Вслушиваясь в нее, я ждал, уже сожалея, что согласился на это. Мне стоило спросить, что нужно делать. А им следовало сказать мне, как вести себя.

Хотелось съежиться, стать шаркуном, прогрызть дыру в ледовом полу и улизнуть из ставшего тесным коридора между стенами скорби.

Знака, поданного мне белым шаманом, я чуть не пропустил. Увидел, как тот шевельнул рукой, но подумал, будто это лишь игра воображения, что он стряхнул таким образом холод. Маска качнулась, и взгляд из прорези коснулся меня.

– Мы прислали человека, чтобы он проводил тебя, – забубнили шаманы на два голоса. – Мы прислали его, чтобы ты открылся перед нами.

Я на ватных ногах прошел к ванне, протянул руку к шарфу, прикрывающему лицо покойника. Шаманы встали по краям и склонились над телом. Один из них чуть заметно меня подтолкнул, и я быстро стащил шарф.

– И ты открылся, – немедленно проговорили шаманы.

Мне показалось, что от процессии послышался облегченный вздох.

– Приди же к нам… Твое время среди смертных закончилось, но теперь мы будем ждать тебя у себя. Ты волен выбрать путь. Теперь ты свободен.

С гулом придвинулась пузатая бочка, и служитель кладбища принялся заливать ванну водой. Стоя между шаманами, сжимая в руке белый шарф, я видел, как тело мертвеца сковывается льдом. Кристально прозрачные потоки растекались волной по поверхности и в следующий миг твердели. Я чувствовал, как шаманы молча управляют водой, обращая ее в лед. Тот, кто носил маску Светлого Бога, заметно дрожал от усилия.

Наконец я смог отступить. Отстраненно протянул шарф отделившемуся от процессии мужчине.

– Спасибо, – шепнул тот, крепко сжав мое запястье.

Ванна заполнилась, и загудела платформа, поднимающая ледовый куб с закованным в лед телом. Треща и подрагивая, она уверенно загнала его в нишу, после чего служитель полил стыки водой и кивнул шаманам. – Теперь он с нами, – в два голоса прогудели те.

Вдова зарыдала.

 

Оказавшись на улице, я с радостью втянул носом морозный воздух, чувствуя, как щекочут ноздри мигом застывшие волоски. Впереди сверкали огни трактирного ряда, окантовывающего остров ярмарки. Лайла…

Вообще за последние дни я побывал во многих тавернах, разыскивая слепую постоялицу. Торговый район был богат на такие заведения. Во многих жили уставшие от палуб моряки, и если в их карманах водились монеты – трактиры завсегда раскрывали перед ними свои двери. Даже здесь, у кладбища, я обнаружил постоялый двор.

Особо ни на что не рассчитывая, я свернул с дороги к укутанному снегом дому, над которым висела обледенелая вывеска с изображением снежного кита. Денег у меня с собой не было. Скопленные богатства оставались в комнате, под подушкой, и брать их с собой означало подвергать риску. Мой характер в таких вещах был настоящим врагом. Мне ничего не стоило спустить пару грошиков ради плотного ужина в теплом месте. Например, в таком, как это.

Трактир утопал во мраке. Лишь один фонарик горел во всем помещении, прямо за стойкой, у которой возился пожилой мужчина. Подняв голову на стук в дверь, он улыбнулся.

– Доброго вечера, молодой человек!

Зал был непривычно пуст. Возможно, виной тому неприятное соседство с кладбищем, а может быть, это место просто из разряда тех, где не любят шумных компаний. Я слышал про таверны, где люди днями не высовываются из своих комнат, предпочитая тишину и покой.

– Чем могу помочь? – спросил трактирщик.

Я рассказал ему о Лайле, о том, что ищу девушку уже неделю. Описал ее, понимая, что самой яркой чертой была слепота сказительницы.

Мужчина закивал:

– Как же, конечно, помню. Два дня назад за ней моряки приходили. Так что, молодой человек, помочь вам я не в силах. Скорее всего, теперь ваша дама обитает на борту одного из кораблей в порту.

Радость всплеснулась внутри меня и тут же утихла. Да, я напал на след Лайлы, но… Помня о кратере, в котором скопились десятки пережидающих зиму кораблей, сложно представить, как искать ее там, в суровом и грубом мире людей, живущих во льдах большую часть своей жизни. Вряд ли кто‑то окажется настолько мил, что охотно поведает мне о пассажирке, предпочитающей жизнь на палубе, а не в гостинице.

