Exercise 2. Underline the correct words to complete the text. — КиберПедия 

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Exercise 2. Underline the correct words to complete the text.

2018-01-30 334
Exercise 2. Underline the correct words to complete the text. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Exercise 2. Underline the correct words to complete the text.

What makes a good flight attendant?
Ural Airlines prefer to hire cheerful/cheerfulness people who also show a lot of empathetic/ empathy. You no longer need young/ youth and glamorous/ glamour to get a job. However, you need to show that you want to become skilled/ skill and professional/ professionalism worker, because you will be the “face” of the airline.
cabin crew must also:

- Have excellent/ excellence health;

- Have good clear/ clarity of speech;

- Have good/goodness vision;

- Be good team workers.

Most airlines prefer cabin crew with no visible tattoos or unusual hairstyles. Men must be clean/ cleaned - shaven and have their hair cut above the collar.
EXAM PRACTICE: What qualities do you have now that will help you to be a good crew member? What qualities do you need to develop?

I think I am cheerful/ polite/empathetic/hard-working/a good team worker.

I need to develop flexibility/politeness/organization/anger management/patience.

Exercise 3. Read and translate.
Cabin Crew Duties.
Cabin attendants:
- carry out checks of cabin and emergency equipment;
- monitor and assist with passenger baggage placing;
- distribute and monitor use of passenger safety equipment (infant seat belts, extension seat belts);
- give safety briefing to passengers at emergency exits;

- demonstrate safety equipment and emergency exits location(oxygen mask/ life vest/ safety belt);
- carry out cabin secure check(seat positions, tables, armrests, overhead lockers, passenger and crew baggage, exits areas, galleys, personal electronic devices).
- receive baggage, cargo, mail, dangerous goods;
- serve passengers with food and drinks during the flight;
-administer first aid on board.

EXAM PRACTICE: What duties do flight attendants have on board?

 

Exercise 4. Watch DVD1 and write A for advantages and D for disadvantages.

 

Advantages and disadvantages of becoming a flight attendant.

 

travel to many destinations A miss important dates learn about new cultures learn language bad long term relationships receive financial perks save money low pay pass on discounts to family adverse effect on mood and health clean up five star world difficult training meeting interesting people less routine boredom aviation industry career extra income hard work jet lag routine glamour

 

Aviation Personnel Vocabulary
flight crew – летный экипаж

сabin crew – кабинный экипаж
a flight attendant – бортпроводник
a purser – старший бортпроводник
a captain – капитан
a co-pilot – второй пилот
an aircraft – воздушное судно
a stand – стоянка ВС
an airline representative – представитель а/к
a check-in agent – агент перевозок
a customs officer – таможенник
a passport control officer – пограничник
a maintenance technician – техник
a loader/ baggage handler – грузчик
a security officer – служащий САБ
a ramp supervisor – диспетчер на перроне
a commercially important passenger – коммерчески важный пассажир
an unaccompanied minor – несопровождаемый ребенок
a nursing mother – кормящая мать
an infant – ребенок до двух лет
a wheelchair passenger – пассажир, нуждающийся в коляске

 

 

General Layout of Aircraft. Look at the picture and write the Russian translation.


The Airbus 320 is a family of medium range commercial passenger airliners. A-320 pioneered the use of digital fly-by-wire control systems. Currently, there are forty three Airbus family planes in Ural Airlines company. There is a fuselage, a landing gear, a tail unit and a wing.
There is a cockpit, three lavatories, cargo holds, economy and business class cabins and wardrobe compartments.
EXAM PRACTICE:
What aircraft do Ural Airlines operate? What parts of the plane do you know?
Watch the DVD2 “Facts you need to know about Airbus 320”

