Добро пожаловать в музей мадам Злодье — КиберПедия 

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Добро пожаловать в музей мадам Злодье

2019-08-07 127
Добро пожаловать в музей мадам Злодье 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Р. Л. СТАЙН

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МУЗЕЙ МАДАМ ЗЛОДЬЕ


ОПАСНО!!

НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЧИТАТЬ ЭТУ КНИГУ

С НАЧАЛА ДО КОНЦА!

Вы с классом отправляетесь в новый музей восковых фигур, на выездные занятия по истории. Ты со своими друзьями Лиз и Джейком надеешься, что экскурсия может сделать историю не такой скучной. Но вы и понятия не имеете, что для вас приготовил музей мадам Злодье!

Сначала Джейк исчезает. Останетесь ли вы с Лиз в музее, чтобы найти его? Или уйдёте, чтобы привести подмогу? Если останетесь, опасайтесь странных людей в масках докторов. Держитесь подальше от Паровой Комнаты, если можете. И берегитесь восковых фигур, которые выглядят такими живыми. Особенно той, что в капюшоне и с блестящим топором!

Если же вы покинете музей, будьте готовы к тяжёлым испытаниям. Встречайте Сибиллу Злодье и её череполицего слугу, Акселя. Сможете ли вы с Лиз сбежать раньше, чем ваши лица отделятся от ваших тел?

Всё это жуткое приключение – про тебя. Сам решаешь, что будет происходить. И решаешь, насколько будет страшно.

Начни со страницы 1. Следуй инструкциям в нижней части страницы. Это ты совершаешь выбор.

Итак – глубоко вдохни, скрести пальцы на удачу и иди на страницу 1, чтобы начать своё приключение!


 

1

— Круто! – возбуждённо говоришь ты своим лучшим друзьям, Лиз и Джейку. – Экскурсия в музей восковых фигур Злодье уже сегодня. Поверить не могу, что наш класс увидит его на день раньше грандиозного открытия.

— Наконец-то урок истории мистера Даннинга не будет таким скучным, — кивает Джейк, поворачивая свою чёрную бейсболку назад козырьком. – Мистер Даннинг. Он больше похож на мистера Скучнинга!

— Ты сам это сказал, — хихикает Лиз. Её рыжие локоны скачут, когда она смеётся. – Эй, а почему он всё-таки так странно называется – Злодье?

— Это по имени владельца, — поясняет Джейк. – Доктор Леон Злодье. Он изготовил все восковые фигуры.

— Ну, по словам мистера Скучнинга, — кивает Лиз, — в музее мы увидим, как оживает история, или типа того.

— Ага, точно, — ухмыляется Джейк. – И, может, восковые фигуры тоже оживут.

— Фу, мерзость, — восклицает Лиз. – Из-за тебя у меня мурашки по коже, Джейк.

— Пошли, вы, двое, — говоришь ты. – Автобус уже здесь. Нам надо успеть занять задние сидения.

Иди на страницу 2.


 

2

В автобусе вы бросаетесь назад. Вы с Лиз садитесь вдвоём; Джейк располагается напротив и ставит ноги в красных кроссовках прямо на сидение. Теперь сюда больше никто не сядет.

Джейк откидывается. Его длинные, до середины шеи, каштановые волосы, падают на спинку сидения.

— Давайте, заводите уже эту телегу, — бормочет он.

— Отлично, ребята, — кричит мистер Даннинг из передней части автобуса. – Благодаря моим личным пожертвованиям музею, мы сможем увидеть его прежде, чем он откроется для публичных посещений.

Он в последний раз пересчитывает вас по головам.

— Ладно, — Сэл, — говорит он водителю. – Всё на месте. Трогаемся.

Как только автобус начинает двигаться, Джейк прижимает нос с стеклу и открывает рот, чтобы посмотреть, как будут смеяться люди снаружи. Затем он дышит на окно и пишет пальцем: «Жми гудок, если ты ненавидишь историю!»

— Жму! – со смехом говоришь ты.

— Жму, жму! – кивает Лиз. Вы с ней гудите так громко, что ты не замечаешь мистера Даннинга, идущего по проходу. Он выглядит чертовски злым.

Иди на страницу 3.


 

3

— Хватит с меня вашей троицы! От вас всегда одни проблемы, — выпаливает покрасневший от злости мистер Даннинг. – Если вы так ненавидите историю, то можете подождать нас всех в вестибюле музея.

— Ох, блин, — стонешь ты. – Это будет та-ак весело.

Минуту спустя автобус подъезжает к каменному зданию. Мистер Даннинг ведёт класс в вестибюль музея Злодье.

Хмурая тётка в пурпурном тюрбане и золотых браслетах сидит за билетной стойкой.

— Эти три ученика не пойдут внутрь, — говорит мистер Даннинг. Он поворачивается к вам с Лиз и Джейком и указывает на скамейку у стены.

— Садитесь туда, маленькие чудовища. И лучше бы вам там и оставаться, когда я вернусь!

Оставив вас позади, класс заходит в Зал Исторических Экспонатов. Красная дверь закрывается за ними. Джейку удаётся сидеть на месте всего пару минут. Затем он вскакивает и говорит:

— Думаю, пока нам устроить свою собственную экскурсию.