Дверь позади нас хлопнула.

– Спасибо большое!

– Я разыскиваю Лайлу ан Зарр, – прорезал темноту женский голос, в котором сквозили надменность и жестокость. – Слепую сказительницу из таверны «Теплый Стан». Ты слышал что‑нибудь о ней, червяк?

Глаза трактирщика прищурились, он бросил заинтересованный взгляд на меня, потом на женщину.

– Нет, ничего о ней не слышал, – буркнул наконец уязвленным тоном хозяин таверны. – Перцового чаю?

Я стоял ни жив ни мертв, чувствуя ледяной ужас за своей спиной. Я узнал этот голос. Я уже слышал его прежде.

– Мальчик?

В ушах зазвенел далекий окрик: «Назад, Ар, назад».

– Мальчик?

Я с трудом заставил себя обернуться на вошедшую в трактир ледовую гончую. Рыжеволосая красавица в дорогой шубе скользнула по мне хищным взглядом. На миг задержала его, вспоминая. О, какие мольбы в тот момент я воздал обоим богам.

– Мальчик?

Это была она. Та Гончая, что едва не убила меня в Кассин‑Онге. Та, которую одернул резкий окрик черного капитана.

– Вы уверены, что не слышали ничего о ней? Она известная сказительница.

Женщина прошла через весь зал и остановилась рядом со мной, я почувствовал исходящий от нее сладковатый запах. Она медленно стянула с рук перчатки и положила теплую шапку на стойку. Снежинки пали на гладкую поверхность и мигом превратились в крошечные капли.

– Увы, – пожал плечами мужчина.

– Это моя родная сестра. Я очень тревожусь за нее, понимаете? Меня очень тревожит ее пропажа. Недавно я навещала ее в «Теплом Стане», и мы мило поболтали. Но теперь мне никак не найти ее, вы понимаете?

Черный капитан в городе. Вот что значило появление этой женщины в Снежной Шапке. Где‑то в порту, среди кораблей вольных капитанов, стоит зловещее судно того, кто погубил мою деревню. Того, кто способен повелевать Темным Богом. Того, кто искал мой компас.

«Глупый старик! Я найду! Радаг сказал достать компась, и я его достану!» – заверещал в памяти тот мужчина, что убил шамана Сканди.

Радаг… Черного капитана зовут Радаг. А имя девушки рядом со мною – Ар…

Сжавшись в комок, я старался смотреть только на стойку перед собой, в любой момент ожидая, что ледовая гончая узнает меня. Узнает во мне беглеца из Кассин‑Онга. Но почему она назвала Лайлу своей сестрой?

Передо мной воцарилась кружка с перцовым чаем. Хозяин трактира внимательно посмотрел мне в глаза. Он явно хотел, чтобы я молчал.

– Увы, добрая госпожа. Не хотите ли чаю? Горячего вина, может быть?

– Мне сказали, что она поселилась где‑то в этом районе… – Женщина подалась чуть вперед, вцепившись взглядом в лицо трактирщика. Я почувствовал его сдерживаемый страх. Звериная аура Гончей не оставила мужчину равнодушным.

– Торговый район столь велик, что даже я не знаю всех трактиров, раскинувшихся в нем. Простите, добрая госпожа, но я действительно не могу вам помочь.

Светлый Бог, как красива была эта рыжеволосая девушка. Глаза ее горели ярче звезд, волосы рассыпались по плечам огненными языками. На ее меховом воротнике таяли снежинки. Но сколько же злобы бурлило в ее душе.

– Хорошо, – вдруг кивнула она. Еще раз посмотрела на меня, нахмурилась, а затем подхватила со стойки шапку и вышла прочь из трактира. Едва за ней захлопнулась дверь, хозяин таверны шумно выдохнул.

– Иногда лучше обмануть, – посмотрел он на меня. – Допивай чай и уходи. За счет заведения.

Ему было неловко. Ребенок только что оказался свидетелем того, как взрослый мужчина испуганно врал молодой девушке.

– Она плохая, – сказал я ему.