Boarding Phrases

Здравствуйте Доброе утро (6.00 – 12.00) Добрый день (12.00 -17.00) Добрый вечер (17.00 – 24.00) Good morning (6.00 – 12.00) Good afternoon (12.00 -17.00) Good evening (17.00 – 24.00)
Мы рады приветствовать/видеть Вас на борту нашего самолёта/самолёта авиакомпании «Уральские Авиалинии» Рады видеть Вас снова на борту нашего самолёта! We are happy to welcome/ see you on board our aircraft/ Ural Airlines   (We are) happy to see you again on board our flight
Добро пожаловать на борт нашего самолета Будьте добры, Ваш посадочный талон Ваше кресло № … расположено в... салоне - справа/слева от Вас, у прохода/иллюминатора/-это центральный блок кресел. Пожалуйста, проходите Welcome on board our flight. May I see your boarding pass, please? Your seat number is … in the economy/ business class cabin, on your right/left. It is an aisle/a window seat/ in the front/middle/rear part of the cabin. Please, down this aisle.
Позвольте мне проводить Вас до кресла Приятного полета Let me assist you to your seat. Have a nice flight.
Чем /Могу я Вам помочь? Вы можете поместить свою сумку/чемодан/свои вещи в багажную полку или под сиденье впереди стоящего кресла. Сразу после взлёта и набора высоты Вы сможете взять свою сумку/свои вещи How/Can I help you? You can stow your bag/suitcase/items in the overhead luggage compartment or under the seat in front of you. After takeoff and ascent you can take your bag / your items.
Я могу повесить Вашу шубу/пальто / плащ/пиджак / жакет – в гардероб. Позвольте разместить Вашу шубу /пальто/плащ/пиджак/жакет – в гардеробе? I can hang your fur-coat/jacket /overcoat/raincoat/ - in the wardrobe compartment. Let me hang your fur- coat/overcoat/raincoat/jacket - in the wardrobe compartment.


Boarding Dialogues

CA: Good morning, sir. PAX: Good morning. CA: May I see your boarding pass, please? PAX: Here it is. CA: Your seat number is 12C. Please, down this aisle on the right. PAX: Thank you. Б/п: Доброе утро, сэр. Пас: Доброе утро. Б/п: Будьте добры, Ваш посадочный талон? Пас: Пожалуйста. Б/п: Ваше посадочное кресло 12С. Пожалуйста, дальше по этому проходу направо. Пас: Спасибо
CA: Good afternoon, madam. Welcome on board. PAX: Morning. CA: Would you mind showing me your boarding pass? (formal) PAX: Here it is. Where is my seat? CA: Your seat number is shown in your boarding pass. It is 25A. Please, proceed to the next (second, third) compartment. PAX: Is it a window seat? CA: Yes, madam. It will be on your left. Seat numbers are indicated on the stowage bins. Б/п: Добрый день, мадам. Добро пожаловать на борт самолета. Пас: Доброе утро. Б/п: Будьте добры, Ваш посадочный талон?   Пас: Вот, пожалуйста. Где мое кресло? Б/п: Номер Вашего кресла указан в посадочном талоне. Это 25A. Пожалуйста, проходите в следующий (второй, третий) салон. Пас: У меня место у иллюминатора? Б/п: Да, мадам. Кресло будет слева. Номера кресел указаны на багажных полках.
CA: Good evening, sir. We are happy to see you on Ural Airlines flight. PAX: Good evening. Is this flight to Barcelona? CA: Yes, sir, this is flight to Barcelona. Can I ask you to show me your boarding pass, please. PAX: Just a second. Here it is. CA: Your seat number is 3A. It is a window seat in business class. PAX: Excellent. Thank you. Б/п: Добрый вечер, сэр. Мы рады приветствовать Вас на борту самолета Уральских Авиалиний. Пас: Добрый вечер. Это рейс в Барселону? Б/п: Да, сэр, это рейс в Барселону. Будьте добры, Вас посадочный талон. Пас: Одну минуту…пожалуйста. Б/п: Ваше посадочное кресло 3А. Это кресло у иллюминатора в салоне бизнес класса. Пас: Великолепно. Спасибо.
CA: Good afternoon. Watch your head, please. PAX: Oh, thank you. Good afternoon. CA: May I ask you to show me your boarding pass? PAX: Here it is. May I take any vacant seat? CA: To ensure the balance of the aircraft, please take your seat according to your boarding pass. Your seat number is 17B. You may take a vacant seat after all the passengers are on board (after boarding all the passengers). Please, proceed to the second compartment. Your seat is on the right. PAX: Thank you. Б/п: Добрый день. Берегите, пожалуйста, голову. Пас: О, спасибо. Добрый день. Б/п: Будьте добры, Ваш посадочный талон? Пас: Вот, пожалуйста. Могу я занять любое свободное кресло?. Б/п: Для соблюдения центровки воздушного судна, пожалуйста, занимайте места, согласно посадочным талонам. Номер Вашего кресла 17В. Вы сможете занять свободное кресло после посадки всех пассажиров. Пожалуйста, проходите во второй салон. Ваше посадочное кресло справа. Пас: Благодарю.
CA: Good morning, sir. PAX: Good morning. CA: Let me help you with your hand baggage. PAX: Thank you, that would be nice. CA: I will place your bag in the overhead luggage compartment. It is too big to keep it under the seat in front of you during the flight. PAX: Thank you. Б/п: Доброе утро, сэр. Пас: Доброе утро. Б/п: Позвольте Вам помочь с Вашей ручной кладью. Пас: Спасибо, было бы замечательно. Б/п: Разрешите разместить Вашу сумку в багажной полке. Она слишком большая, для того чтобы хранить ее под сиденьем впереди стоящего кресла в течение рейса. Пас: Спасибо.
CA: Excuse me? PAX: Yes? CA: I'm sorry you cannot leave your bag here. You're sitting next to the emergency exit. Please, put your bag in the overhead compartment. PAX: But I'll need some things in it during the flight. CA: Don’t worry, after take-off and ascent you may take you bag PAX: Thank you. Б/п: Извините? Пас: Да? Б/п: Мне жаль, но Вы не можете оставить здесь свою сумку, т.к. Вы сидите рядом с аварийным выходом. Пожалуйста, положите Вашу сумку в багажную полку.. Пас: Но мне понадобятся некоторые вещи в течение полета. Б/п: Не волнуйтесь, после взлета и набора высоты Вы можете взять свою сумку. Пас: Спасибо.
PAX: Excuse me, but I can't find any place in the stowage bin for my bag. CA: You can place your bag behind the last row of the seats. Please, follow me/Will you follow me, please. PAX: Thank you. I would appreciate it. CA: Do not worry, sir Пас: Извините, но я не могу найти место в багажной полке для моей сумки. Б/п: Вы можете поставить Вашу сумку за последним рядом кресел. Пожалуйста, пойдемте со мной. Пас: Спасибо. Я был бы Вам признателен за это. Б/п: Не беспокойтесь, сэр.
PAX: Where can I put my pushchair/baby buggy BrE/stroller AmE? CA: We will place your pushchair/baby buggy BrE/stroller AmE in the cargo compartment for the flight. PAX: Can't you leave it on board? I wanted to use it during the flight. CA: Unfortunately, there is no place in the cabin to stow your pushchair/baby buggy BrE/stroller AmE. It is too big. But you do not have to worry. I will fix a carrycot/babycot after take-off and ascent. And in a minute I will bring you a rug and a pillow. PAX: I understand. Thank you for your help. Пас: Где я могу разместить прогулочную коляску? Б/п: На время рейса мы расположим ее в багажном отсеке. Пас: Разве вы не оставите ее на борту? Я хотела использовать ее в полете. Б/п: К сожалению, размеры не позволяют разместить Вашу коляску в салоне. Она слишком большая. Но не стоит волноваться. Я установлю Вам детскую люльку после взлета и набора высоты. А через минуту я принесу Вам одеяло и подушку. Пас: Я понимаю. Спасибо за вашу помощь.
CA: I'm sorry, madam, you cannot leave your luggage here. It is blocking the emergency exit. PAX: But where can I put my duty-free bags? CA: You can place them in the overhead compartment. PAX: Thank you. Б/п: Извините, мадам, Вы не можете оставить Вашу ручную кладь здесь. Она загораживает аварийный выход. Пас: Но где я могу разместить пакеты магазина беспошлинной торговли? Б/п: Вы можете разместить их в багажной полке над Вами. Пас: Спасибо.