Иди на страницу 75.


 

4

Увидев это, ты понимаешь: вот твой шанс сбежать. Ты толкаешь дверцу. И та открывается!

Движение резервуаров немедленно прекращается. Ты выпрыгиваешь наружу. Людей в масках докторов нигде не видно. Ты бежишь обратно к пробирке Лиз и отпираешь её дверцу.

— Спасибо! – восклицает Лиз, выскакивая наружу.

— Ты в порядке? – спрашиваешь ты.

— Я-то да, — заверяет она, — Но что насчёт Джейка? Я нигде его не вижу. Он исчез в том отверстии в стене!

Лиз права. Резервуар Джейка пропала из виду.

Вы несётесь к отверстию. Заглянув внутрь, ты не можешь увидеть резервуар Джейка. Но то, что ты видишь, настолько страшно, что у тебя волосы на макушке встают дыбом!

Это следующий шаг. Такой, что хуже и быть не могло.

Указатель в конце длинного тоннеля горит такими словами: «ЦЕНТР СНЯТИЯ КОЖИ».

— Они собираются освежевать Джейка заживо! – в ужасе выдыхаешь ты.

Мчись на страницу 79.


 

9

Лиз права. Ты только вышли из торнадо – и прямо в Центр Снятия Кожи! Это лаборатория, заполненная работниками в белых комбинезонах. Они так заняты полировкой длинных стальных столов, что не видят вас с Лиз, стоящих у электрощитка в углу.

Джейк здесь же, всё ещё привязанный к носилкам. Его рот и глаза заклеены серебристой изолентой. Работник катит носилки к гигантской стальной ёмкости. Её форма улья, и то, как она вращается вокруг своей оси, напоминает тебе о бетономешалке.

Другой работник открывает дверь ёмкости. Её стены изнутри обклеены наждачной бумагой. Работник поворачивает выключатель, и в наждачку бьёт душ грубой гальки. Всё, что попадёт внутрь – будет освежёвано за секунды!

Ты в ужасе смотришь, как Джейк скатывается с носилок прямо в кожесдиральную машину.

— Сделай что-нибудь! – кричит Лиз.

Ты быстро открываешь электрощиток перед собой. Внутри два рычага. На одном написано «Повышение», на другом «Понижение».

Беги на страницу 69.


 

13

Кто-то выдёргивает топор из твоих рук. Ты оборачиваешься и удивлённо распахиваешь глаза. Позади стоят двое мужчин в комбинезонах и медицинских масках. Один высокий и тощий, другой маленький и круглый.

— Ты здесь для того, чтобы экспонаты были закончены, а не прикончены, — хмыкает низенький.

— Благодаря тебе мы сможем включить экспозицию с Палачом в завтрашнее открытие, — добавляет высокий.

О чём они говорят? Вы с Лиз слишком ошарашены, чтобы спрашивать. Ты глядишь, как двое мужчин поднимают застывшего Верховного Палача и укладывают его на конвейерную ленту. Пол устилают ошмётки воска.

Они кладут его на ленту и глядят, как он исчезает в красной бахроме.

— Доктору Злодье это не понравится. У нас нет времени на доделки, — ворчит низенький.

— А вам двоим, — говорит второй, грубо толкая тебя, — пришло время присоединиться к своему дружку. Он ждёт вас в Центре снятия кожи.

— Нет! – кричит Лиз. – Что вы сделали с Джейком?

Двое мужчин смеются.

— Ничего, что не собирались бы сделать с тобой! – обещает низенький.

Иди на страницу 6.


 

14

— Куда ведёт этот тоннеля – мы уже знаем. Так что, думаю, мы должны исследовать закрытую дверь, — с неохотой говоришь ты.

— Если ты так считаешь… – соглашается Лиз. – Но первой я не пойду!

Ты лишь надеялся, что она этого не скажет. Что ж, ладно.

Стиснув зубы, ты счищаешь липкую паутину, когда не докапываешься до замка. Он лежит у тебя на ладони.

Что-то щекочет другую сторону твоей руки. Ты глядишь туда.

По твоей руке ползёт большой, чёрный, волосатый паук.

— Фууууууу! – тебя всего трясёт.

А затем паук скрывается в другой части паутины… а ржавый замок рассыпается в твоих руках!

— Отлично сработано! – радуется Лиз.

— Нет проблем, — скромно отвечаешь ты.

Но следующий шаг – не такой простой. Потому что ты не знает, что находится по ту сторону двери.

Сделав глубокий вдох, ты толкаешь дверь. Та со скрипом открывается. Лиз стоит за твоей спиной. Ты шагаешь внутрь и ахаешь.

Ты не можешь поверить своим глазам!

Иди на страницу 37.


 

15

Ты глядишь на рычаги. «Понижение», наверное, означает «Понизить напряжение». Если понизить напряжение в машине – возможно, она не запустится.

— Ну, — говоришь ты Лиз, — здесь ничего не случится.

И ты поворачиваешь рычаг «Понижение».

