Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Страдательный залог ( The Passive Voice )

2021-06-01 66
Страдательный залог ( The Passive Voice ) 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

 

Сказуемое, выраженное глаголом в страдательном залоге, указывает на то, что действие совершается над лицом или предметом, выраженным подлежащим.

Страдательный залог образуется при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени и Participle II смыслового глагола.

 

1. Способы перевода глагола-сказуемого

а) сочетанием глагола "быть" с краткой формой причастия
страдательного залога. Глагол "быть" в настоящем времени не переводится:

This book was published last year. Эта книга была опубликована в прошлом году

                                     .

б) глаголом несовершенного вида, оканчивающимся на -ся, -сь:

The experiments were made last year. Опыты проводились в прошлом году

 

в) неопределенно-личной формой глагола в действительном
залоге в третьем лице множественного числа (при отсутствии
действующего лица):

Our scientists are given the widest opportunities for research work. Нашим ученым предоставляют самые широкие возмо жности для научно-исследова тельской работы,

 

г)  личной формой глагола в действительном залоге (при наличии дополнения с предлогом by). Дополнение с предлогом by час­
то переводится на русский язык подлежащим:

 

The student was helped by the professor. Профессор помог студенту.

 

В английском языке имеется ряд глаголов, которые требуют прямого дополнения, т.е. являются переходными, в то время как соответствующие глаголы в русском языке являются непереход­ными. Такие глаголы переводятся глаголами с предлогами.

to follow — следовать (за)

to influence — влиять (на)

to affect — влиять (на)

to attend - присутствовать (на)

to address — обращаться (к кому-л.) и др.

 

The rate of a reaction is influenced by many factors. На скорость реакции влияют многие факторы.

 

2, Способы перевода подлежащего

Подлежащее английского предложения со сказуемым в стра­дательном залоге на русский язык переводится:

а) существительным гили местоимением) в именительном или винительном падежах (когда после сказуемого стоит косвен­ное или предложное дополнение):

 

The student was sent to the professor.  Студент был послан к профессору. Студента послали к профес­сору.

 

б) существительным (местоимением) в дательном падеже (когда после сказуемого стоит прямое дополнение):

We were sent all the necessary equipment. Нам послали все необходи мое оборудование.

 

в) предлогом, стоящим после глагола в страдательном залоге и не относящимся к следующим за ним словам; при переводе на рус­ский язык ставится перед тем словом, которое в английском язы­ке является подлежащим:

The man can be relied upon. На этого человека можно положиться.

 

Система грамматических времен в действительном и страдательном залогах (English tenses in the active and passive voices)

 

 

Indefinite Tenees                                                  

Continuous Tenses

  Active Passive                   Active    Passive
Infinitive   to make                              to be made           to be making                           to be being made
Present I make experiments regularly, Я регулярно провожу зксперименты The experiments are     I am making The experiment is being made
Past I made an experiment yesterday. Вчера я проводил эксперимент An experiment was made yesterday. Вчера был проведен экперимент I was making an experiment when he came in. Когда он вошел, я проводил эксперимент . The experiment was being made when be came in.
Future          I shall made an experiment tomorrow. Завтра я проведу эксперимент An experiment will be experiment tomorrow.              Завтра будет пpoведен эксперимент.       I shall be making an experiment at at 5 o'clock tomorrow. Завтра в 5 часов я буду проводить эксперимент.  

 

 

Perfect Tenses                                                  

Perfect Continuous Tenses

  Active Passive                   Active    Passive
Infinitive   to have made                              to have been made           to have been making                           -
Present I have madу an experiment. Я провeл зксперимент. The experiment has been made by the scientist. Эксперимент проведен этим ученым I have been making an experiment for two days. Я провожу этот эксперимент уже два дня.  
Past I had made an experiment before be came. Я провел эксперимент до того, как он пришел The experiment had been made before the engineer came. Эксперимент был уже проведен до прихода инженера. I had been making the experiment for two days when be came. Когда он приехал, я проводил эксперимент (уже) два дня.  
Future          I shall have made an experiment by 6 o’clock. Я проведу эксперимент к 6 часам. The experiment will have been made by 6 o’clock. Эксперимент будет проведен к 6 часам.       I shall have been making the experiment for a week by tomorrow. Завтра уже будет неделя, как я провожу эксперимент.  

 


Поделиться с друзьями:

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.