Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Стилистические приемы, помогающие создать весёлое настроение на страницах журнала Discovery

2017-05-18 649
Стилистические приемы, помогающие создать весёлое настроение на страницах журнала Discovery 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

Статья начинается с прецедентного текста "Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро". Читатель тут же вспоминает знаменитый мультфильм "Винни-Пух",и его лицо растягивается в улыбке. Очень часто говорят, что самое трудное в работе- это ёё начать, а потом уже будет легче. Так вот, журналист статьи "Планета гостей" также об этом знает, и именно поэтому в начале своего материала помещает прецедентный текст, который будет захватывать читателя. Таким образом, журналист создает веселую атмосферу в своей статье уже с первых строк, а также делиться этим настроением с читателем. После прецедентного текста журналист использует такой приём, как повтор. Благодаря ему радостное настроение у читателя усиливается. "Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро. А тот, кто отправляется с визитом на несколько дней, - ещё мудрее, особенно если путь предстоит неблизкий..".

Продолжает вызывать улыбку вопрос: " К кому вы больше всего любите ходить в гости? " Он оформлен как прямая речь, и на него журналист сам потом даёт ответ: "Конечно, к добрым друзьям..". Этот риторический вопрос, и вообще такая конструкция очень располагает к себе, потому что журналист начинает как- будто общаться с читателем. Читатель понимает, что автору этой статьи он не безразличен, и это для него очень важно. Также риторические восклицания помогают делать текст очень живым и эмоциональным: "Ужинают тут как в последний раз. Закуски, первое блюдо, второе, десерт, перерыв на кофе(крепкий! почти в полнночь!) и дижестив". Или же " Предвкушая появление десерта после такого обильного начала, не стоит представлять себе, что хозяева положат перед вами скромное пирожное или что-нибудь подобное и этим дело ограничиться. Вовсе нет! ". Журналист, выбирая риторические восклицания, призывает человека обратить внимание на то, что показалось ему очень важным, они также располагают себе и создают непринужденное атмосферу. Они показывают эмоции автора. Между читателем и автором статьи появляется невидимый диалог, который не может к себе не притягивать. Ещё один прием, позволяющий создать веселую атмосферу на страницах журнала - это гипербола: " Ужинают здесь, как в последний раз ".

Или,:" Конечно, итальянское гостеприимство не ограничивается обильной трапезой - но в любой момент может в неё превратиться. Например, если вы задумаете путешествовать по Италии с палаткой и однажды, спросив жительницу какого-нибудь крошечного апеннинского городка, где находится ближайший кемпинг, получите приглашение расположиться прямо в её дворе, -не удивляйтесь, если через пару часов ваша палатка окажется в центре веселой вечеринки, в неё проведут электричество, перекинув в окошко удлинитель, и обеспечат вас снедью чуть ли не до конца путешествия".

Стоит также отдельно сказать об иронии. Она также дарит веселое настроение читателю. Пример: "Говорят, что чем холоднее климат, тем теплее гостеприимство. Вероятно, тот, кто произвел на свет эту якобы глубокомысленную сентенцию, никогда не бывал в Испании". Здесь автор иронизирует над высказыванием, показывает тем самым, что и в жарких странах гостеприимство будет очень теплым, и что климат страны вообще никак не влияет на ёё прием гостей, культуру и традиции. Также иронию мы видим и дальше: " Чего не стоит делать, придя в гости, так это молчать: обязательно одобрите и обстановку, и семейные фотографии, и певчую птицу в клетке. Не стоит выражать и неудовольствие, увидав в своей тарелке рыбу, уставившуюся на вас зажаренными глазами: так хозяева хотят подчеркнуть, что рыбина свежая". В шутливо -игровой форме журналист заканчивает статью об Испании, используя сниженную лексику и синтаксический параллелизм:" После ужина наступает время вечернего променада, во время которого можно и друзей встретить, и в бар заглянуть, да и просто развеяться после еды".

2.3. Иностранные слова и термины как стилистические приёмы на страницах журнала Discovery

Рассказывая о каждой стране, журналист использует иностранную лексику. Она помогает читателю приблизиться к культуре определенной страны. Почему именно к культуре? Потому что её определяет родной язык. Мы очень часто расстраиваемся, когда слышим от приезжих бранную речь на нашем языке, а ведь есть огромное количество красивых русских слов! Так и иностранцы не хотели бы услышать от нас что-то подобное, и если мы хотя бы немного знаем язык той страны, в которую поехали, это нам идет только в плюс. Иностранцы начинают нас уважать, да и мы сами себя- тоже. А какому народу будет не приятно услышать пару слов на иностранном языке от туриста?

Журналист, добавляя в текст иностранные слова, ставит перед собой такие цели:

Первая цель- ознакомить читателя, повысить его терминологическую базу. Вторая цель- рассказать читателю о традициях той или иной страны, используя конкретное иностранное слово. Третья цель- создание определенного неповторимого стиля и отражение его в тексте.

Приведем конкретные примеры:

" Итальянский Colazione начинается часов в восемь утра, а то и раньше- и непременно с чашечки крепкого эспрессо". Прочтя это предложение, читатель тут же понимает, что colazione- это итальянский завтрак, он знакомится с этим словом. Также именно оно делает стиль этого предложения, как и слово эспрессо. Или такой пример: " Но самая обильная итальянская трапеза-это cena, ужин". И в том, и в другом предложении мы видим, что иностранные слова позволяют создать неповторимый, интеллектуальный стиль. Помимо иностранных слов интеллектуальный стиль создают еще и термины: " В финальном раунде предстоит битва с основным десертом - в роли которого может запросто выступать торт, обильно уснащенный взбитыми сливками и меренгами. Или же " Воспитанные в картезианской системе мышления, французы привыкли все раскладывать по полочкам- и того же ожидают от вас."

Вот еще пример предложения, в котором автор, используя иностранное слово, создает иронично-интеллектуальный стиль: " Если вас зовут не на обед или на ужин, то обильного угощения не ждите- на столе будут напитки и apero, под которым вполне могут разместиться оливки, чипсы из супермаркета или даже просто нарезанные на кусочки сосиски. Apero -единственный формат, когда вы можете позволить себе немного опоздать, а вот обед и ужин начнутся точно по расписанию, и вы заставите хозяев здорово нервничать, если задержитесь в пути". Читатель понимает, что речь идет о французском завтраке.

Кстати, очень часто иностранные слова использует в своей речи знаменитый журналист и телеведущий Владимир Познер. Использование иностранных слов у него тоже идет, как создание интеллектуального стиля.

Изначально, конечно, он вообще не задумывался над этим, он просто произносил иностранные слова, потому что долгое время жил за границей, они сами из него вырывались, непроизвольно. Но потом это стало его большой изюминкой, стало частью его имиджа. Речь Познера из многосерийного фильма "Одноэтажная Америка":

"Американцы обожают отдыхать, развлекаться, это у них называется to have fun to play, и делают это они с энтузиазмом, изо всех сил. Но они с таким же энтузиазмом и тоже изо всех сил работают, я бы даже сказал, вкалывают. Нигде так не работают, как в Америке, и пожалуй, нигде так не "отдыхают"- ставлю кавычки, потому что отдых все же предполагает покой, чего американский "отдых" вовсе не предусматривает. Конечно, не только иностранные слова помогают Владимиру Познеру создать интеллектуальный стиль, у него есть еще много других языковых фишек, но, на мой взгляд, иностранная лексика делает его в первую очередь.


Поделиться с друзьями:

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.014 с.