Прости. Плохой выбор. «Понижение» означает уменьшить твою силу! Обессиленный, ты не сможешь спасти Джейка. Или Лиз. Или себя.

Когда ты потянул за рычал, мужчины в белом комбинезоне повернулись и увидели тебя.

Они не бегут за тобой. Они знают, что ты никуда не денешься. Ты слишком обессилен, чтобы двигаться. Джейк уже летит в Кожесдиралку. Ты глядишь на Лиз и сглатываешь. Ты пойдёшь туда следующим!

Самое время готовить твою новую кожу. Потому что конец уже близок. Фактически, он уже настал.

Конец.


 

16

Ты жмёшь на жёлтую кнопку. Тут же отовсюду раздаются вопли и стоны агонии. В стенах открываются панели, открывая диорамы по обе стороны от вас.

— АААА! – вопит и Лиз. Вы окружены восковыми фигурами из жутких историй в кошмарных сценах. Вокруг злодеи и монстры! Ты имел в виду вовсе не такое отвлечение.

С клыков графа Дракулы капает кровь жертвы, что лежит у него на руках. Тварь из Тварь из Чёрной Лагуры тащит вопящую женщину в дымящееся болото.

Грязевые Монстры, Король-Желе, Мумия – чудища из каждой прочитанной тобой книги серии «УЖАСТИКИ», из каждого виденного фильма. Они все здесь, с тобой, в этом Выставочном Зале Ужасов…

Но они все из воска, говоришь ты себе. Экспонаты музея. А все эти крики, рычания и вопли? Записаны и звучат из громкоговорителей. Страшные, но ненастоящие. Верно?

Между тем, в конце коридора сверкает надпись «Центр снятия кожи» — напоминая о реальной опасности впереди!

Иди на страницу 122.


 

17

Ты медленно приходишь в себя. Ты и вспомнить не можешь, когда в последний раз чувствовал себя так паршиво! Действуя осторожно, ты приоткрываешь один глаз.

То, что ты видишь, вызывает у тебя желание не видеть этого. Глазное яблоко – оно находится напротив и глядит на тебя. Оно болтается на длинной тонкой ножке, как чеснок. Что-то в нём выглядит очень знакомо…

У тебя плохие предчувствия. Ты открываешь второй глаз.

Иик!

Взгляни на страницу 46.


 

18

— Джейк! – орёшь ты, бросаясь, чтобы схватит его за ноги. Но прежде, чем ты можешь ухватиться за его кроссовки, перед отверстием с грохотом опускается стальная дверь. Ты едва успеваешь отдёрнуть руки.

Стоя на коленях на низкой платформе перед конвейерной лентой, ты колотишь по стальной дверце.

— Джейк! – кричишь ты снова.

Дверца отъезжает. Лента начинает двигаться вперёд. От испуга ты теряешь равновесие. ШМЯК! Ты падаешь лицом вниз. Прямо на ленту!

— Лиз! – кричишь ты в испуге. – Сними меня с этой штуки!

Та вспрыгивает на ленту, чтобы вытащить тебя.

Лента ускоряется! Теперь и тебя, и Лиз затягивает в тоннель.

Впереди – Джейк, неподвижно лежащий на движущейся ленте. И светящийся указатель в конце тоннеля. Он гласит: «К Паровой Комнате».

Беги на страницу 17.


 

21

Ты замираешь.

Плохой выбор! Дверь шкафа распахивается. Снаружи тянется рука и хватает тебя за ворот. Это Аксель!

— Поймал! – щерится череполицый водитель. Другой рукой он хватает Лиз. – Вы же не думали, что я забуду про вас и не пойду на поиски, не так ли? Не тогда, когда мисс Сибилла так нуждается в вас!

Аксель тащит вас обоих к лавандовому комоду. Вытащив из ящика верёвку, он быстро связывает ноги и руки Лиз вместе.

— Ой, — стонет она. – Это правда больно!

— Ненадолго, — со смешком заявляет Аксель.

Он поворачивается к тебе и обвивает верёвкой твои запястья. Затем он затягивает петлю. Верёвка грубо врезается в твою плоть. Ты пытаешься храбриться, но не можешь удержать стон.

Аксель завязывает верёвку, когда воздух сотрясает душераздирающий вопль. Вы подскакиваешь. Откуда это?

— Ужас! – истошно плачет кто-то. – Ужас!

Иди на страницу 105.


 

22

— Я попробую часы, — решаешь ты. – Мы соединимся с оператором, сообщающим время, и попросим его набрать 911.

Ты жмёшь на кнопку с часами.

Но на том конце линии раздаётся вовсе не спасительный голос, а запись:

— Добрый день. Сообщаем, что ваше время… ВЫШЛО!

— Ой-ой, — произносит Лиз.

Лимузин срывается с места и несётся по дороге с бешеной скоростью. Давя на газ, Аксель хохочет, как сумасшедший. О, нет! Вы мчитесь со скоростью 100 миль в час – и прямо к обрыву утёса!

И когда лимузин срывается в пропасть, ты слышишь:

«БИИП!»

Конец.


 

23

— Красное! – говорит Лиз. – Как мои волосы!

