Сравнительные размеры самолетов, описанных в романе — КиберПедия 

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Сравнительные размеры самолетов, описанных в романе

2019-07-12 182
Сравнительные размеры самолетов, описанных в романе 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

 

 

 


[1] Coordinated Universal Time (UTC) — синхронизированное всемирное время. Общепринятая точка отсчета локального времени в часовых поясах. За опорное UTC взято местное время на долготе Гринвича или Лондона (нулевой часовой пояс). UTC –4 («минус четыре») означает, что время в Чили на 4 часа отстает от времени в Британии. Не так давно синхронизированное время называлось Greenwich Mean Time (среднее время по Гринвичу) и обозначалось как GMT. — Здесь и далее прим. авт.

 

[2] Поселение в пустыне Атакама на севере Чили, столица провинции Эль-Лоа, входящей в регион Антофагаста.

 

[3] Сан-Педро-де-Атакама — деревня в Чили посреди пустыни Атакама. Плотность населения в регионе — 0,1 человека на км 2.

 

[4] Большой промышленный город на севере Чили на побережье Тихого океана.

 

[5] Андский фламинго (Phoenicopterus andinus) — самый редкий в мире вид фламинго. У птицы бледно-розовое тело и желтые лапы. Обитает в горах Перу, на северо-западе Аргентины и на соленых озерах в северных пустынях Чили.

 

[6] Икике (Iquique) — город на севере Чили, еще севернее Антофагасты.

 

[7] Тебе нужна помощь? (исп.)

 

[8] Мапуче (букв. «люди земли») — индейский народ в Чили и Аргентине. Другое название — арауканы. Численность по разным оценкам — от 1,5 до 2 млн чел. Мапуче — единственный народ Южной Америки, который не был завоеван ни инками, ни испанцами.

 

[9] Островное государство в Океании.

 

[10] Что случилось? (исп.)

 

[11] Я не знаю… Я не знаю, сеньор… (исп.)

 

[12] Метеоры (от греч. «витающие в воздухе») — один из крупнейших монастырских комплексов в Греции, все монастыри расположены на высочайших (до 600 метров) скалах, столбами возвышающихся над Фессалийской долиной. Неприступные обители монахов в буквальном смысле нависают над землей.

 

[13] «D&S» — сеть чилийских супермаркетов продовольственных и хозяйственных товаров.

 

[14] Альдостерон — стероидный гормон, который синтезируется в коре надпочечников и воздействует на почки, регулируя водно-солевой обмен между внешней и внутренней средой человека. Под влиянием альдостерона в организме происходит задержка хлоридов и воды, он способствует увеличению объема крови и повышению артериального давления.

 

[15] Gaming Artificial Intelligence — игровой искусственный интеллект (англ.).

 

[16] FPS (First Person Shooter, пер. с англ. «стрелялка от первого лица») — разновидность компьютерных игр, в которых игрок видит мир глазами своего персонажа.

 

[17] Продолжение (дополнение) компьютерной игры, состоящее обычно из нескольких новых уровней, поступающее в продажу через некоторое время после выхода основного дистрибутива.

 

[18] Баг (от англ. bug — жучок) — сленговое название ошибки в коде программы.

 

[19] Это тот парень! (англ.)

 

[20] Да, я вижу. Он так молод (англ.).

 

[21] Да, всего двадцать семь (англ.).

 

[22] Странно (англ.).

 

[23] Рад познакомиться, Тимур (англ.).

 

[24] В задницу это! (англ., груб.)

 

[25] DLL (англ. Dinamic-link Library — динамично подключаемая библиотека) — динамичная библиотека WINDOWS, как правило, файл с расширением *.dll, хранящий в себе скомпилированный код (функции, процедуры, классы), таблицы и ресурсы. Преимущество DLL в том, что код из такой библиотеки может одновременно (и неоднократно) использоваться разными приложениями (программами), запущенными в системе.

 

[26] CAD (Computer-aided design, англ.) — САПР (системы автоматизированного проектирования).

 

[27] Думаю, мы должны идти (англ.).

 

[28] Уже пора (англ.).

