Bundesstaat mit 19 Vollkantonen und 6 Halbkantonen — КиберПедия 

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Bundesstaat mit 19 Vollkantonen und 6 Halbkantonen

2020-01-13 116
Bundesstaat mit 19 Vollkantonen und 6 Halbkantonen 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

deutschsprechender (70 %), französischsprechender und italienisch-sprechender Teil

Fläche: 42000 qkm

Einwohner: 6,5 Mio

Hauptstadt: Bern

Flüsse: Rhein, Aare, Sarine

Seen: Bodensee, Genfer See, Vierwalstätter See

Gebirge: Alpen (Matterhorn 4600 m)

 

die größten Städte: Zürich, Genf, Basel, Bern, Lusanne, Luzern


 

Lernthemen

(Vocabeln, Dialoge, Texte)

Уроки

(Слова, диалоги, тексты)

 

ERSTE KONTAKTE (Первые контакты)

Begrüßung (Приветствие)

Guten Morgen! Доброе утро!
Guten Tag! Добрый день!
Guten Abend! Добрый вечер!
Gute Nacht! Спокойной ночи!
Grüß Gott! (Bayern, Österreich) Здравствуйте!
Hallo! Алло!
Wie geht es Ihnen? Как поживаете?
Wie geht es Dir? (Wie geht's?) Как поживаешь?

 

Verabschiedung (Расставание)

Auf Wiedersehn! До свидания!
Tschüß! Пока!
Bis dann! Пока!
Bis bald! Пока!
Alles Gute! Всего доброго!
Macht's gut! Всего хорошего!

 

Anrede (Обращение)

Herr + Nachname (Herr Schmidt) господин
Frau + Nachname (Frau Meier) госпожа
Herr Direktor/Herr Vorsitzender господин директор/ председатель
   
Meine Damen und Herren! дамы и господа
Liebe Kollegen! дорогие коллеги
Liebe Freunde! дорогие друзья
Sehr geehrte Damen und Herren! многоуважаемые дамы и господа

 

 

Vokabeln (Словарь)

sprechen*1 - говорить schlecht - плохо
verstehen* - понимать gut - хорошо
wiederholen - повторять klein - маленький
fragen - спрашивать groß - большой
antworten - отвечать wenig - мало
lesen* - читать viel - много
schreiben* - писать danke - спасибо
die Sprache -n - язык bitte - пожалуйста
das Wörterbuch -ü-er - словарь macht nichts (egal) - все равно
geben* - давать es geht – идет, годится
sagen - говорить schade - жалко
zeigen - показывать Deutsch/Russisch sprechen - говорить по-немецки/по-русски
Entschuldigung! - извините! dürfen - иметь разрешение
(Verzeihen Sie!) können - мочь
Es tut mir leid! - жаль! ich kann Deutsch - я знаю немецкий язык
kennen* - знать hier - здесь
wissen* - знать dort - там
(sich) kennenlernen – знакомиться einige - некоторое
vorstellen – представляться wohnen - жить
einladen* - приглашать leben - жить
sehr angenehm - очень приятно arbeiten - работать
Erlauben Sie? (Gestatten Sie?) - разрешите? der Beruf -e - профессия
ja -да nein - нет

 

Dialoge

- Guten Tag Herr Schröder! -Guten Tag Frau Lenz! Wie geht es Ihnen? -Mir geht es gut, und Ihnen? - Es geht.

 

- Entschuldigen Sie, sind Sie Frau Neumann? - Nein, es tut mir leid, ich bin Frau Bäcker.

- Sagen sie mir bitte, wo ist Frau Neumann?-Dort! -Danke sehr! -Bitte sehr.

- Hier sind Sie also Frau Neumann.

- Sprechen Sie Deutsch? -Nein, ich verstehe nur einige Wörter und spreche sehr schlecht Deutsch. - Schade!

- Sprechen Sie Russisch? -Ja, sehr gut. Ich kann Russisch lesen, schreiben und auch schon verstehen und sprechen.

 

- Darf ich Sie einladen? - Ja gerne. Danke für die Einladung.

Vorstellung (Знакомство / Представление)

Wie heißt Du? (Wie heißen Sie?) Как тебя/Вас зовут?
Ich heiße... + Vorname (+ Nachname) Меня зовут...
Wie ist Dein Name? (Wie ist Ihr Name?) Как твое/Ваше имя?
Mein Name ist... + Vorname (+ Nachname) Мое имя/Моя фамилия…
Wie alt bist Du? (Wie alt sind Sie?) Сколько тебе/Вам лет?
Ich bin... (Jahre) alt. Мне... лет.
Wo wohnst Du? (Wo wohnen Sie?) Где ты/Вы живете?
Ich wohne in.... Я живу в...
Woher kommst Du? (Woher kommen Sie?) Откуда ты/Вы?
Ich komme aus.... Я из...
Als was arbeiten Sie? Кто Вы по профессии?
Ich arbeite als.... По профессии я...

(Was sind Sie von Beruf? Ich bin... von Beruf.)

 


 

Dialog

- Wie heißen Sie? -Ich heiße Sabine Schön. -Wo wohnen Sie? -Ich wohne in der Birkenstraße in Frankfurt. -Was sind Sie von Beruf? - Ich bin Sekretärin von Beruf. - Wo arbeiten Sie? - Ich arbeite in einer kleinen Handelsfirma.