Гадалка хохочет. Два золотых зуба в её рту блестят в свете огней. Она выглядит довольной.

— Будущее настанет, моя дорогая.

Внезапно по залу проносится порыв ветра. Он кружится и свистит возле тебя, швыряя волосы Лиз тебе в лицо.

— Что происходит? – вопишь ты.

— Что? – орёт Лиз в ответ. Но ты едва можешь услышать её! Рёв внезапного ветра наполняет твои уши.

Ты поворачиваешь голову и отдаёшься на волю ветра. Ты чувствуешь, как он свистит вокруг тебя, словно водоворот.

Он такой сильный! Тебе страшно, что он разорвёт тебя на части. Будто тысячи железных рук тянут тебя в разные стороны.

А затем… ты замечаешь, что твои ноги больше не касаются земли.

С оглушительным ВУУУУУХ вы с Лиз оказываетесь втянуты в самое сердце торнадо. Ты летишь вверх. Далеко внизу ты можешь разглядеть гадалку. Она держит в руках табличку с надписью «Будущее в твоих руках».

Что это может значить? Тебе придётся это выяснить.

Взгляни на свою руку. Сможешь найти линию жизни?

Конец.

Но для тебя это только начало всех проблем. Ты слышишь позади шаги.

Быстрее! Лети на страницу 91 и СПРЯЧЬСЯ!


 

25

Ты сидишь в темноте, не зная, что делать.

А затем во мраке раздаётся леденящий душу вопль:

— ААААААААААААААА!!!

Это Джейк. Должен быть он!

— Давай выбираться отсюда, — кричит Лиз. Она в полной панике.

Ты слышишь, как она протискивается под перекладиной и спрыгивает с дорожки, и делаешь так же.

— Погоди! – зовёшь ты.

А потом ты слышишь вопль Лиз.

В то же мгновение пол под тобой проваливается и сбрасывает тебя в секретный люк.

— Мы падаем! – кричишь ты, летя во тьму.

Падение, кажется, длится вечно. Затем ты видишь впереди свет, а твоего носа достигает сильный запах тающих свечей.

Вначале ты чувствуешь только запах. Потом ты видишь его. А затем ты в нём. Булькающий, крутящийся, кипящий воск. Ты падаешь прямо в него.

— Ещё двое, — слышишь ты мужской голос – перед тем, как горячий воск забьёт твои уши навсегда. – Покрыть их воском. Слепить им новые лица. И престо – моментальные восковые фигуры. Вон там доктор Франкенштейн, — палец указывает в твою сторону. – А этот – чудовище.

Ну, в конце концов, мистер Даннинг называл тебя маленьким чудовищем. И угадай, кто оказался прав в

Конце?

 



26

Конвейер несёт вас с Лиз к отверстию в стене.

А затем происходит кое-что, чего вы не жади.

Вместо того, чтобы ехать прямо вперёд, в Центр снятия кожи, ваши резервуары поворачивают влево.

Вдоль ленты мерцают прожекторы. Вы больше не в тоннеле. Резервуары движутся через хорошо освещённую пещеру с высоким потолком.

Безо всякого предупреждения они останавливаются. Дверцы медленно открываются.

Через громкоговоритель повторяется запись, произносимая механическим голосом:

Пожалуйста, смотрите под ноги, выходя из капсулы. Пожалуйста, смотрите под ноги, выходя из капсулы. Пожалуйста, смотрите под ноги, выходя из капсулы.

Иди на страницу 52.


 

28

Вы с Лиз изучаете «Лишитель костей». Это гигантская плоская воронка, поставленная на пол. С потолка свисает связка механических манипуляторов. Некоторые оканчиваются дрелями, пилами и другими инструментами. Но большая часть оканчивается когтями очень скверного вида.

КЛАЦ! КЛАЦ! Когти угрожающе щёлкают, когда вы приближаетесь.

— Ну разве не умная игрушка? – шепчет кто-то позади.

Аксель! Он подкрался к вам! Ты стремительно соображаешь.

— Лиз, давай влево! – командуешь ты, сам ныряя вправо.

Аксель бросается за тобой. И спотыкается об электрический шнур Лишителя костей.

— Йааа! – вопит он, грохаясь в воронку.

Механические руки Лишителя костей размываются от быстрого движения. Прежде, чем ты успеваешь это осознать, Аксель повисает в воздухе, крепко схваченный десятком когтей. Сверло жужжит у самого его сердца.

— Помогите мне! – умоляет он. Из его глазниц выступают слёзы. – Я уже потерял своё лицо. Не дайте мне потерять ещё и кости. Прошу!

Ты в сомнении. Тебе слегка жаль Акселя. Даже он не заслужил того, чтобы лишиться костей.

С другой стороны, если ты поможешь ему – то ты можешь пожалеть уже сам.

29

— Должно быть, этот тоннель ведёт наружу. Давай останемся в мусоровозе, — говоришь ты. – Мы будем вонять, но окажемся на свободе. Может, мы даже успеем вернуться в музей до того, как мистер Даннинг нас хватится.