– Хорошие люди – вообще большая редкость, – хмыкнул он и вытер тряпкой мокрое пятно. След от шапки Ар. – Но плохим людям не стоит давать того, чего они хотят, верно? – загадочно добавил хозяин трактира. – По‑моему, сказительница отправилась в порт с моряками Содружества. Так мне показалось. Но если что – я тебе этого не говорил.

Он ушел в подсобное помещение, оставив меня в компании фонаря и темного тихого зала.

Мне было холодно и горько. Я до сих пор чувствовал присутствие ледовой гончей, ее сладкий запах. В тот момент я был убежден, что боги внимательно следят за нами. Что они не просто так вывели меня на встречу с похоронной процессией. Не просто так натолкнули меня на мысль зайти в трактир со снежным китом на вывеске. Они знали, что Ар придет сюда.

Но чего они хотели на самом деле?

Я допил горячий чай, испытывая благодарность к трактирщику за дарованные минуты покоя. Душа рвалась на части от желаний, и нужно было унять ее растерянный вой. Мне хотелось уже завтра встретиться с Лайлой, завтра же расквитаться с Данером, отомстив за всех погибших женщин, хотелось стать счастливым обладателем компаса, хотелось, чтобы зима закончилась и корабль «Звездочка», о котором мне говорил мой сокамерник, взял меня на борт и покинул проклятый город.

Но невозможно получить все и сразу. Необходимо долго и старательно работать. Капля за каплей. Снежинка за снежинкой.

В воздухе таверны до сих пор висел будоражащий воображение аромат ледовой гончей. Как такая женщина оказалась среди слуг черного капитана? Почему она назвала себя сестрой Лайлы?

На эти вопросы у меня не было ответов.

 

Глава двадцать третья

Жизнь полна сюрпризов

 

– Вчера я видел корабль, пришедший с самого Берега, – возвестил старик Раск. – Я много слышал о том, как смелый капитан прорвался сквозь зимние шторма и добрался до Снежной Шапки, но только вчера увидел его воочию.

Я застыл с поднесенной ко рту ложкой. В последнее время мне приходилось сидеть напротив хозяина фермы, так как Шэлли и Фарри успевали занять более просторные места раньше меня.

– Диковинное судно. Оно наверняка сможет ходить и по открытой воде. Там, у Берега, я слышал, нередки водные пути, – продолжал старик. Он умиротворенно улыбался и смотрел на меня. Как бы мне хотелось ответить ему так же тепло и радостно. Но что‑то подсказывало, что вчерашняя встреча в трактире у кладбища и весть о капитане с самого Берега – связаны. Что Радаг и есть тот самый «герой».

– Берег – это же так далеко, – покачала белокурой головкой Шэлли. Они обменялись с Фарри теплыми взглядами, в которых проскользнула тайна. Я не стал заострять на этом внимания.

– Да, Берег… Это много дальше земель Содружества. Благостный край, где правит закон и люди живут счастливо.

Взгляд старика затуманился. В мыслях он оказался где‑то там, среди заснеженных лесов и вскрывающихся коротким летом рек.

Я много слышал о Береге, но обычно рассказы ограничивались небылицами. Там почти нет поселений, стоящих на льду. Рыбацкие шахты там неглубоки, а воздух теплее. Там растут настоящие леса, и охраняются они так ревностно, что за каждое срубленное дерево приходится отчитываться. Там то и дело гремят войны, потому что многие хотят жить на настоящей земле.

Берег – самый могучий край во всем известном мире. Самый богатый, самый древний, самый… Да много всяких «самых» было связано с названием великого королевства, стоящего на огромном острове, способном выдержать несколько крупных городов.

Больше всего меня интересовали деревья, растущие на Берегу. Я плохо себе представлял, что такое лес. Если заросли железных великанов рисовались в моем сознании как роща тонких черных путевиков, уходящих глубоко в лед и тянущихся к небу, то древесина, из которой много что было сделано в заснеженном царстве севера, никак не хотела ассоциироваться с чем‑то живым. Чем‑то растущим.

– Я слышал, что он разыскивает тех, кто уцелел после гибели Кассин‑Онга, – поделился Раск. В его бороде застряли волокна мяса, и я все ждал, когда они отлепятся и плюхнутся обратно в миску.

Мы с Фарри переглянулись.

– Вы же оба оттуда, верно? – Старик посмотрел на меня.