 

КОММЕНТАРИИ

 

1. Немецкое слово "Name" ("имя") соответствует преимущественно русскому "фамилия". Немцы значительно чаще (особенно в официальном общении) обращаются друг к другу по фамилии (в таких случаях по-русски чаще всего употребляют имя и отчество).

 

2. Для существительных способ образования множественного числа указывается в словнике: die Sprache -n означает форму ед. числа die Sprache и множ. числа die Sprachen; das Wörterbuch -ü-ег, соответственно, das Wörterbuch и die Wörterbücher. (См. подробно §8.)

 

3. Спряжение глагола в настоящем времени соответствует русскому - флексия (окончание) присоединяется к основе глагола:

 

я (ich) –е wohn-e arbeit-e
ты (du) -st wohn-st arbeit-e-st
     
он (еr) -t wohn-t arbeit-e-t
oнa (sie) -t wohn-t arbeit-e-t
oнo(es) -t wohn-t arbeit-e-t
     
мы (wir) –en wohn-en arbeit-en
вы (ihr) -t wohn-t arbeit-e-t
они (sie) -en wohn-en arbeit-en
Вы (Sie) -en wohn-en arbeit-en

(См. §8)

 

4. Глагол "sein" (быть) в настоящем времени:

 

ich bin wir sind Sie sind
du bist ihr seid  
er ist sie sind  

 

5. Глагол "können" (мочь, быть в состоянии, уметь) в настоящем времени:

 

ich kann wir können
du kannst ihr könnt
er kann sie können

ÜBUNGEN

 

1. - Wie heißen Sie? - Ich heiße Sabine Schön. - Wo wohnen Sie? - Ich wohne in der Birkenstraße in Frankfurt. - Was sind Sie von Beruf? - Ich bin Sekretärin. - Wo arbeiten Sie? - Ich arbeite in einer kleinen Handelsfirma.

 

Muster: Sie heißen also Sabine Schön.

Sie wohnen in der Birkenstraße.

Sie sind Sekretärin von Beruf.

Sie arbeiten in einer kleinen Handelsfirma.

 

a) Claudia Linz Marienstraße Dolmetscherin in einem Büro b) Kurt Schröder Lindenstraße Mechaniker in einer Garage

 

a) Sie... Claudia Linz Sie... Sie... Sie... b) Sie... Kurt Schröder Sie... Sie... Sie...

 

Du heißt Sabine Schön. Du wohnst in der Birkenstraße. Du bist Sekretärin von Beruf. Du arbeitest in einer kleinen Handelsfirma.

 

a) Du...Claudia Linz Du... Du... Du... b) Du... Kurt Schröder Du... Du... Du...

 

Sie heißt Sabine Schön. Sie wohnt in der Birkenstraße. Sie ist Sekretärin von Beruf. Sie arbeitet in einer kleinen Handelsfirma.

a) Sie...Claudia Linz Sie... Sie... Sie... b) Er... Kurt Schröder Er... Er... Er...

 

Wir heißen Claudia Linz und Kurt Schröder.

Wir wohnen in der Marienstraße und in der Lindenstraße.

Wir sind Dolmetscherin und Mechaniker von Beruf.

Wir arbeiten in einem Büro und in einer Garage.

Wir sind verlobt!

 

Sabine Schön fragt:

 

- Wie...? (Claudia + Kurt)

- Wo...?

- Was...?

- Als was...?

 

2. - Sprechen Sie Deutsch? - Ja, ich spreche Deutsch und ein bißchen Russisch. (Englisch, Spanisch)   - Sprichst du Deutsch? - Ja, Deutsch ist meine Muttersprache. (Russisch, Englisch, Spanisch)

 


 

2. THEMA 1                                         Familie (Семья)

 

Vokabeln

verheiratet sein - быть замужем (женатым) der Sohn -ö-e - сын
geschieden sein - быть в разводе der Enkel - внук
ledig sein - быть холостым(незамужней) die Enkelin -en - внучка
die Frau -en - женщина das Baby -ies – маленький ребенок (грудной и т.п.)
der Mann -ä-er - мужчина die Cousine -n - двоюродная сестра
das Kind -er - ребенок der Cousin -s (der Vetter -n) - двоюродный брат
das Mädchen - девочка das Ehepaar -e - муж и жена
der Junge -en - мальчик jung - молодой
die Eltern - родители alt - старый
der Vater -ä-er – отец (Papa, Vati) haben - иметь
die Mutter -ü-er – мать (Mama, Mutti) sein - быть
die Großmutter -ü-er - бабушка (Oma) noch - еще
der Großvater -ä-er - дедушка (Opa) aber - но
die Geschwister - брат и сестра tot - мертвый
die Schwester -n - сестра frech – наглый
der Bruder -ü-er - брат schon - уже
die Tochter -ö-er - дочь sehr - очень

 

Dialog

- Bist Du verheiratet? -Ja, ich bin verheiratet. - Hast Du Kinder? -Ja, ich habe zwei Kinder, eine Tochter und einen Sohn. - Hast Du auch Geschwister? -Nein, ich habe keine Geschwister.

 

Sätze

Das Baby ist noch klein.

Der Junge ist frech, aber seine Eltern sind nett.

Ich heirate einen Millionär.

Das junge Ehepaar lebt noch bei den Eltern.

Ich habe einen Bruder und zwei Schwestern.