Мусоровоз гремит по тоннелю. Там кромешная тьма. Но затем ты видишь пятнышко света вдалеке. Оно растёт… и растёт… Это дневной свет!

— Да! – ликует Лиз. – Мы выбрались отсюла!

Какое облегчение! Ты нетерпеливо тянешься вперёд, когда мусоровоз вдруг резко останавливается. Ого-о-о! Ты летишь вперёд и приземляешься всем лицом. Прямо в кучу плесневелой рыбкой запеканки.

Какая же мерзость! Ты садишься, отплёвываясь от кусочков тухлой рыбы. И как раз вовремя, чтобы увидеть, как Лиз взмывает вверх, подхваченная гигантским ковшом с кучи. Она вопит, когда ковш кидает её вглубь огромного мусорного вагона.

Ты следующий. Гигантский ковш сметает тебя. Ну, с другой стороны, похоже, вы с Лиз примете свою судьбу вместе. Друзья до…

Конца.


 

30

Нельзя терять время. Джейку нужна твоя помощь! Ты шагаешь во тьму; Лиз стискивает твою руку.

— Мне… мне не нравится этот жужжащий звук, — заикается она.

Тебе он тоже не нравится. Но уже слишком поздно, чтобы отступать. Тяжёлая красная дверь хлопает за вашими спинами. Толстая щеколда скользит сама по себе.

Вы заперты!

Твои глаза медленно привыкают к странному красному свету, заполняющему комнату. И тогда ты различаешь, что издаёт этот звук.

Перед тобой – конвейерная лента, медленно движущаяся покрытое бархатными полосками отверстие в тёмный тоннель. Она напоминает вам багажные ленты в аэропорту. Но на этой нет никакого багажа. Вместо этого на ней лежит тело. Тело Джейка. И оно медленно уезжает от вас!

Его красные кроссовки исчезают в тоннеле.

Затем ты замечаешь кое-что ещё. Краем глаза ты улавливаешь какое-то движение. По всему помещению. Но лишь тени, но нам определённо что-то есть! Что же это?

Конец.


 

32

— Ты должна увидеть это, — говоришь ты Лиз. – Это Сибилла Злодье. Ты глазам своим не поверишь!

Лиз опускается на колени возле тебя и заглядывает в иллюминатор.

И вопит.

— Какое жуткое лицо!

Сибилла Злодье оборачивается на крик. Она глядит прямо тебе в глаза! Ты так напуган, что не можешь двинуться.

Это очень плохо. Лучше бы тебе было кинуться наутёк.

Сибилла тянет руку и дёргает за большой фиолетовый рычаг, торчащий в полу лаборатории. Пол проваливается, и вы с Лиз летите вниз.

Это люк-ловушка. И ты в неё попался!

БУХ! Ты падаешь на пол лаборатории – лицом вниз. С минуту ты лежишь так, оглушённый.

— Ооооо… – стонешь ты.

Затем ты замечаешь ноги, стоящие перед тобой. Твои глаза медленно поднимаются вверх. По фиолетовому халату. По длинным чёрным волосам.

Наконец, твои глаза останавливаются – на лице отвратительной Сибиллы Злодье.

Иди на страницу 62.


 

33

— Здесь так туманно. Кто может сказать, что это за место? – шепчет Лиз.

Ночное небо освещает полная луна. Одинокий газовый фонарь бросает на кирпичные стены зданий причудливые тени. Лиз отгоняет туман рукой и оглядывается. Фонарь мерцает, но больше ничего не двигается. Всё тихо. Всё неподвижно.

— Это город, — негромко говорит Лиз.

— Похоже, пустой город, — нервно отвечаешь ты. – Мы здесь одни.

Где-то с грохотом падает металлический мусор, и в переулке вопит испуганные кот. Ты оборачиваешься на шут.

И вопишь.

— Лиз! Гляди! Сзади!

Лиз оборачивается и ахает. Ой-ой. Вы здесь вовсе не одни.

Поспеши на страницу 94.


 

34

— Никогда не верь тому, кого зовут Сибиллой, — заявляешь ты.

Лиз кивает.

— Давай оставим эти тела спать. Мы сами найдём выход.

Вы так тихо, как только можете, крадётесь по проходу. Ты не хочешь никого разбудить! Однако, это сложно. Проходы очень узкие.

Ты расслабляешься, достигнув угла. О, нет! Твоя рубашка зацепилась за что-то. Ты застрял! Тебе приходится потянуть за край рубашку.

БАХ! ТРАХ!

Эхо отражается по всей огромной комнате. Грохот такой, будто ты постучал сразу по десяти мусорным бакам! С выскакивающим сердцем ты оборачиваешься.

Какой-то предмет катится по полу. Ты быстро наклоняешься и хватаешь его. Может, ты сможешь просто положить его на полку и идти дальше.

Ты ведь не поверил всерьёз, что всё будет так просто, не так ли?

Когда ты выпрямляешься, все Сибиллы сидят прямо в своих металлических кроватях. И все они указывают на тебя!

Иди на страницу 87.


 

35

Ты решаешь нажать на пустую кнопку.

— Здесь ничего нет, — бормочешь ты, снимая трубку и вдавливая кнопку.