Boarding Pass


Exercise 1. Label the boarding pass. Use these words.

 

First name Family name Flight number Boarding Time Gate number Seat number Date Airline

 

Exercise 2. Complete the text. Use these words.

boarding pass seating arrangements seat number window seats check-in overhead stowage compartment in advance hand-luggage(x2)

 

After ___________________, passengers proceed to the aircraft with their ___________ only. On arrival, they present their _____________, which has the _______ on it, to the flight attendant, who will show them where they should go. ________________ are made at check in. Many passengers prefer ____________ to aisle seats and often insist on booking them _________________. Passengers can ask for help to put their _____________________ into the _________________.
Exercise 3.Study the following situations.
a) You are a senior cabin attendant meeting passengers. Give a talk about seats (10A, 15C, 25F)
b) While boarding a passenger asks you to take a vacant seat.
Exercise 4. Track 2.1. Listen to a flight attendant welcoming passengers. How many passengers does she greet?
Listen again and complete the sentences:
1 ___________________ morning, madam. Welcome on board.
2 ___________________ I see your boarding pass, please?
3Hello ____________________ are you today, sir?
4_________________ I check your boarding pass?
Exercise 5. Track 2.2. Listen to a flight attendant welcoming another passenger. What is the problem?
Listen again and answer the questions.