Meine Großmutter ist schon tot. Sie war sehr alt.

Die Frau ist geschieden.

 

КОММЕНТАРИИ

 

1. Спряжение глагола "haben" (иметь, владеть) в настоящем времени:

 

ich habe wir haben
du hast ihr habt
er hat sie haben                                                                                  (Cm.§1)

 

2. Падеж в немецком языке выражает то же, что и в русском. В современном языке эта категория представлена 4 формами:

 

Вопросы падежных форм:

  именительный (der Nominativ) родительный (der Genetiv) дательный (der Dativ) винительный (der Akkusativ)   Nom. wer? кто? was? что? Gen. wessen? чей? Dat. wem? кому? чему? Akk. wen? кого? was? чего?

 

Все вопросы русских падежных форм (6) распределяются между 4 немецкими, что ведет к большей смысловой загруженности последних. (См. §6)

 

3. Артикль - специальное грамматическое слово, выражающее одновременно несколько грамматических категорий - род, число, падеж.

 

мужской род der
женский род die
средний род das
множественное число1 die

 

4. Категория определенности/неопределенности, не выражаемая специально по-русски, передается определенным артиклем (по происхождению он является ближайшим родственником указательного местоимения "этот") и неопределенным артиклем (связанным генетически с числительным "один" или неопределенным местоимением "какой-нибудь"). Артикль всегда сопровождает существительное, а отсутствие артикля бывает не произвольным, но обязательно значимым.

 

5. Склонение артикля в ед. числе (Singular):

 

  муж. рол жен. рол сред. рол
Nom. der/ein die/eine das/ein
Gen. des/eines der/einer des/eines
Dat. dem/einem der/einer dem/einem
Akk. den/einen die/eine das/ein

 

Склонение артикля во множ. числе:

(только определенный артикль! - неопределенный имеет нулевую форму)

 

Nom. die
Gen. der
Dat. den
Akk. die

NB: 16 грамматических значений обслуживают только 6 форм (die, der, das, dem, des, den). Все формы оказываются многозначными. Кроме того, по-немецки функции артикля могут на себя взять очень многие местоимения, также числительные. Тогда артикль, как будто, отсутствует. (См. §§6, 7, 8)

 

6. Sie war sehr alt. "War" - форма одного из трех прошедших времен глагола "sein" - das Präterit (=Imperfekt):

 

ich war wir war-en
du war-st ihr war-t
er war sie war-en                                                                                   (См. §2)

 

ÜBUNGEN

 

1. - Wie heißen Sie, bitte? - Ich heiße Thomas Dirk. - Haben Sie eine Familie? - Ja, ich bin verheiratet. - Haben Sie Kinder? - Ja, eine Tochter und einen Sohn. - Der Sohn ist noch ganz klein. - Leben Sie bei den Eltern? - Nein, wir leben allein.

 

a) Er... Thomas Dirk. Er... eine Familie. Er... 2 (zwei).... Er... eine Tochter und…. Der Sohn... noch... klein. Er... nicht bei den Eltern. b) -...? - Ich heiße Klaus Böhme. - Bist du ledig? - … - …? - Ja, ich habe ein Kind. - Ein Mädchen oder einen Jungen? - … - …? - Er heißt Lutz. 2.

2.

a) Er heißt Thomas Dirk. Heißt er Thomas Dirk? Ja, er heißt Thomas Dirk.   Er ist verheiratet. ...? Ja,...   Er hat zwei Kinder. ...? Ja,...   Der Sohn ist noch ganz klein. …? Ja,...   Er lebt bei den Eltern. …? Ja,... b) Er heißt nicht Thomas Dirk. Heißt er nicht Thomas Dirk? Nein, er heißt nicht Thomas Dirk. Er heißt Uwe Helling.   Er ist nicht verheiratet. …? Nein,... Er ist ledig.   Er hat nicht zwei Kinder. …? Nein,... Er hat nur ein Kind.   Der Sohn ist nicht klein …? Nein,... Der Sohn ist schon groß.   Er lebt nicht bei den Eltern. …? Nein, er... Er lebt allein. c) Er heißt Thomas Dirk. Heißt er nicht Thomas Dirk? Doch, er heißt Thomas Dirk.   Er ist verheiratet. …? Doch,...   Er hat zwei Kinder. …? Doch,... Der Sohn ist noch klein. ...? Doch,...   Er lebt bei den Eltern. …? Doch,...  

 


 

THEMA 2                           Haus und Wohnung (Дом, квартира)

 