«БИИП… БИИП… БИИП…»

Занято?!

— Поверить не могу, — ворчишь ты.

Но со второй попытки ты слышишь щелчок. А затем голос на записи произносит:

— Прошу прощения. Ваш звонок не может пройти… но ВЫ можете!

Лимузин с визгом тормозит. Ты мельком видишь в зеркале лицо Акселя. Да он в ярости! Ну, настолько может выглядеть яростным голый череп.

Пол лимузина проваливается. Это люк! Ремни, приковывающие вас, расплетаются. А следующее, что ты осознаёшь – это что вы с Лиз катитесь вниз до длинному, покатому тоннелю.

Падай вниз на страницу 66.


 

36

— Разбей стекло! – кричит Лиз.

— Не разбивай! – визжит Сибилла.

— РАЗБЕЙ! – командует Лиз.

Ты не споришь. Ты слишком занят тем, что тащишь восковую ногу со стойки перед собой. Держа её за ступню, ты размахиваешься ей, точно битой, целясь в стекло.

ТРЕСК! На пол летит дождь осколков. В стене открывается потайная дверь, и раздаётся оглушительный сигнал тревоги.

Вся комната вибрирует и сотрясается от звуковых волн. Это как землятресение! Лампы качаются, отбрасывая дикие тени. Ряды ног, рук, губ и глаз танцуют на стойках. Они хлопают, стучат и пинают Сибиллу с Акселем.

Ты решаешь, что это твоя возможность сказать «Прощай».

— Пошли, Лиз! – кричишь ты.

— Останови их! – командует Сибилла. Она погребена под горой из губ и ушей. – Они уходят!

— Сюда! – кричишь ты Лиз – и влетаешь в проход.

Направляйся на страницу 83.


 

37

— Что там? – произносит Лиз, двигаясь за тобой. Затем она видит то же, что и ты.

— Ого! – бормочет она. – Так странно!

Вы в чьей-то спальне. Всё лиловое. Стены. Мебель. Покрывало цвета лаванды. Две двери сливового оттенка на дальней стене. Но не это тебя беспокоит. И даже не то, что здесь также нет окон. Тебя беспокоит то, что на стенах.

Десятки огромных, увеличенных фотографий – и на всех ваши с Лиз лица!

Вы с Лиз медленно бродите по комнате, изучая фото.

Все они помечены. Твой нос, твои глаза, твой рот – покрыты кругами, стрелками, измерениями. Кто-то написал карандашом пометки рядом. «Безупречные ноздри». «Поправить нижнюю губу. Верхняя губа хороша». «Поменять цвет глаз».

Лиз зовёт тебя с другого конца комнаты.

— Ты должен взглянуть на это, — говорит она. – Всё становится хуже и хуже!

Беги на страницу 95.


 

38

Как ты можешь оставаться неподвижным, если трясёшься, словно желе? Ты решаешь найти другой путь.

Толкая Лиз вперёд, ты протискиваешься между фиолетовых халатов. Позади вас открывается дверь шкафа, и знакомый голос произносит:

— Ку-ку, я вас вижу. И я иду за вами!

Это Аксель!

— Быстрее, — бормочешь ты.

— Эй! – восклицает Лиз. – Здесь что-то есть. Это…

Остаток предложения точно отрезало. Ты бредёшь к задней стенке шкафа, раздвигая висящие халаты.

— Лиз! – кричишь ты. – Где ты?

А затем ты врезаешься в плоскую, гладкую поверхность. Она похожа на стекло. И она движется. Это вращающаяся дверь!

Ты проворачиваешься вместе с ней и вываливаешься с другой стороны.

Впереди расстилается длинная комната. Но ты успеваешь лишь мельком увидеть её. Потому что у тебя под ногами ничего нет. Ты падаешь!

Шлёпайся на страницу 97.


 

39

БЗЗЗЗЗ! Жужжащий звук внезапно становится громче.

Ты в комнате, большой настолько, что даже нельзя сказать, где она заканчивается. Всё, что ты видишь – ряды проходов между металлическими полками. Они похожи на книжные. Вот только они заполнены… телами!

Телами в длинных фиолетовых халатах. Они кажутся спящими. Так вот что это за звук. Это их сопение!

Завороженный, ты шагаешь поближе и глядишь на одно. Его кожа мерцает странным, восковым отблеском. На рукаве вышито: СИБИЛЛА 67. То, что над ней, имеет надпись СИБИЛЛА 82. Жуть!

Каждое лицо слегка отличается от других. У одной большой нос. У другой нет бровей. У кого-то даже нет верхней губы.

— Должно быть, они имеют отношение к тем экспериментам, о которых нам говорили, — шепчет Лиз. – Держу пари, Сибилла Злодье как-то использовала этих людей в своих экспериментах по восстановлению лица.

Это наталкивает тебя на идею.

— Так, может, все эти люди очень злы на Сибиллу? – говоришь ты. – Может, если мы их разбудим, они помогут нам выбраться отсюда?

— Может, — говорит Лиз. – Или, может, они превратят нас в одних из них!