Я кивнул. Мой бедный Кассин‑Онг. Зима сдержала его превращение в место паломничества, но порт был забит кораблями, ждущими окончания сезона штормов, чтобы отправиться на север и забить местечко потеплее, оторвать жирный кусок от будущей добычи. Вскоре там станут долбить схватившийся лед, Пролом опутает система лестниц, а охотники примутся поставлять в ближайший город шкуры и мясо зверья, добравшегося до места, где резвился Темный Бог. Десятки судов ждали своего часа.

Радаг не отступился. Он все еще ищет компас, как и тех, кто мог унести артефакт из деревни. Мне стало грустно.

– Интересно, зачем он разыскивает уцелевших? – задумчиво пробормотал Раск. Один из кусочков мяса наконец отвалился от седой бороды и упал прямо ему в ложку.

– Кто знает, но я бы не хотел этого узнавать. Прошлое должно остаться в прошлом, – буркнул я.

– Согласен, – улыбнулся старик. – Да, внученька, сегодня придет мастер Зоран. Надеюсь, ты будешь более почтительна с ним на сей раз?

Меня ожгло испугом девушки… и Фарри. Мой друг как одеревенел, подняв встревоженный взгляд на белокурую красавицу. Та медленно прожевала проглоченный кусок, потупила взор и пожала плечиками.

– Я забочусь о тебе, пойми, – истолковал старик ее реакцию по‑своему. – Не упрямься. Вернется отец – и мы заберем тебя оттуда.

В другой раз Шэлли сказала бы, что папа не вернется, но сейчас она молчала, и мне показалось, что лучше бы девушка сорвалась на крик. В ее безмолвии таилось нечто худшее, чем просто нежелание разговаривать.

– А где остановился этот славный капитан? – спросил я.

– В порту, где же еще. Его корабль самый необычный из всех. Изящный черный фрет.

Действительно диковинное судно для наших краев. У нас чаше можно встретить шаппы, на которых по открытой воде ходить нельзя. А капризные фреты, распространенные далеко‑далеко на юге, большая редкость в местах вроде Снежной Шапки.

Я понял, что мне жизненно необходимо сходить в порт Торгового района и поглядеть на корабль Радага. Он наверняка остановился где‑то там. Если улизнуть во время обеда, никто не заметит. До порта быстрым ходом не больше получаса, а там долго оглядываться не надо. Трактирная аллея раскинулась вдоль судового кратера, и оттуда можно разглядеть все суда, зимующие в городе. Я много раз проходил по ней, косясь на массивный силуэт двух военных громгаров, вокруг которых стояли на приколе разнообразные шаппы, скорты, тягачи. Чуть особняком теснились крошечные прогулочные лайары, а вдоль западной стены черными монолитами застыли медлительные баржи с железным лесом.

Покончив с завтраком, мы с Шэлли ушли в теплицу, а задумчивый Фарри отправился на рынок.

То был странный день. Я чувствовал, как в душе моей напарницы поселилось тянущее ожидание. Она почти не разговаривала, совсем не улыбалась и ждала вечера с каким‑то загадочным нетерпением и ужасом. Словно забившаяся в угол собачонка, которая, прижав уши, глядит на протянутую руку разъяренного хозяина и не знает, что с ней делать. То ли укусить, то ли позволить ему коснуться и сделать то, что тот собирался.

Даже когда я отпросился у Шэлли на обед сбегать в порт – та лишь тряхнула белыми локонами и отпустила меня, не сказав ни слова. По дороге я разминулся с возвращающимся с рынка Фарри, который уже продал то. что отвез утром. Мой приятель, погруженный в схожее с Шэлли напряжение, толкал перед собою сани, и если бы я его не окрикнул – прошел бы мимо.

– Ты чего? – не удержался я. – Что‑то случилось?

Он посмотрел мне в глаза, потом потупился и коротко мотнул головой. Меня манил порт, а жажда увидеть корабль черного капитана заставляла пританцовывать на месте, согреваясь под пронизывающим ветром.

– Ты меня пугаешь! – крикнул я приятелю и улыбнулся.

Он криво ухмыльнулся и молча толкнул сани, давая понять, что разговора не будет. Настроение друга тревожно кольнуло сердце. Мне все это совсем не нравилось – ни страх Фарри и Шэлли за завтраком, ни странное поведение девчушки в теплице (обычно она не умолкала ни на минуту).