Vokabeln

die Straße -n - улица der Ausgang -ä-e - выход
die Hausnummer -n - номер дома der Balkon -e - балкон
das Haus -ä-er - дом das Fenster - окно
die Wohnung -en - квартира die Tür-en -дверь
die Etage -n – этаж (das Stockwerk -e) die Möbel - мебель
der Raum -äu-е - помещение der Tisch -e - стол
das Zimmer - комната der Stuhl-ü-e - стул
der Flur -e – коридор (der Korridor -e) das Sofa -s - диван
das Wohnzimmer - жилая комната (die Stube -n) der Sessel - кресло
das Schlafzimmer - спальная die Lampe -n - лампа
die Küche -n - кухня der Teppich -e - ковер
die Toilette -n - туалет (das WC) der Fernseher - телевизор
das Bad -ä-er – ванная (das Badezimmer) das Radio -s - радио
die Terasse -n – тераcса der Schrank -ä-e - шкаф
der Keller - подвал die Garderobe -n - гардероб
der Eingang -ä-e - вход das Bild -er картина
die Blume -n - цветок der Kühlschrank -ä-e - холодильник
der Herd -e - плита zur Miete wohnen - жить в арендованной квартире
ein eigenes Haus haben - иметь собственный дом teuer - дорогой
billig -дешевый brauchen – нуждаться
warm - теплый praktisch - практичный
kalt - холодный die Heizung -en - отопление
das Waschbecken - раковина der Strom - электричество
das Geschirr - посуда das Gas -e - газ
hell - светлый mir gefällt... - мне нравится...
dunkel - темный mir mißfällt.../ mir gefällt nicht - мне не нравится
schön - красивый (be)zahlen - платить
liegen* - лежать der Müll - мусор
stehen* - стоять die Müllabfuhr - вывоз мусора
hängen* - висеть das Wasser - вода

 

Dialog

- Wo wohnen Sie? - Ich wohne in Dortmund.

- In welcher Straße?

- In der Bergstraße.

- Welche Hausnummer?

- Hausnummer 14 (vierzehn).

- Wie groß ist Ihre Wohnung?

- Nicht" sehr groß.

- Wieviel Zimmer hat die Wohnung?

- Die Wohnung hat 2 (zwei) Zimmer.

- Hat die Wohnung auch einen Balkon?

- Nein, die Wohnung hat leider keinen Balkon.

- Ist Ihre Wohnung teuer?

- Die Wohnung ist jetzt sehr teuer. Man hat die Miete erhöht. Früher war alles noch billig, aber heute.

- Ja, alles wird teurer. Gott sei Dank, wir haben ein eigenes Haus und brauchen keine Miete zu zahlen.

- Das stimmt, aber Strom, Wasser, Müllabfuhr und Heizung sind auch sehr teuer.

 

Text

Ich wohne in einer großen Wohnung. Ich wohne zur Miete. Die Wohnung hat vier Zimmer, eine Küche, ein Bad mit WC und einen Balkon. Die Wohnung ist sehr hell. Sie hat viele Fenster. In der Stube steht ein Fernseher und vor dem Fenster stehen viele Blumen. Im Flur liegt ein Teppich. Im Schlafzimmer hängen Bilder. In der Küche steht der Kühlschrank. In allen Räumen gibt es Stühle, Tische und Schränke. Unsere Möbel gefallen mir sehr gut.

 

КОММЕНТАРИИ

 

1. Die Wohnung hat keinen Balkon. Kein - отрицательное местоимение "ника­кой"; часто замешает артикль, употребляется с существительным, которое может отсутствовать, если оно ясно из контекста, ср.:

 

Hast du eine Schwester? - Nein, ich habe keine.

Hast du ein Haus? - Nein, ich habe keins (=kein Haus).

Brauchst du einen Teppich? - Nein, ich brauche keinen.

 

Kein склоняется как неопределенный артикль в Singular и как определенный в Plural.

 

2. Man hat die Miete erhöht. Man - неопределенное местоимение, соответствующее не выражаемому, но подразумеваемому действующему лицу в предложениях типа: Говорят, что будет тепло. Здесь не курят. Можно подождать.

Следует помнить.

 

Однако субъект действия воспринимается по-немецки как единичный, а не коллективный. Глагол, следовательно, ставится в Singular:

 

man sagt говорят
man raucht nicht не курят
man kann warten можно ждать
man muß beachten следует помнить

 

3. Man hat die Miete erhöht. Глагол в этом предложении употреблен в состав­ном прошедшем времени Perfekt, которое образуется при помощи граммати­ческого спрягаемого глагола haben/sein и причастия прошедшего времени (Partizip 2) того глагола, который стоит по-русски в прошедшем времени:

 

Ich habe die Miete bezahlt. - Я оплатил аренду.

Du hast die Miete bezahlt.

Er hat die Miete bezahlt.

и т.д. (См. подробно §2)

 

4. Глагол "werden" в настоящем времени имеет формы:

 

ich werde wir werden
du wirst ihr werdet
er wird sie werden

 

- Этот глагол употребляется самостоятельно:

 

Ich werde Arzt. Я учусь на врача.
Es wird dunkel. Становится темно (=темнеет).

 

- Чаше "werden" выполняет чисто грамматическую функцию, в частности, служит для образования будущего времени (das Futur):

 

Ich werde dir helfen. Я буду помогать тебе.
Du wirst mir helfen.  
Er wird dir helfen и т.д.  

 

Смысловой глагол стоит в Infinitiv. (См. §2)

 

5. Gott sei Dank! Слава Богу! Употребление высказывания по-немецки параллельно русскому.

 

6. Wir brauchen keine Miete zu zahlen. "Brauchen" лексически соответствует русскому "нуждаться, испытывать потребность, быть необходимым". Обратите внимание на структурное несоответствие:

 

Ich brauche мне (дат. падеж) надо
Du brauchst тебе надо
Wer braucht? Кому надо?

По-немецки очень часто инфинитив, входящий в состав сказуемого и занимающий последнюю позицию в составе предложения, "прикрепляется" к спрягаемой части с помощью "zu":

 

Ich brauche die Miete zu zahlen. Мне надо оплатить счет. (См. подробно §5)

 

7. Ich wohne zur Miete. (Я снимаю квартиру.) Обратите внимание, что в разных языках, даже близкородственных, одни и те же ситуации могут оформляться по-разному. Совпадение всегда имеет место для смыслов, но не способов их выражения. Такие образцы подлежат сознательному запоминанию.