Что ты должен делать? Лучше бы тебе подумать!

Иди на страницу 59.


 

41

Ты подскакиваешь. Кто это кричал?

Когда ты оборачиваешься и смотришь в другой конец коридора, твоё сердце обмирает. В дальнем конце стоит Аксель. Даже на расстоянии от его лишённого плоти лица по спине бегут мурашки. Что именно, гадаешь ты, с ним случилось? Но прямо сейчас нет времени об этом размышлять. Потому что Аксель идёт к тебе. И быстро.

Ты пытаешься сохранять спокойствие.

— Может, мы должны убежать, — говоришь ты Лиз.

Она не отвечает – и тут ты понимаешь, что она пробежала уже половину коридора.

— Подожди меня! – вопишь ты и припускаешь за ней.

Ты догоняешь Лиз к концу коридора.

— Здесь нет выхода! – задыхается она. – Давай поглядим, что за одной из этих дверей.

Она рывком открывает дверь, и вы влетаете внутрь. Затем вы замедляетесь, чтобы оглядеться. Где вы?

Эта комната похожа на кухню шикарного ресторана. Она полна сверкающих машин из нержавеющей стали. Одна выглядит как гигантский миксер, у другой – десяток острых лезвий. Она озаглавлена «Обдиратель».

Но по-настоящему у тебя бегут мурашки от «Лишителя костей».

Иди на страницу 28.


 

42

И после этого ХРЯСЬ топора об плаху следует БАХ! Отрубленная голова катится и останавливается прямо у твоих ног.

— АААААА! – вопишь ты. На тебя смотрят остекленевшие глаза.

Но погодите. Это вовсе не глаза Джейка!

— Это стеклянные шарики! – говоришь ты Лиз. – Просто восковая фигура. Это только часть представления. Он даже не похож на Джейка! Кроме волос.

— Ха! – нервно смеётся Лиз. – Я догадалась за пару секунд. А ты? – она смотрит на безголовую фигуру и вздрагивает.

— Я совсем не испугался, — отвечаешь ты, чтобы выглядеть храбрее, чем ты есть. Чтобы доказать это, ты тянешься и щёлкаешь Верховного Палача по восковому носу. – Это всё подделки, видишь?

— Ага, — говорит Лиз, хлопая его по щеке. – Просто фальшивки!

Но ты уже не так в этом уверен. Тебе не хочется пугать Лиз или ещё кого-то, но когда ты трогал его нос, ты ощутил… что это было… дыхание?

Да. Тёплое дыхание. Исходящее от Верховного Палача.

Но это невозможно! Или?..

Конец


 

44

Лиз нельзя показывать лицо Сибиллы Злодье, решаешь ты. Она слишком перепугается.

— Ни на что я не смотрю, — быстро отвечаешь ты. – Пошли, давай исследуем левый коридор.

Взяв Лиз за руку, ты утаскиваешь её от смотрового окна и далее по короткому коридору.

В его конце – лиловый бархатный занавес. Из-за неё раздаётся низкий, монотонный гудящий звук. Записка, приколотая к тяжёлой ткани, гласит: НЕ БЕСПОКОИТЬ.

Наверное, проигнорировать записку было бы грубо?

— Мои родители всегда твердили мне… – начинаешь ты.

Затем ты слышишь голоса позади. Один ты узнаёшь – это Аксель. Второй принадлежит девушке. Та говорит:

— Мои жертвы, должно быть, где-то тут. Мы должны найти их!

Не время волноваться о вежливости! Вы с Лиз ныряете под лиловый занавес.

Иди на страницу 39.


 

45

— Думаю, мы должны помочь Акселю, — шепчешь ты Лиз.

У той вытягивается лицо.

— Ты шутишь? Он похитил нас и привёз в это странное место. Кто знаешь, какие ужасные вещи он собирался с нами сделать? И теперь ты хочешь помочь ему? Что, если он снова погонится за нами?

В её словах есть смысл. Может, тебе следует подумать ещё раз?

Конец.


 

47

Ты пытаешься сохранить кислород в стеклянной тюрьме, лёжа совершенно неподвижно. Судя по всему, Лиз посетила та же идея. Она старается дышать медленнее внутри резервуара. Джейка ты не видишь вовсе – его резервуар весь заполнен клубами белого пара.

Твой мозг лихорадочно работает. Что это вообще такое? Эти двое сказали, что тебя надо подготовить для доктора Злодье. Они упомянули, что выпаривание – лишь первый шаг. Первый шаг для чего? Ты не уверен, что хочешь это узнать. Тебе бы лучше просто выбраться живым!

Через шланг пробирка начинает с шипением наполняться паром. Ты готовишься к боли…

Но боли нет! Вместо этого твои поры открываются, и пар глубоко прочищает твою кожу. Это жарко, но не настолько, чтобы ты не мог вытерпеть.

А затем пар уходит – так же внезапно, как и появился. Ты видишь, что вы опять движетесь. Резервуары выстроились вдоль движущейся ленты. Резервуар с Джейком далеко впереди, громыхает на ходу.

Лиз позади тебя выглядит такой же удивлённой тем, что всё кончилось. Ты поднимаешь руку к стеклу, чтобы махнуть ей.