Я чувствовал, что вечерний визит мастера Зорана закончится плохо.

 

Черный фрет выделялся на фоне остальных кораблей даже сильнее, чем пятипалубные громгары. Не такой громоздкий, не такой приземистый, с длинными мачтами, которые, возможно, даже видели паруса. У него был очень высокий нос, увенчивающийся изображением идущего в атаку рогатого воина. В обеих руках отлитая из металла фигура сжимала по секире.

Даже отсюда, с трактирной аллеи, дурманящей кухонными ароматами и запахами дыма, были видны матросы Радага, работающие на внешних палубах хищного судна. Признаюсь, раньше мне и в голову не приходило, что у черного капитана может быть команда. Я отчего‑то полагал, что он путешествует только с гончими и демонический фрет управляется темной магией, а никак не простыми людьми.

Моряки скоблили борта, отбивали намерзший лед, чистили трапы и проходы на палубах.

Одно не давало мне покоя. В цирковом караване, пришедшем в Кассин‑Онг, фретов не было. Может быть, этот капитан с Берега и не Радаг вовсе? Но как тогда объяснить присутствие Ар, женщины Гончей, в городе?

Ответом мне было зрелище десятков судов, заполонивших порт. Она могла прибыть на любом из них. С чего я вообще взял, что это должен быть фрет?

Сегодня приморозило. Мне приходилось то и дело пританцовывать, слушая скрип «кошек» об лед. От пара заиндевели шарф и воротник. Теплый капюшон, наброшенный поверх шапки, тоже покрывался инеем. Сегодня было минус сорок, не меньше.

Несколько минут я задумчиво изучал далекий фрет, а потом поступил так, как поступал уже не раз. Отодвинув обязанности на второй план, надеясь, что Шэлли меня простит за опоздание, я отправился к спуску в портовый кратер.

Навстречу то и дело попадались моряки: кто торопился по делам, кто праздно шел пропивать свое дневное жалованье. Жизнь в кратере бурлила. Вдоль судов ходили инструментарии, проверяя состояние кораблей. На палубах работали матросы. Маленькие тягачи ползали по узким колеям меж своих старших товарищей‑ледоходов. С военного громгара, возвышающегося над прочими судами, несся грохот молотов и визжание пилы по металлу. Ему вторил басовитый гудок неказистого шаппа, приютившегося в тени гиганта.

Несколько приземистых скортов торчали в очереди к грузовым подъемникам, ожидая, пока разгрузится первый из них. Портовые работники таскали с его палубы тяжелые тюки и сбрасывали их на площадку. Медленно, с грохотом проползла баржа с железным лесом. Она очень неторопливо свернула в канал к Рабочему району. Длинные черные столбы, омытые кровью несчастных лесорубов, отправлялись в свой последний путь, для того чтобы в чадящих кварталах преобразиться, став частью чего‑то большего. Частью чьей‑то жизни, чьего‑то ледохода, чьего‑то дома.

Я быстро добрался до нужной мне пристани, и тут мне улыбнулась удача. Вернее, оскалилась. На трапе, ведущем с борта фрета, появился мужчина в очень теплой шубе. Рядом с ним шла девушка. Несомненно, уже знакомая мне Гончая. Да и мужчину я узнал сразу.

Черный капитан Радаг. Из‑за шарфов я не мог разглядеть его лица, но мертвую ауру почувствовал сразу. Повелитель ледовых гончих неторопливо шагал в мою сторону. Сердце екнуло, и мне стоило больших усилий не броситься наутек, привлекая его внимание. Вместо этого я подошел к краю пристани и склонился над одним из перил, делая вид, что осматриваю его на предмет повреждений. К горлу подкатил неприятный комок.

«Зачем ты пришел сюда? Он узнает тебя! Узнает!»

Тщательно глуша в себе страх, я пытался убедить себя в том, что невозможно в большом городе, среди закутанных в теплые одежды фигурок, узнать мальчишку, которого видел во тьме и несколько месяцев назад. Но куда там. Разум лихорадочно сражался с обезумевшим от ужаса сердцем, но победить не мог. Потому я бесцельно озирал обледеневшие перила, едва ли не втягивая голову в плечи. Слух обострился, и сквозь грохот порта я услышал скрежет «кошек» Радага и Ар, которые поравнялись со мною.