 

8. In allen Räumen gibt es Stühle. (Во всех комнатах есть стулья.) Es gibt - формально подлежащее и сказуемое, так что любой другой участник ситуации автоматически становится дополнением, что структурно противоположно русскому эквиваленту:

 

Es gibt einen Balkon (Akk.). Есть балкон (им. пад.).

 

9. Категория числа у существительных тоже относится к специфически национальным, хотя расхождения среди близких языков достаточно редки.

 

Ср.: Die Möbel (Plur.) gefallen mir. Мебель (ед. число) мне нравится.

 

ÜBUNGEN

 

1. a) Ich habe eine Wohnung. Hast du auch eine Wohnung? Nein, ich habe keine (Wohnung).   Ich habe eine Lampe. ...? Nein, ich...   Ich habe eine Blume. ...? Nein, ich... b) Ich brauche einen Schrank. Brauchst du auch einen Schrank? Nein, ich brauche keinen (Schrank).   Ich brauche einen Sessel. ...? Nein, ich...   Ich brauche einen Fernseher. ...? Nein, ich...  

 

2.

a) Ich habe eine Wohnung. Die Wohnung ist groß. Das ist eine große Wohnung.   Ich habe eine Lampe. Die... neu. Das ist...   Ich habe eine Blume. Die... frisch. Das ist... b) Ich habe einen Schrank. Der Schrank ist groß. Das ist ein großer Schrank.   Ich habe einen Sessel. Der... new. Das ist...     Ich habe einen Fernseher. Der... alt. Das ist... c) Ich habe ein Haus. Das Haus ist groß. Das ist ein großes Haus.   Ich habe ein Sofa. Das... neu. Das ist...     Ich habe ein Radio. Das... alt. Das ist...

 

3.

a) Die Wohnung ist hell. Die helle Wohnung gefällt mir. Ich gehe in die helle Wohnung.   Die Stube ist sauber. Die... Ich...   Die Küche ist dunkel. Die... Ich... b) Der Raum ist hell. Der helle Raum gefällt mir. Ich gehe in den hellen Raum.   Der Flur ist sauber. Der... Ich...   Der Keller ist dunkel. Der... Ich... c) Das Zimmer ist hell. Das helle Zimmer gefällt mir. Ich gehe ins (in das) helle Zimmer.   Das Haus ist sauber. Das... Ich...   Das Badezimmer ist dunkel. Das... Ich...

 

4.

a) Die Wohnung ist hell. Es ist hell in der Wohnung. In der Wohnung ist es hell.   Die Stube ist sauber. Es... In... sauber.   Die Küche ist dunkel. Es... In... dunkel. b) Der Raum ist hell. Es ist hell im Raum. Im Raum ist es hell.   Der Flur ist sauber. Es... Im... sauber.   c) Das Zimmer ist hell. Es ist hell im Zimmer. Im Zimmer ist es hell.   Das Haus ist sauber. Es... Im... sauber.   Das Badezimmer ist dunkel. Es... Im... dunkel.

 

5.

a) Das ist eine neue Lampe. Ich habe auch eine neue Lampe.   Das ist eine frische Blume. Ich....   Das ist eine große Wohnung. Ich... b) Das ist ein neuer Stuhl. Ich habe auch einen neuen Stuhl.   Das ist ein schöner Teppich. Ich...   Das ist ein großer Schrank. Ich...   c) Das ist ein neues Bild. Ich habe auch ein neues Bild.   Das ist ein schönes Sofa. Ich...   Das ist ein billiges Radio. Ich...  

 


 

THEMA 3                                    Nationalitäten, Länder, Orte

                                             (Национальности, страны, города)

Vokabeln

Deutschland/die Bundesrepublik Deutschland (BRD) - Федеративная Республика Германия (ФРГ) das Bundesland -länder - германские земли
deutscher -e -es -e - немецкий die Grenze -en - граница
der/die Deutsche/die Deutschen -немец die Kontrolle-n - контроль
deutsch/Deutsch (Adverb) -по-немецки der Zoll - таможня
Rußland/die Russische Föderation -Россия/Российская Федерация der Zöllner - таможенник
russicher -e -es -е- русский die Stadt -ä-e - город
der Russe/die Russin/die Russen -русский/русская/русские das Dorf -ö-er - деревня
russisch/Russisch (Adv.) - по-русски der Ausländer -/die Ausländerin -иностранец
die Nationalität -en - национальность wichtig - важный
der Paß -ässe - паспорт interessant - интересный
der Personalausweis -weise - удостоверение личности die Fremdsprache -n - иностранный язык
die Staatsbürgerschaft -en - гражданство kommen* - приходить, приезжать
das Land -ä-er – страна lernen - учиться
der Staat -en - государство heute – сегодня
Frankreich, der Franzose/die Französin, französisch - Франция, француз/француженка, французский England, der Engländer/-in, englisch - Англия, англичанин/англичанка, английский
Italien, der Italiener/-in, italienisch - Италия, итальянец/итальянка, итальянский Amerika (die USA), der Amerikaner -in, amerikanisch - Америка, американец/американка, американский
Polen, der Pole -in, polnisch - Польша, поляк/полячка, польский Spanien, der Spanier-in, spanisch -Испания, испанец/испанка, испанский

 

Länder: Holland (die Niederlande), Dänemark,

Belgien, Großbritannien, Polen,

die Ukraine, Italien, Österreich,

die Schweiz, Schweden, Portugal

 

 

Orte: Paris, Rom, Wien, London, Moskau,

Brüssel, Zürich, Berlin, Hamburg, München

 

aber: die Stadt Köln, das Dorf Neuhausen

Dialog

- Welche Nationalität haben Sie?