Делая это, ты ударяешь по защёлке на стеклянной дверце – и та скользит!

Иди на страницу 4.


 

48

Ты глядишь на рычаг с надписью «Повышение». Что будет, если ты его повернёшь?

— Сделай это, — шепчет Лиз. – Поверни рычаг.

Ты оборачиваешься на кожесдирательную машину, а затем снова поворачиваешься к рычагу. Дверь стальной ёмкости захлопывается. Изнутри доносятся сдавленные крики Джейка.

Человек в комбинезоне тянется к выключателю, чтобы запустить машину. Он уже почти дотянулся. Ты тянешь рычаг «Повышение».

КА-БУМ! Из выключателя и блока управления машины летят искры. Короткое замыкание! Человек в белом комбинезоне отдёргивает руку и закрывает лицо перед тем, как второе КА-БУМ! открывает дверь.

Вся лаборатория трясётся. Вы с Лиз уцепляетесь друг за дружку и глядите, как носилки с Джейком выкатываются наружу и несутся вниз по пандусу. Джейк всё ещё связан. Его глаза и рот всё ещё залеплены. Он не видит того, что видишь ты.

Каталка бесконтрольно несётся, набирая дикую скорость.

— О, нет! – кричит Лиз. – Он едет прямо к…

— Воско-окунательной Лаборатории! – восклицаете вы вместе.

Иди на страницу 131.


 

50

Ты оглядываешься через плечо, чтобы посмотреть, следует ли Душитель за вами.

— Эй! –облегчённо восклицаешь ты, останавливаясь в изумлении. – Он не двигается!

С того места, где ты сейчас стоишь, прекрасно видно, что Душитель вовсе не так страшен, как вам казалось.

— Он сделан из воска? – задыхаясь, спрашиваешь Лиз.

— Угу! Я так думаю, — заявляешь ты. – Ох и дураки же мы. Пошли, вернёмся и посмотрим поближе.

Ты бежишь обратно, к фигуре, которая всё ещё тянет руки, готовая задушить свою следующую жертву.

Ага! Как ты и думал.

— Он из воска, всё верно, — смеёшься ты. – Это всё – просто декорации к ещё одной сцене.

Лиз останавливается чуть поодаль.

— А ты уверен, что он из воска? – нервно спрашивает она. – Ты абсолютно уверен?

Беги на страницу 113.


 

51

Через секунду ковшеобразные сидения вновь приходят в движение. Вы заворачиваете за угол; впереди виднеется свет.

Голос на записи говорит:

— Мы надеемся, что вам понравилось шоу. Пожалуйста, смотрите под ноги, когда сходите с сидений.

Перекладины поднимаются, и вы шагаете вперёд.         

Вы находитесь в небольшой комнатке с зеркалами на бледно-зелёных стенах. Сбоку от вас – открытая дверь. Табличка перед ней гласит: «Добро пожаловать в лабиринт «Восковая река». ПОСЕТИТЕ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК!».

За дверью – узкая тропинка, окружённая прозрачными стеклянными траншеями. По ним течёт то, что выглядит как горячий воск – пузырящийся и бурлящий. Теперь ты видишь, почему входит в этот лабиринт – рискованно: тебе бы не хотелось поскользнуться и упасть в воск!

Лиз начинает что-то говорить, но ты обрываешь её.

— Тсссс! – предостерегаешь ты, — Кажется, я что-то слышу…

Ты практически уверен, что слышишь голоса, пусть и едва различимые за бурлением воска. Ты не можешь понять, о чём они говорят, но знаешь, кто они – эти голоса ты узнал бы где угодно. Как ты мог забыть о них?

— Это они! – шепчешь ты Лиз. – Парни в масках докторов. Нам нужно подобраться поближе к Джейку! Пошли!

У тебя нет выбора, кроме как окунуться в лабиринт на странице 96. Удачи!


 

52

Лицо девушки в лаборатории – это сущий ужас!

Похоже на то, что оно сшито из множества разных кусков. Её щёки пересекают швы. Кожа – вся разных цветов. Прямо из лба растёт пучок рыжих волос. Один глаз голубой. Другой карий. Карий глаз больше голубого. И находится на два дюйма выше!

Тогда-то ты и понимаешь, на кого смотришь. Это может быть только Сибилла Злодье.

— Там тупик, — жалуется Лиз, выходя из правого коридора. – Как насчёт другого… эй! На что ты смотришь?

Ты в сомнениях. Лицо Сибиллы действительно страшное, думаешь ты. Должен ли ты дать Лиз увидеть его? Или лучше избавить её от ночных кошмаров?

Крадись на страницу 27.


 

55

Ты жмёшь на зелёную кнопку. Потолок над вами раскрывается, и большая пара щипцов затягивает вас с Лиз в отверстие на потолке.

Поднявшись, вы видите, что пол остаётся всё дальше и дальше под вами. Фактически, понимаешь ты, вы не двигаетесь. Щипцы держат вас на весу – пока всё, что было вокруг, опускается всё даль<


Поделиться с друзьями:

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.323 с.