Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Топ:
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Когда производится ограждение поезда, остановившегося на перегоне: Во всех случаях немедленно должно быть ограждено место препятствия для движения поездов на смежном пути двухпутного...
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Интересное:
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
Для того, чтобы читатель письма сразу понял, о чем пойдет речь, после вступительного обращения обычно дается краткое указание на общее содержание письма. Чаще всего перед этим указанием употребляются следующие сокращения:
"Re" — сокращение от латинского выражения "in re" — "по делу";
"Subject" — тема;
"Conc" — сокращение от английского "concerning" — касательно.
Например:
Conc: your request for the documents of January 21, 1997
Subject: labour contract
Суть проблемы.- Problem.
Тема и суть проблемы или основное содержание письма находятся визуально в середине письма.
Первый абзац основного текста начинается с предложения, в котором вы подтверждаете получение письма от вашего корреспондента, или со ссылки на поступившее письмо.
Обычно объем делового письма не превышает одну страницу. Но, если письмо больше одной страницы и его продолжение напечатано на обратной стороне листа, то в конце первой страницы пишется p.t.o., что означает Please Turn Over (Смотрите на обороте).
| Первый абзац письма | |
| Thank you for your letter of (date), asking if… | Спасибо за письмо от (дата), в котором вы спрашиваете... |
| We have received your letter of (date), enclosing… | Мы получили Ваше письмо от (дата), к которому вы прилагаете… |
| We are writing to enquire about… | Мы Вам пишем, чтобы узнать о… |
| We are interested in… | Мы заинтересованы в… |
| We would like to know… | Мы бы хотели знать… |
| In reply to your letter of (date)… | В ответ на Ваше письмо от (дата)… |
| We would like to inform you… | Мы бы хотели Вас проинформировать… |
| We are sorry to have to remind you… | Простите за то, что напоминаем Вам… |
| We regret to inform you that… | Сожалеем о том, что должны Вам сообщить, что… |
| We refer to your order №123… | Ссылаясь на Ваш заказ №123… |
| With reference to your letter… | Ссылаясь на Ваше письмо… |
| With reference to your advertisement in… | Ссылаясь на Вашу рекламу в… |
| We refer to our telephone conversation regarding… | Мы ссылаемся на наш телефонный разговор касательно… |
| Replying to your letter of … we are pleased to inform you that… | Отвечая на Ваше письмо от…мы рады сообщить Вам, что… |
| In reply (response) to your letter of… we are pleased to inform you that… | В ответ на Ваше письмо от…мы рады сообщить Вам, что… |
| In accordance with your request we… | В соответствии с Вашим запросом мы… |
| We confirm our fax message received this morning… | Мы подтверждаем получение Вашего факса сегодня утром… |
| Confirming…we are pleased now to… | Подтверждая…, мы рады… |
| Второй и другие абзацы письма | |
| May we remind you that… | |
| We wish to notify you that… | |
| a) извинения | |
| We apologise for… | Мы извиняемся за… |
| Please accept our apologies/apology for… | Пожалуйста, примите наши извинения за… |
| Please accept our apology and our assurance that we will be more careful in the future. | Пожалуйста, примите наши извинения и заверения в том, что в будущем мы будем более осмотрительны. |
| Apologising for… we… | Извиняясь за…, мы… |
| We very much regret to say that… | С большим сожалением мы сообщаем, что… |
| We are sorry for a delay… | Мы сожалеем о задержке… |
| We were sorry to receive your complaint… | С сожалением мы получили Вашу жалобу… |
| We hope you will understand that we were not responsible for… | Мы надеемся, что Вы понимаете, что мы не несем ответственности за… |
| We assure you that we do all we can to… | Заверяем вас, что мы делаем все возможное, чтобы… |
| b) выражение просьбы | |
| Would\will you please, be so kind to… | Не будете ли Вы так любезны… |
| We would be pleased if you would… | Мы были бы рады если бы Вы… |
| We should\shall be obliged (grateful) if you would\could… | Мы будем благодарны Вам, если Вы… |
| It will be appreciated if you can… | Мы высоко оценим, если Вы… |
| It would be appreciated if you would\could… | Мы были бы очень благодарны, если бы Вы смогли… |
| We would (very much) appreciate your advice… | Мы будем Вам (очень) благодарны за совет… |
| In view of the urgency we ask you to… | В виду необходимости мы просим Вас… |
| We trust you will… | Мы рассчитываем, что Вы… |
| с) упоминание о приложении к письму | |
| We are enclosing\ we enclose… | Мы прилагаем… |
| I enclose my curriculum vitae… | Я прилагаю свое резюме… |
| We attach to this letter… | Мы прилагаем к этому письму… |
| Please find enclosed… | Пожалуйста, ознакомьте с приложенным… |
Заключительная часть.- Closing.
| Заключительный абзац | |
| I look forward to receiving your reply. | С нетерпением жду Вашего ответа. |
| Looking forward to hearing from you. | С нетерпением жду от Вас письма. |
| I hope this information will help you. | Надеюсь, эта информация поможет Вам. |
| Please, do not hesitate to contact me if you need further information. | Если Вам нужна дальнейшая информация, пожалуйста, пишите нам без колебаний. |
| Please, feel free if you have any further questions. | Если у Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь их задавать. |
| If there is any advice or further information you want we shall be happy to supply it. | Если Вы хотите получить какую-нибудь дополнительную информацию или совет, мы будем счастливы их Вам предоставить. |
| We would appreciate a prompt reply. | Будем признательны за Ваш незамедлительный ответ. |
| а) выражение благодарности | |
| Thank you again for your help. We will be ready to serve you in every way possible | Еще раз спасибо за Вашу помощь. Будем рады помочь Вам всем, чем сможем |
| Thank you for your assistance | Спасибо за Вашу помощь |
| Many thanks for your earliest attention | Большое спасибо за Ваше внимание |
| We assure you of our best attention at all times | Заверяем Вас в нашей преданност |
| Best regards | С наилучшими пожеланиями |
Конец письма.- Ending.
Выбор заключительной формы вежливости зависит от вступительного обращения:
| Dear Sirs | Yours faithfully/ Faithfully yours |
| Dear Sir | We are yours faithfully |
| Dear Sir/Madame | We remain yours faithfully |
| Dear Mr. | Yours sincerely |
| Dear Mrs. | Sincerely yours |
| Dear Madam | Yours very sincerely |
| Dear Gentlemen | Yours truly |
| Gentlemen | Very truly yours |
Подпись.- Signature.
После заключительной формы вежливости ставится подпись. Иногда подпись ставится от имени кого-либо. Это может выглядеть так:
Yours faithfully,
………. (signature)
M. Jay Fox For the Manager
|
|
|
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
© cyberpedia.su 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!