- Ich bin Russin (Ich habe die russische Nationalität).

- Aus welchem Land kommen Sie?

- Ich komme aus Rußland.

- Wie bitte? Ich habe Sie nicht ganz verstanden. Woher sind Sie?

- Ich bin aus Rußland, aus St. Petersburg.

-Ach so. Dann sind Sie also Ausländer. Das ist ja interessant. Sie sprechen aber sehr gut Deutsch.

- Danke, ich lerne Deutsch an der Universität.

- Ich kann leider keine Fremdsprache.

- Schade, es ist heute sehr wichtig, eine Fremdsprache zu können.

 

КОММЕНТАРИИ

 

1. Подавляющее большинство названий стран и городов являются именами среднего рода и употребляются без артикля. Если же существительное-название снабжено определением, появляется определенный артикль:

 

Ich komme aus Twer. Я из Твери.
Das heutige Twer ist eine große Stadt. Сегодняшняя Тверь - крупный город.

 (См. подробно §10)

2. Das ist ja interessant. "Ja" не в начале предложения соответствует русскому "же, ведь". Сравните:

 

Das ist interessant. Это интересно.
Das ist ja interessant. Ведь это интересно.

 

ÜBUNGEN

 

1. Kurt kommt aus Berlin. Berlin ist eine schöne Stadt. Berlin ist in der BRD. Kurt ist ein Deutscher. Er spricht Deutsch.   Monika kommt aus München. München... auch... München... auch... Monika... eine Deutsche. ......auch...     John kommt aus London. London... London... in England. John ist... Er...   Charlotte kommt aus Paris. Paris... Paris... Frankreich. Charlotte ist... Sie...     Fabrizio kommt aus Rom. Rom... Rom... Italien. Fabrizio ist... Er...   Sascha kommt aus Twer. Twer... Twer... Rußland. Sascha ist... Er... 2. Kurt reist viel. Er war in England und Italien. Bald fährt er nach Frankreich. Er will auch Rußland erleben. Monika reist nicht. Sie... nicht... Sie... nicht... Frankreich. Sie will... Rußland...   John reist ab und zu. Er.. in Japan. Bald... Südkorea. Er... Afrika...   Charlotte reist mit ihrem Freund. Sie... in Schweden und Amerika Bald.. in die Türkei. Sie will... die Antarktis...   Fabrizio reist immer. Er... überall. Bald fährt er... Alaska. Er will in Rußland leben.   Sascha reist gern. Er... in der Türkei. Bald... wieder... Türkei. Er will... Polen...

 


 

THEMA 4                                       Zeit (Время)

Vokabeln

die Zeit -en – время dauern - длиться
die Uhr -en - часы kurz - короткий
die Stunde -n - час lang -длинный
die Minute-n - минута vor - до, перед
der Tag -e - день nach - после
der Monat -e - месяц denken* - думать
das Jahr -e – год müssen - надо, нужно, должен
früh - рано langsam - медленно
spät - поздно nach Hause - домой
der Morgen - утро lange - долго
der Mittag -e - обед warten - ждать
der Nachmittag -e - после обеда das Auto -s - машина
der Abend -e вечер fertig sein - быть готовым
die Nacht -ä-e - ночь schnell - быстро
morgens/am Morgen - утром sicherlich - уверенный
morgen - завтра am besten - лучше всего
übermorgen - послезавтра gegen neun - около девяти
gestern – вчера jetzt - сейчас, теперь
vorgestern - позавчера nun - ну, теперь
mittags/am Mittag - полдень dann - потом, тогда
nachmittags/am Nachmittag - после обеда bis - до
abends/am Abend - вечером also - итак
nachts/in der Nacht - ночью  

Zeitangaben: Es ist sieben Uhr.

Es ist halb neun.

Es ist viertel vor sechs.

Es ist viertel nach sieben.

Es ist zehn vor neun.

Es ist zwanzig nach zwölf.

14.50 Uhr, 23.33 Uhr

 

Dialog

- Wie spät ist es?(Wieviel Uhr ist es)?

- Es ist 5 Uhr (nachmittags).

- Und ich dachte, es ist erst halb fünf. Jetzt muß ich aber schnell nach Hause.

 

- Wie lange dauert es noch?

- Ich weiß nicht. Vielleicht zwei Stunden.

- Das dauert mir zu lange. Ich kann nicht mehr länger warten. Ich komme dann morgen früh wieder. 

- Gut, machen Sie das. Morgen früh ist Ihr Auto sicherlich fertig. Kommen Sie am besten gegen neun Uhr vorbei.

- Also dann bis morgen.

 

- Um wieviel Uhr treffen wir uns? (Wann treffen wir uns?)

- In einer Stunde hole ich Dich von Zuhause ab.

- In Ordnung!