 

[29] Международный аэропорт «Комодоро Артуро Мерино Бенитес» (известный также как международный аэропорт Сантьяго или же аэропорт Пудауэль) — основной аэропорт чилийской столицы, находящийся неподалеку от местечка Пудауэль.

 

[30] «Джеп» (англ. сленг. Jap, от Japanese — японец) — американское сленговое прозвище японцев с легким пренебрежительным оттенком.

 

[31] Mossberg 500 — один из наиболее распространенных в мире многозарядных дробовиков с перезарядкой за счет движения цевья.

 

[32] HMMWV (сокр. от англ. High Mobility Multipurpose Wheeled Vehicle — «высокомобильное многоцелевое колесное транспортное средство», больше известный как «Humvee», «Хамви») — американский армейский вездеход повышенной проходимости, стоящий на вооружении во многих странах мира. На его основе «General Motors» разработала гражданский внедорожник «Hummer».

 

[33] Хедхантер (англ. Headhunter) — охотник за головами.

 

[34] UNITA (порт. União Nacional para a Independência Total de Angola — Национальний союз за полную независимость Анголы) — повстанческое движение в годы гражданской войны в Анголе (1975 — 2002). После 2002 года — вторая по величине политическая партия Анголы.

 

[35] В конце XIX века побережье Намибии было заселено немецкими колонистами. Они создали колонию под названием Немецкая Юго-Западная Африка. До настоящего времени сохранились поселения, имеющие типично «немецкий» вид. Их жители говорят по-немецки, хотя официальным языком Намибии является английский.

 

[36] Гереро — народ, проживающий в Намибии, а также в Анголе и Ботсване, 240 тыс. человек. Другое название — мбанду.

 

[37] Овамбо — народ в Южной Африке. Численность — около 900 тысяч, 750 тысяч из которых проживают в Намибии (представляя собой крупнейшую этническую группу этой страны). Остальные живут на юге Анголы.

 

[38] Fella (сленговая форма от fellow, англ.) — дружище, приятель, чувак.

 

[39] Держись! (англ.)

 

[40] Джозеф Джон Томсон (18 декабря 1856 — 30 августа 1940) — физик, открывший электрон, лауреат Нобелевской премии по физике 1906 года.

 

[41] Жилое здание (англ.).

 

[42] Я из Украины (исп.).

 

[43] Главный зал (англ.).

 

[44] Город в Центральной Швеции.

 

[45] Каролинский институт — медицинский университет в Стокгольме, одно из крупнейших высших медицинских заведений в Европе.

 

[46] Боец нового поколения (англ.).

 

[47] «Boeing» — американская корпорация, один из крупнейших мировых производителей авиационной техники. В состав входят два подразделения: «Boeing Commercial Airplains» (гражданская авиация) и «Integrated Defence System» (продукция военного назначения). «Lockheed Martin» — американская компания, специализирующаяся на авиастроении, 95% прибыли получает от заказов Минобороны США. Именно «Lockheed Martin» совместно с «Boeing Integrated Defence System» разрабатывали истребитель «F-22 Raptor».

 

[48] В английском языке слово fighter означает также и «истребитель» (сокращенно от fighter jet — реактивный истребитель, букв. реактивный боец).

 

[49] Ранить, причинять боль (англ.).

 

[50] Абляция — один из самых старых методов исследования мозга, суть которого состоит в удалении определенной части мозга и наблюдении за изменениями, возникшими в результате такой операции. Здесь есть существенные ограничения, поскольку далеко не любую часть можно удалить, не убив при этом организм.

 

[51] Электростимуляция — один из методов изучения функций мозга. Стимулии определенные точки моторной зоны коры, можно вызывать движения рук, ног и т. д.

 

[52] Транскраниальная магнитная стимуляция — метод, позволяющий стимулировать кору головного мозга короткими магнитными импульсами. Не всегда можно избирательно стимулировать тот или иной участок. Действенный на глубине до 2 см.

 

[53] 1 микрометр — одна миллионная часть метра. Возможно, робота с такими размерами правильно было бы называть микророботом, поскольку нанометр — это одна миллиардная часть метра. Но с другой стороны, все такие роботы созданы благодаря нанотехнологиям и состоят из элементов, которые по своим размерам не превосходят молекулы ДНК (2,2 — 2,4 нанометра).