– Погоди, – сказал черный капитан, и они остановились. Я забыл, как дышать, пристально «разыскивая неполадку».

– С тобой все хорошо, мальчик? – тихо спросил меня Радаг.

«Все… тебе конец…»

Они стояли за моей спиной, и я чувствовал пустоту черного капитана и скучающий интерес его подручной.

– Чего ты так боишься? – не дождался он ответа.

– Мастер Райдэлан будет ругаться, если поручень шатается. Вот я смотрю. Я говорил ему, что все хорошо, а он сказал, что плохо, – затараторил я, так кстати вспомнив имя хозяина «Теплого Стана». Для убедительности я потянул на себя поручень, который промерз так, что его сложно было бы сорвать даже с помощью тягача. – Он обещал выпороть меня.

«Обернись, иначе они тебя раскусят!»

На одеревеневших ногах я повернулся к моим врагам и поблагодарил Темного Бога за вечную зиму. Мое лицо так кстати скрывал шерстяной шарф, и только он защищал меня от тяжелого взгляда Радага.

«Мало ли сколько подростков бродит по улицам Снежной Шапки! Я же не из Кассин‑Онга. Ты не можешь меня узнать».

– Мне кажется, что ты врешь, – равнодушно произнес Радаг, и меня заколотило от ужаса. Мне показалось, будто он пытается прочесть мои мысли. – Ты почему‑то боишься именно меня.

– Вы и правда с Берега? – выпалил я, отчаянно придумывая причину, какую можно назвать, чтобы обмануть черного капитана.

С виду тот ничем не отличался от простого человека. Невысокий, пониже женщины, весь в дорогих черных мехах. Шарф, скрывающий лицо, заиндевел там, где с дыханием рвались наружу белые облачка пара. Глаза закрывали утепленные очки в мелкую сеточку. Лицо Ар было открыто, и ее щечки лишь порозовели от холода.

Мне вспомнился тот голый черный мужчина, которого убил Эльм.

– И что с того…

– Мне говорили, что там обитают демоны.

Я смотрел на того, кто разрушил мой мир, и отчего‑то не ощущал никакой ненависти, никакой злости. Только страх. Мне казалось, что черный капитан в любой момент схватит меня за руку и скажет: «Я узнал тебя, щенок!»

Пару мгновений Радаг молчал, пристально изучая меня сквозь прорези очков, а затем разразился гулким хохотом:

– Ох, ну конечно. Я пью кровь и ем непослушных детей. – Он повернулся к Гончей: – Верно ведь?

Полные губы Ар растянулись в холодной улыбке.

– Ты же послушный? – Черный капитан посмотрел на меня, и я быстро‑быстро закивал. – Тогда тебе нечего бояться…

– Хозяин… – робко, но с нетерпением произнесла Ар.

– Да‑да, идем. Работай хорошо, мальчик, а то я доберусь до тебя и приведу с собой всех демонов юга!

Он еще раз весело хохотнул и зашагал прочь, оставив меня у перил. Едва восстановив дыхание, я проклял себя за глупость. Мороз пробрался под одежду, прогнав остатки страха. Беда минула. Беда, в которую я мог попасть из‑за своей проклятой любознательности.

Враги ушли прочь, и дождавшись, пока они свернут с дороги (ох, как я не хотел обгонять их), я поспешил обратно в теплицу, надеясь во время работы переварить полученное знание.

 

Шэлли словно и не заметила моего отсутствия. Когда я ворвался в застекленное, дышащее теплом и влажностью царство трав, она ковырялась среди цветов, и в душе ее царил нешуточный мрак. Кивнув ей, я принялся за работу, размышляя о произошедшем.

Все‑таки это действительно оказался тот самый человек, кого я видел в Кассин‑Онге. И женщина, которой ни с кем не спутать, была та же. А вот корабля такого с цирком не приходило. Значит, люди Радага пришли позже, и если не по путевикам Снежной Шапки, то с другой стороны, не зная дороги, ориентируясь… да кто знает, как они вообще вышли к моей деревне! Но черный фрет я бы запомнил. Не было его там.

Да и корабль вольного капитана Бургена пришел не со стороны Шапки. Что, к деревне в ту ночь прибыла целая флотилия – так, что ли? Одно судно остановил Сканди, скорее всего, то самое, на котором и прибыл Радаг, хотя, возможно, и в цирковом караване было несколько кораблей черного капитана. Потом диковинный фрет из южных краев.