КОММЕНТАРИИ

 

1. Ich dachte, es ist erst halb fünf. (Я думал, что сейчас только/лишь половина пятого.) Слово "erst" соответствует русскому "только" при обозначении време­ни в самом широком смысле с намеком на то, что результат времени несколь­ко меньше, чем ожидалось.

 

Sie ist erst 17 (siebzehn). Ей только 17 (а не 25).

 

2. "Müssen" -быть нужным, необходимым (глагол субъективной зависимости). В Präsens имеет формы:

 

ich muß wir müssen
du mußt ihr mußt
er muß sie müssen

 

3. Das dauert mir zu lange. "Zu" перед наречием или прилагательным указывает на предельно высокую степень качества или признака.

 

zu lange слишком долго
Die Zeit ist zu knapp. Времени слишком мало.

 

4. Ich kann nicht mehr länger warten. (Я не могу больше ждать.)

"Länger" - сравнительная форма от "lang".

Сравнительная степень имеет суффикс -er, а превосходная - -st. Ср.:

lang länger der längste
kurz kürzer die kürzeste
alt älter das älteste

(См. подробно §11)

 

 

5. Kommen Sie am besten gegen neun Uhr vorbei. (Загляните лучше всего около девяти.) В этом предложении употреблен глагол "vorbeikommen", производный от базового "kommen". Всякий раз, как глагол с отделяемой приставкой выступает в личной форме (занимающей в обычном повествовательном предложении второе место), приставка перемешается в конец предложения:

 

Ich komme morgen vorbei.

Но: Ich kann morgen vorbeikommen.

 

6. In einer Stunde hole ich dich ab. (Через час я зайду/заеду за тобой.) Предлог in+Dat. (через к-л время) при обозначении времени ориентирован только на план предстоящего действия (что-то произойдет в будущем). Для выражаемого одинаково по-русски понятия о случившемся (в прошлом) употребляется предлог nach+Dat:

 

Nach einer Stunde habe ich ihn abgeholt. Через час я заехал за ним.

ÜBUNGEN

1. Ich muß lange warten. ... du viel lesen? Er... Deutsch sprechen. Wir... nicht da sein. Ihr... das wissen. Sie... spät kommen. 2. Ich bin jetzt zuhause. Ich war zuhause. Du bist Student. … Er ist alt. … Wir sind jung. … Ihr seid zusammen. … Sie sind in China. … 3. Ich habe einen netten Freund. Ich hatte einen netten Freund. Du hast viel Zeit. … Er hat zwei Brüder. … Wir haben eine neue Uhr. …   Ihr habt eine gute Idee. … Sie haben alles. …

 

4.

a) Das ist eine schöne Blume. Das sind 2 schöne Blumen.   Ich habe eine schöne Blume. Ich habe zwei schöne Blumen.   Das ist eine neue Tür. Das sind...     Ich sehe eine neue Tür. Ich sehe zwei...   Das ist eine große Wohnung. Das sind...   Ich habe eine große Wohnung. Ich habe zwei... b) Das ist ein runder Tisch. Das sind zwei runde Tische.   Ich sehe einen runden Tisch.   Ich sehe zwei runde Tische.   Das ist ein neuer Kühlschrank. Ich habe zwei... Das ist ein alter Fernseher. Das sind...   Ich habe einen alten Fernseher. Ich habe zwei... c) Das ist ein schnelles Auto. Das sind zwei schnelle Autos.   Ich fahre ein schnelles Auto. Ich fahre zwei schnelle Autos.   Das ist ein junges Kind. Das sind...     Ich habe ein junges Kind. Ich habe zwei...   Dort hängt ein schönes Bild. Dort hängen...   Ich sehe ein schönes Bild. Ich sehe zwei...

 

5.

- Wir müssen heute viel arbeiten. Wann kommst du?

- Ich komme in einer Stunde.

 

- Wir müssen lange warten.

- Nein, das dauert nicht lange. Wir gehen... (drei Minuten)

 

- Kannst du schnell fahren?

- Ja, das kann ich. Aber das brauchen wir nicht.

- Warum?

-... sind wir schon da. (fünf Minuten)

 

- Kannst du mich von Zuhause abholen?

- Wann?

- ... (zwei Stunden)

- Gut, mache ich.

 

6. Die Blume ist frisch. Aber diese Blume ist frischer.   Das Auto ist schnell. Aber dieses...   Der Bruder ist jung. Aber mein...   Die Küche ist groß. Aber...   Das Bild ist schön. Aber...   Der Teppich ist sauber. Aber... 7. Die frische Blume gefällt mir gut. Aber die frischere Blume gefällt mir besser.   Das schnelle Auto... Aber das...   Der junge Bruder... Aber der...   Die große Küche... Aber die...   Das schöne Bild... Aber das...   Der saubere Teppich... Aber der...