 

[54] Итерация — термин, означающий повторение какого-либо процесса. В математике и экономике итерацией называют одно из ряда повторений математической операции, в котором используется результат предыдущей аналогичной операции.

 

[55] Многоуровневая буферная зона (англ.).

 

[56] Микробиология и нанопроизводство (англ.).

 

[57] Здесь — производственный цех (англ.).

 

[58] Турбомолекулярный насос — создает глубокий вакуум за счет придания с помощью сверхбыстрого ротора молекулам газа дополнительной скорости в направлении откачки. Скорость вращения ротора — десятки тысяч оборотов в минуту. Для его работы требуется форвакуумный насос.

 

[59] 4 градуса Кельвина. Кельвин — единица температуры в системе CI. Ноль градусов по Кельвину равняется — 273,15 °C.

 

[60] Наноробот NB-7 ½ G|V31.1.4.128 с липидным биощитом (англ.).

 

[61] Липиды — жирные кислоты, а также их производные. Липиды выполняют множество биологических функций, в частности: энергетическую (при окислении 1 г жира выделяется 9 кКал энергии, что почти вдвое больше, чем при окислении 1 г белков или углеводов), теплоизолирующую (жир — прекрасный теплоизолятор), регуляторную (витамины A, D, E, а также все гормоны и стероиды являются липидами) и другие.

 

[62] Предфронтальная лоботомия — операция, заключающаяся во вскрытии черепа и разрезании тканей, соединяющих лобные доли с остальным головным мозгом. В результате устраняется влияние на остальные структуры центральной нервной системы, поскольку после такого дефекта ни одна патологическая психопродукция (галлюцинации, бред) просто не может возникнуть. Метод опасный и не всегда действенный. В СССР лоботомию официально запретили в 1950 году.

 

[63] «Наука» (англ.) — известный научный журнал.

 

[64] Бластоциста — стадия развития зародыша человека. Следует за стадией морулы, предшествует стадии зародышевого диска.

 

[65] Глюкокортикоиды (или глюкокортикостероиды) — общее название подкласса гормонов коры надпочечной железы и их синтетических аналогов. Функция: регуляция минерального, углеводного и белкового балансов.

 

[66] Центр удовольствия — ряд структур в мозге (преимущественно nucleus accumbens), приносящих удовольствие при электрической стимуляции. Играет важную роль при опьянении или наркотическом удовольствии.

 

[67] Неадекватное поведение (англ.).

 

[68] M134 Minigun — многоствольный скорострельный пулемет, разработанный компанией «General Electric». Скорострельность — 2000 — 6000 выстрелов в минуту.

 

[69] Куклы (англ.).

 

[70] Возьми цель (англ.).

 

[71] Получи номер цели (англ.).

 

[72] Подойди к объекту (англ.).

 

[73] Уничтожь (англ.).

 

[74] Зоман — сложный эфир метилфторфосфоновой кислоты, химическая формула — C 7H 16FO 2Р. Чрезвычайно ядовитое вещество. Открыт в 1944 году Рихардом Куном в Германии. Попадая в человеческий организм, стимулирует выработку нейромедиаторов, продуцирующих массовое замыкание синаптических связей между нейронами мозга. После этого мозг сплошным потоком рассылает в организм непрерывные очереди импульсов, заставляя все органы, мышцы и железы работать в полную силу до их полного отказа или остановки. За считаные минуты (в зависимости от полученной дозы) организм становится неконтролируемым и погибает.

 

[75] Зарин (Sarin) — изопропиловый эфир метилфторфосфоновой кислоты, жидкость без цвета и запаха. Боевое отравляющее вещество. Формула — C 4H 10FO 2P. Назван так в честь открывших его немецких ученых: S chrader, A mbros, R üdiger и Van der L in de.

 

[76] Атропин — алкалоид, встречающийся в разных видах дурмана, антихолинергическое средство, действие которого выражается в снижении тонуса мышц, а также понижении секреторной деятельности различных желез человеческого организма. Формула — C 17H 23NO 3. Одно из немногих веществ, способное проникать через гемато-энцефалический барьер в мозге.