И ради чего? Ради одного‑единственного компаса? Кем был Одноглазый, что смог так насолить столь могущественному человеку?

Я вспотел. Такая ценная вещь и оказалась в руках Эльма. Я обязан вытащить ее. Это важно, несомненно важно. Мне срочно нужно раздобыть всю сумму, выплатить долг сразу и забрать артефакт у спивающегося циркача. Было бы здорово уже завтра расквитаться с силачом и бежать. Искать пристанища на «Звездочке», покинуть этот город, куда добрался Радаг (и наверняка не только он).

Одержимый жаждой максимально приблизить момент расплаты, я с головой погрузился в работу.

 

Фарри вернулся раньше, чем обычно. Непривычно угрюмый, собранный и такой же молчаливый, как и утром. Мы встретились в общей комнате, за столом. Шэлли осталась в теплице, и потому мы на пару занялись ужином. На кухне в тяжелой кастрюле варилась рыба да грелась миска тушеных овощей.

– Ты как? – рискнул я его спросить. – Ты сегодня очень странный.

Он отмахнулся от меня – мол, не лезь, – чем чуточку обидел. Потом нахмурился, собираясь что‑то сказать, что‑то важное, но тут громыхнула входная дверь и в прихожей послышался голос Раска.

Фарри как окаменел – его глаза сощурились, и он выпрямился. Гордо, уверенно, тщательно скрывая накатывающий страх.

– Проходите‑проходите, мастер Зоран!

Вместе с порывом холода в комнате появился нервно щелкающий челюстью эмпат и старик ан Гетер собственной персоной.

– Молодежь уже здесь? Это славно. – Раск излучал сытое довольство. – А где моя любимая внучка Шэлли?

– В теплице, – ответил я.

– Ой, сбегай за ней, будь ласков. Скажи, что мастер Зоран пришел, – улыбнулся мне старик.

– Я схожу, – с металлическими нотками в голосе вмешался Фарри. Бросил холодный взгляд на эмпата, а тот с недоумением приподнял левую бровь, почувствовав странные эмоции моего друга. Мне захотелось сжаться и раствориться в темном углу.

– Я переоденусь только… – помрачнел Раск. От него не укрылись тон Фарри и моя настороженность. С подозрением проводив мальчика взглядом, он пристально посмотрел на меня, но ничего не сказал и, обогнув стол, скрылся в своей комнате.

– Ты так и не пришел, – заговорил Зоран, едва закрылись двери в прихожую и в логово старика.

– Я приходил один раз, но вас не было…

Он пожевал губами, щелкнул челюстью и уставился на что‑то за моей спиной.

– Очень жаль, – наконец промолвил эмпат.

В комнате пахло овощами и рыбой.

– Я чувствую твое желание сбежать из города, – вдруг произнес Зоран. – Это хороший выбор, мальчик. Но мне чрезвычайно досадно понимать, как дорого твое время. Ты не хотел бы стать Собирателем на экспедиционном корабле?

Меня передернуло. Рассказа Фарри хватило, чтобы навсегда отбить всякое желание связываться с черноусом. Я поспешил на кухню, чтобы подхватить оттуда ужин. Мне хотелось бы там и остаться, лишь бы не быть свидетелем грядущего.

– Ты подходишь, – качнул головой эмпат и вновь щелкнул челюстью, когда я вернулся с кастрюлей рыбы.

– Нет, благодарю… – едва вытолкнул я из себя.

– Я уже понял, – без эмоций ответил мастер Зоран.

– Зачем вам Шэлли, мастер Зоран? – Во мне расправила крылья отчаянная смелость.

– Наше сообщество всегда радо принять тех, кто ищет истинный путь. Отчего бы не предложить достойной избраннице нашу защиту и верное служение Светлому Богу?

– Но она же не хочет.

– На праведную колею попасть сложнее, чем идти по ней, – пожал плечами Зоран. Из комнаты показался старик, скинувший тяжелую шубу.

– Ой, рыбка! – обрадовался Раск. – Мастер Зоран, не откушаете ли с нами? Эд, тащи миски!

Эмпат дернулся, словно


Поделиться с друзьями:

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.173 с.