 


 

6.     THEMA 5      Tagesablauf (Распорядок дня)

 

Vokabeln

aufstehen* - вставать das Bett -en - постель/кровать
schlafen* - спать schlafen gehen/zu Bett gehen - идти спать
aufwachen - просыпаться einschlafen*- засыпать
verschlafen* - просыпать der Wecker - будильник
wecken - будить sich anziehen* - одеваться
sich ausziehen* - раздеваться sich waschen* - мыться
sich duschen - принимать душ essen* - есть, кушать
das Frühstück - завтрак frühstücken - завтракать
das Mittag (essen) - обед mittagessen - обедать
zum Kaffee - за кофе, к кофе zum Tee - за чаем, к чаю
trinken* - пить einladen* - приглашать
Besuch bekommen - принимать гостей zu Gast gehen - ходить в гости
Freunde besuchen - посещать друзей das Abendessen/abendessen - ужин/ ужинать
kochen - готовить waschen* - мыть, стирать
sauber machen - убирать das Geschirr abwaschen - мыть посуду
das Geschirr abtrocknen - вытирать посуду einkaufen - делать покупки
die Arbeit/zur Arbeit gehen - работа/ идти на работу zu Hause sein (zuhause sein) - быть дома
der Feierabend - конец рабочего дня frei haben - иметь свободное время
beschäftigt sein - быть занятым das Hobby -ies - увлечение/хобби
Fernseher gucken/fernsehen - смотреть телевизор Spazierengehen* - гулять
mit den Kindern spielen - играть с детьми lieben – любить
mögen* - любить danach - после того, после этого
darauf- после этого sich schminken - краситься (космет.)
aufräumen - убирать ein bißchen/ein wenig - чуть-чуть/ немножко
die Zeitung -en - газета der Betrieb -e - завод
gehen* - идти fahren* - ехать
die Pause -n - перерыв deshalb - поэтому
die Wäsche - белье So ein Pech! - какая неудача!
müde sein - устать machen - делать
der Kollege -n - коллега wieder - опять, снова
sich kämmen - причесываться vergessen* - забывать

 

Text

Ich stehe morgens um halb sieben auf. Danach gehe ich ins Bad. Ich dusche mich, putze mir die Zähne, frisiere und schminke mich. Darauf mache ich das Frühstück. Ich frühstücke gerne lange und lese die Zeitung dabei. Nach dem Frühstück räume ich noch schnell ein bißchen auf und gehe dann zur Arbeit. Die Mittagspause ist um halb eins. Ich esse in der Kantine des Betriebes. Nachmittags trinken wir mit den Kollegen in der Firma noch Kaffee. Gewöhnlich habe ich um vier Uhr Feierabend. Nach der Arbeit gehe ich noch einkaufen. Eigentlich wollte ich noch ein wenig im Park Spazierengehen, aber heute bin ich sehr müde von der Arbeit. Deshalb werde ich heute früh ins Bettgehen. Ach, da fällt mir ein, daß ich heute noch die Wäsche waschen muß und die Wohnung habe ich auch schon lange nicht mehr sauber gemacht. So ein Pech! Es wird wieder nichts daraus, früh schlafen zu gehen.

 

Dialog

- Steh endlich auf! Es ist schon halb acht. Du kommst zu spät zur Schule.

- Ja doch, ich komme schon.

- Vergiß nicht, dir die Zähne zu putzen und dich zu kämmen! Und räum nach dem Frühstück den Tisch ab.

-Ja, mach ich.

КОММЕНТАРИИ

 

1. Ich dusche mich, putze mir die Zähne. (Я принимаю душ, чищу зубы.) Возвратные глаголы в немецком и русском языках чаше соответствуют друг другу (sich кämmen=причесываться), а иногда возвратному находится невозвратный коррелят (sich duschen - принимать душ). Немецкое местоимение изменяется по лицам:

 

ich dusche mich

du duschst dich

er duscht sich

wir duschen uns

ihr duscht euch

sie duschen sich

 

В приведенном примере возвратное местоимение стоит в Akkusativ, а иногда (очень редко) оно употребляется в Dativ:

 

ich putze mir die Zähne

du putzt dir die Zähne

er putzt sich die Zähne

wir putzen uns die Zähne

ihr putzt euch die Zähne

sie putzen sich die Zähne

 

Как видно, расхождение между Akk. и Dat. у этого местоимения наблюдается только в 1 и 2 лице ед. числа (mich-mir; dich-dir).

 

 

2. Nach der Arbeit gehe ich noch einkaufen. (После работы я еще иду за покупками.) В состав сказуемого входит инфинитив, который присоединяет­ся без "zu" ко всем глаголам, обозначающим движение в широком смысле.

(См. подробно §5)

 

3. Da fällt mir ein, daß ich heute noch Wäsche waschen muß. (Тут я вспоминаю, что сегодня я еще должен постирать.) Союз da ß вводит придаточное предло­жение (статус двух частей сложного предложения не одинаков, так как одна из них зависит от другой). Порядок слов в придаточном предложении по-немецки резко меняется - сказуемое с обычного второго места перемешается на последнее:

 

Ich muß heute noch die Wäsche waschen.

Mir fällt ein, daß ich heute noch die Wäsche waschen muß.

(См. подробно §17)

 

4. Ja, mach ich. (Хорошо, сделаю.) Глагол "machen" в современном языке выполняет, кроме основных лексических, я заместительную функцию подоб­но английскому to do, шведскому att gura. Обычно по-русски на императивное высказывание следует повтор сказуемого:

 

Сходи за хлебом! - Схожу.

Помог бы мне! - Хорошо, помогу!

 

Именно здесь и появится германский глагол-заместитель: Gut, mach ich. Ситуативный контекст обяжет каждый раз перевести этот глагол по-разному.

ÜBUNGEN

1.

- Wann stehst du auf?

- Ich stehe um 8 (acht) au


Поделиться с друзьями:

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.347 с.