 

[77] В 2003 году Чукуйкамата, поселок-саттелит возле одного из крупнейших в мире медных рудников, была демонтирована. Поселок практически прекратил свое существование. Причиной стали экологические проблемы, а также агрессивное расширение рудника. Большинство жителей Чукуйкаматы переехали в Каламу, самостоятельно подыскивая новое жилье.

 

[78] Сан-Хосе, Санта-Роза, Церильос, Сан-Бартоло, Мачука — эти названия можно разыскать, только раздобыв очень подробную карту Атакамы (региона Антафагаста). Они обозначают забытые Богом селения, состоящие из одного-двух глиняных домиков, затерянные в пустыне неподалеку городка Сан-Педро-де-Атакама. В каждом из них проживает максимум по 3 — 5 людей.

 

[79] Амслен — американский язык жестов (англ. American Sign Language), используется глухонемыми Канады и США. Обычно каждая страна имеет собственный язык жестов, даже те государства, которые говорят на одном официальном языке (к примеру, язык жестов в Британии весьма отличается от амслена, чилийский язык жестов не похож на аналог в Мексике и т. д.).

 

[80] Это испанское выражение приблизительно означает «Какого черта?», но гораздо более нецензурное.

 

[81] Вот дерьмо (исп. груб.). Буквально «mierda» означает «большая и круглая куча дерьма».

 

[82] 0,375 дюйма = 9,52 мм

 

[83] Привет, мексиканец (исп.).

 

[84] Имеется в виду череда соленых озер на юг от поселка Сан-Педро-де-Атакама (не Мисканти), в частности лагуны Салада, Ла-Пунта, Тебинкуинче и Баррос-Негрос (см. карту региона далее).

 

[85] Руанда — небольшое и очень бедное государство в Центральной Африке. Население — 11 млн человек, 84% которых составляет народность хуту, а 14% — этническая группа тутси. 6 апреля 1994 года после путча начался геноцид, направленный на представителей этнического меньшинства — тутси. ООН и США долгое время не вмешивались в происходящее, из-за чего резня продолжалась до 16 июля. За сто дней хуту зверски убили и замучили по разным данным от 800 тысяч до 1 миллиона тутси. Скорость убийств в пять раз превышала скорость казней в немецких концлагерях времен Второй мировой войны.

 

[86] Винтовой, или шнековый, насос — гидравлическая помпа, в которой создание напора достигается за счет вытеснения рабочей жидкости металлическими роторами, вращающимися внутри статора соответствующей формы.

 

[87] 1 фут = 12 дюймов = 30,48 см. Соответственно 100 футов = 30,5 м.

 

[88] Сделайте же что-нибудь! (яп.)

 

[89] Paso (исп.) — проход, переход. Пасо-Сико — контрольно-пропускной пункт в Андах на границе Чили и Аргентины. Таких пограничных постов на Атакаму всего три: Пасо-Хама, Пасо-Сико и Пасо-Сокомпа.

 

[90] ВМС — военно-морские силы.

 

[91] Высота плато Атакамы — 1600 — 2100 м над уровнем моря.

 

[92] На самом деле ни Рино, ни Алан не осознавали, насколько смертоносен зоман. Если бы американцу пришлось выстрелить в баллон, он бы погиб со 100 %-ной вероятностью, поскольку смертельная доза при ресорбции через кожу — 2 мг/кг массы. То есть крохотной капельки 0,16 г достаточно, чтобы убить человека.

 

[93] Лео Каданофф (англ. Leo Philip Kadanoff, род. 1937) — американский физик, заслуженный профессор Чикагского университета. Лауреат многочисленных наград и премий (премия Вольфа в физике, медаль Больцмана, Национальная научная медаль США и др.) Известен своими работами в области статистической физики и физики твердого тела.

 

[94] Примерно 700 долларов США.

 

[95] Соединение установлено. Корреляция стабильная. Говорите (англ.).

 

[96] ПВО — противовоздушная оборона.

 

[97] Under Secretary of Defence for Acquisition, Technology, and Logistic (амер.).

 

[98] ВВС — военно-воздушные силы.

 

[99] Air Force Global Strike Command (амер.) — главное командование в составе ВВС США, созданное в январе 2009-го.

 

[100] «Нортроп B-2 Призрак» (англ. Northrop B-2 Spirit) — тяжелый малозаметный стратегический бомбардировщик, разработанный американской компанией «Northrop Grumman». Для обеспечения низкой заметности в нем применены стелс-технологии: самолет покрыт материалами, поглощающими излучение радаров, создан по аэродинамической схеме «летающее крыло», реактивные струи двигателей экранируются и т. д. Стоит на вооружении ВВС США (построено 20 машин), принимал участие в войне НАТО в Югославии, а также в Ираке, Афганистане и Ливии. «В-2» — самый дорогой самолет за всю историю авиации. По состоянию на 1997 год общая стоимость (включая затраты на проектирование) одного бомбардировщика достигла 2,1 млрд долл. Максимальная дальность полета — 11 000 км. Боевой радиус (то есть наибольшее расстояние, которое бомбардировщик способен пролететь с полным боекомплектом, выполнить задание и успешно вернуться назад без дозаправки в воздухе) — 5300 км.

 

[101] Гуам — остров в западной части Тихого океана, входящий в состав США, но имеющий статус организованной неприсоединенной территории (organized unincorporated territory). Северо-восточную часть острова занимает база ВВС США.

 

[102] 54 метра.

 

[103] «С-130 Hercules» — четырехмоторный турбопропеллерный военный транспортный самолет. Одна из его модификаций (КС-130) используется как воздушный танкер. Масса перевозимого топлива — 19 900 кг.

 

[104] Речь идет об авианосце «CVN-76», названном в честь Рональда Рейгана.

 

[105] Имеются в виду уже упоминавшиеся ранее истребители пятого поколения «F-22 Raptor».

 

[106] Freeware (от англ. free [of charge] — бесплатный, software — программное обеспечение) — программное обеспечение, лицензионное соглашение которого не требует выплат правообладателю, бесплатные программы из Интернета.

 

[107] Для удобства белым прямоугольником на рисунке выделен участок, показанный в увеличенном виде на сделующем (втором) изображении множества Мандельброта. Второй рисунок, в свою очередь, содержит белую рамку, очерчивающую ту часть фрактала, которая увеличена и продемонстрирована на третьем рисунке, и т. д. Если рамки нет, значит, увеличена центральная часть предыдущего рисунка (см. вклейку).

 

[108] Бенуа Мандельброт (1924 — 2010) — французский и американский математик (по происхождению — литовский еврей), создатель фрактальной геометрии. Лауреат премии Вольфа по физике (1993).

 

[109] Понять принцип построения множества Мандельброта несложно. Для этого не нужны специальные знания по математике. Достаточно вспомнить простую вещь, которую все мы изучали на уроках алгебры в 6-м классе, — комплексные числа. В то же время эта информация не касается непосредственно действия романа, поэтому я решил не добавлять ее в текст. Если вам не интересно погружаться настолько глубоко или же вы считаете, что разобраться с комплексными числами будет сложно, просто продолжайте читать дальше. Для понимания дальнейших событий достаточно поверхностного представления о том, что такое фракталы. Для тех же, кто хочет узнать больше, в конце книги размещено приложение (Приложение А. Множество Мандельброта), где описываются принцип построения и история открытия этого фрактала.

 

[110] Большинство нелинейных дифференциальных уравнений аналитически решить невозможно. Те отдельные исключения, которые можно решить, требуют оригинальных, нестандартных подходов.

 

[111] Вот кто не скучал все это время (фр.).

 

[112] SSG-69 (от нем. Scharfschützengewehr — снайперская винтовка) — австрийская снайперская винтовка, принятая на вооружение в 1969 году. Считается одной из лучших в мире. Стоит на вооружении армии, полиции, спецподразделений и пограничных войск стран НАТО.

 

[113] Кататония (кататонический синдром) — психическое расстройство, характеризующееся нарушением двигательных функций. Одно из проявлений кататонии — ступор.

 

[114] H field — принятое в физике обозначение магнитного поля (буквой H обозначают напряженность магнитного поля).

 

[115] Сокращенно от delight — удовольствие, наслаждение, развлечение (англ.).

 

[116] Антагонист (биохимия) — вещество, биологическое действие которого прямо противоположно действию другого вещества.

 

[117] Рекуператор (от лат. recuperator — получающий назад) — теплообменник для улавливания тепла/холода выхлопных газов или вытяжного воздуха.

 

[118] «КС-10 Extender» — тяжелый воздушный заправщик на базе гражданского авиалайнера «McDonell Douglas DC-10». Extend (англ.) — расширять, extender — расширитель, то есть расширяющий радиус действия самолетов.

 

[119] Речь идет о скорости, при которой произойдет отрыв самолета от земли. 120 узлов = 222,4 км/ч.

 

[120] Офицеры между собой определяют, на каком режиме будут взлетать: номинальном (режим полной нефорсированной тяги двигателей, обычно применяется, когда самолет полностью загружен) или взлетном (режим работы двигателей, обеспечивающий максимальную мощность и тяговое усилие).

 

[121] Все самолеты «В-2 Spirit» носят названия, связанные с одним из штатов США: например, стелс-бомбер под номером 88-0329 называется «Spirit of Missouri», 89-0128 — «Spirit of Nebraska», 93-1088 — «Spirit of Louisiana» и т. д.

 

[122] Бреющий полет — полет самолета на высоте предельно малой (5 — 100 м), но в то же время достаточной для обеспечения возможности своевременного маневрирования в случае встречи с препятствиями. Применяется с целью замаскированного приближения и нападения на объект, прикрываемый мощными средствами ПВО.

 

[123] Звучит поразительно, но это правда: в отличие от русских дальних бомбардировщиков «Ту-95», где в первых серийных машинах не было даже туалетов (!!!), «В-2» оборудован полноценной кухней и кроватями для отдыха экипажа.

 

[124] 360 узлов = 670 км/ч.

 

[125] Эффективная площадь рассеивания (ЭПР) в радиолокации — площадь воображаемой поверхности, которая, будучи помещена в точку нахождения цели, перпендикулярно лучам локатора, создаст в точке расположения радиолокационной станции такую же плотность потока отраженной мощности, как и реальная цель. Другими словами, ЭПР равна площади сплошного листа, который, если им заменить реальный объект (например, самолет), вернет на радиолокатор волну такой же мощности, как и сам объект. Измеряется в м 2. ЭПР объекта зависит от формы, размеров, материала, из которого он изготовлен, а также от ориентации относительно приемника (локатора), ЭПР реальных объектов: истребителя — 3 — 12 м 2, автомобиля — 3 — 10 м 2, тяжелого бомбардировщика — 13 — 20 м 2и выше, крейсера — 12 000 — 14 000 м 2, человека — 0,8 — 1м 2, лебедя-шипуна — менее 0,0228 м 2. ЭПР стелс-бомбардировщика «B-2 Spirit» колеблется в пределах 0,0014 — 0,1 м 2. Это значение гораздо ниже минимальной ЭПР, на которую реагируют зенитные ракеты или ракеты истребителей (0,3 м 2). То есть для самонаводящихся ракет стопятидесятитонный «В-2» просто не существует.

 

[126] Викунья — животное из семейства верблюжьих, внешностью напоминающее ламу или гуанако, только значительно меньше по размеру.

 

[127] Joint Direct Attack Munition (JDAM) (амер.) — прицепной боевой снаряд прямого поражения, комплект оборудования на основе GPS-технологий, предназначенный для превращения существующих бомб свободного падения (так называемых «тупых бомб» — англ. dumb bombes) во всепогодные боеприпасы, чья траектория может корректироваться («умные бомбы» — англ. smart bombes). JDAM представляет собой комплект из небольших крыльев, который крепится к средней части бомбы, и хвостового блока с управляемым оперением, позволяющим снаряду маневрировать. Впервые выпущен в 1997 году фирмой «Boeing».

 

[128] Инфразвук — упругие волны, аналогичные звуковым, имеющие частоту ниже, чем нижняя граница диапазона чувствительности человеческого уха (<20Гц). Звуковая волна с частотой колебаний ниже 20 Гц не улавливается человеческим ухом, то есть не может быть услышана. Но это не означает, что человек не воспринимает инфразвук вообще. Если инфразвуковые волны имеют достаточно большую амплитуду, они проявляют себя как обычный сверхмощный звук. Из-за этого возможна интересная ситуация. Например, человек в зоне действия инфразвука с частотой 12 Гц и уровнем «громкости» 150 децибел почувствует сильное давление на барабанные перепонки, дрожь в груди (подобно тому, как ощущается грохот динамика на дискотеке), вибрацию воздуха и окружающих предметов, но… ничего не услышит. Абсолютное большинство историй о встрече с привидениями, духами умерших и т. п. вызвано именно инфразвуком, невидимый источник которого располагается где-то рядом со «зловещим» домом.

 

[129] Бреющий полет нередко используют для ликвидации живой силы противника. Я не раз читал о том, как из-за звука реактивного истребителя, несущегося на предельно малой высоте, у солдат лопаются артерии, останавливается сердце, происходит самовольная дефекация и т. п. Честно говоря, я в это не очень верил. Пока в начале 2011 года не оказался в Каире в самый разгар египетской революции. В воскресенье, 30 января, Мубарак поднял в воздух два истребителя «F-16» египетских ВВС, которые на протяжении 10 — 15 минут сновали над городом — пугали демонстрантов. Это не был бреющий полет, поскольку «F-16» не опускался ниже 300 м, но я собственными глазами видел, как дрожат стены домов, и чувствовал, как меня буквально вдавливает в асфальт ревом невероятной силы. После этого случая я склонен верить, что современный истребитель на бреющем полете действительно может выпотрошить человека. Для информации: опасный для здоровья уровень громкости — 75 дБ, болевой порог — 120 дБ, звук истребителя — 150 дБ, смертельный уровень для человека — 180 дБ.

 

[130] Тритонал — взрывчатое вещество, состоящее на 80% из тринитротолуола (тротила) и на 20% из порошкового алюминия. Используется преимущественно в авиабомбах. Алюминий улучшает свойства тротила, обеспечивая максимальное избыточное давление во время взрыва. 1 кг тритонала соответствует энергии взрыва 5 МДж.

 

[131] Мы так, бляха, не договаривались! (англ.)

 

[132] Около 30 тысяч долларов США.

 

[133] MOWAG Piranha (нем.) — колесные бронетранспортеры, разработанные швейцарской корпорацией «MOWAG» (с апреля 2010 года название изменено на «General Dynamics European Land Systems — Mowag GmbH»). Стоят на вооружении армий более чем двух десятков стран (Швеция, Швейцария, Бельгия, Испания, Канада, Чили, США и др.). В Чили «Пиранья» изготавливается по лицензии компании «FAMAE».

 

[134] Европейские туристы, путешествующие автостопом (исп.).

 

[135] Арика — самый северный город Чили, сразу за границей с Перу.

 

[136] Добрый день, бродяги (исп.).

 

[137] Это подарок… здесь всем хватит (исп.).

 

[138] Я не понимаю, господин (исп.).

 

[139] Большое спасибо, барышня! (исп.)

 

[140] Feynman R.P. There’s Plenty of Room at the Bottom. Eng. and Sci. № 23 (1960), p. 22. (Прочитать онлайн можно по ссылке http://www.its.caltech.edu/~feynman/plenty.html).

 

[141] Стивен П. Массиа, Метью М. Холеко, Голам Р. Этешами «Лабораторная оценка эффективности биоактивных покрытий, применяемых в нейронных имплантатах».

 

[142] Кармен Бартик, Коэн де Киерсмакер и Элс Партон «Нейроны на микрочипах: соединяя биологию и микроэлектронику».

 

[143] Элс Партон, Курт Винтерс, Драйс Браэкен, Коэн де Киерсмакер, Кармен Бартик, Густаф Боргс «Компоновка нейронов на микропроцессорных чипах с использованием микроконтактной печати».

 

[144] Цукуба — город в Японии, известный как «Научный город». Здесь расположены исследовательские институты промышленных технологий, сельского хозяйства, космический центр, Университет Цукубы и много других научных организаций.

 

[145] Джеймс Глейк. Хаос: Создание новой науки. — СПб: Амфора, 2001. — 398 с, ил.

 

[146] Бенуа Мандельброт. Фрактальная геометрия природы. — М: Институт компьютерных исследований, 2002. — 656 с, ил.

 


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.018 с.