1 The plane is full. True or False?
2 What seat number has the woman been given?
3 Why is she upset?
4 When did she request a window seat?
5 What will the flight attendant do?
6 What does the flight attendant ask the passenger to do?

EXAM PRACTICE: Economy Class Boarding (greeting/welcome phrase/ boarding pass/seat number/ assist/bag/ coat/have a nice flight)

 

Business Class Phrases

Добро пожаловать на борт, господин Робертс. Мы рады приветствовать Вас на борту нашего самолета. Меня зовут Татьяна, я буду рада сопровождать Вас в течение нашего полета. Welcome on board, Mr. Roberts. We are happy to see you on board Ural Airlines flight. My name is Tatyana. I will assist you during our flight.
Разрешите предложить Вам освежающую салфетку для рук Пожалуйста, влажная салфетка для рук Can I offer you a wet towel? Please, a wet towel.
Пожалуйста, шампанское, апельсиновый сок и минеральная вода без газа. Приятного Вам полета Would you care for a glass of champagne, orange juice or still mineral water? Enjoy the flight!
Позвольте, я заберу использованную салфетку May I take away the towel?
Пожалуйста,/Я могу/Разрешите предложить Вам газеты и журналы на русском и английском языках. Вы можете ознакомиться с журналом «Jet Set», в котором содержится информация об авиакомпании, о парке воздушных судов, о маршрутах полётов и об услугах, предоставляемых авиакомпанией. Журнал находится в кармане впереди стоящего кресла. Please/ I can / Let me offer you newspapers and magazines in Russian and in English …   You can read «Jet Set» in-flight magazine where you can find information on our air company, its fleet, destinations and on board features. The magazine is in the seat pocket in front of you.
Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим меню. Я подойду к Вам за заказом через несколько минут/чуть позже. Я подойду к Вам через несколько минут, госпожа Робертс, и мы сможем обсудить Ваш заказ. (Спустя несколько минут) Позвольте принять Ваш заказ по меню? Что Вы желаете на аперитив? Скажите, пожалуйста, Вы готовы сделать заказ по меню? Пожалуйста, дорожный набор Для более комфортного полёта Вы можете воспользоваться дорожным набором   Пожалуйста I would like to offer you the Menu on today’s flight. I will come up to you to take your order in a few minutes/ a bit later. I will come up to you in a few minutes, Mrs. Roberts, and we will discuss your preferences on today’s menu. Can I take your order? What would you prefer for aperitif? Excuse me, are you ready to order?   Here is a travel kit. For more comfortable flight you may use a travel kit. Here you are.
В случае возникновения каких-либо вопросов и затруднений, пожалуйста, обращайтесь ко мне и моим коллегам If you have any questions or need help, do not hesitate to ask me or my colleagues.


Business Class Dialogues

CA: Let me hang your coat in the wardrobe compartment? PAX: Yes, please. CA: Can I have your boarding pass, please? PAX: Here it is. Б/п: Разрешите повесить Ваше пальто в гардеробе? Пас: Да, пожалуйста. Б/п: Будьте добры Ваш посадочный талон. Пас: Пожалуйста.
CA: Would you like (to have) a glass of champagne, orange juice, or still mineral water? PAX: A glass of water, please. CA: Here you are, madam. PAX: Thank you. CA: May I take away your glass? PAX: Yes, please CA: Thank you. Б/п: Желаете бокал шампанского, апельсиновый сок или минеральную воду без газа? Пас: Стакан воды, пожалуйста. Б/п: Пожалуйста, мадам. Пас: Благодарю. Б/п: Могу я забрать Ваш бокал? Пас.: Да, пожалуйста. Б/п: Спасибо.
CA:We would like to offer you the Menu on today’s flight. I will come up to you to take your order in several minutes. PAX: Thank you. CA in a few minutes. CA: May I take your order? PAX: Yes, please. CA: What would you like for aperitif? PAX: "Bloody Mary" cocktail. CA: What would you like for appetizers and the main course. PAX: I guess only cold-smoked salmon. . Б/п: Пожалуйста, ознакомьтесь с нашим меню. Я подойду к Вам за заказом через несколько минут. Пас: Спасибо. Б/п через несколько минут. Б/пр: Позвольте принять Ваш заказ? Пас: Да, конечно. Б/пр: Что Вы желаете на аперитив? Пас: Коктейль "Кровавая Мэри" Б/пр: Что Вы желаете из закусок и основного блюда? Пас: Пожалуй, только лосось холодного копчения.
CA: A rug and a pillow for your child, please. PAX: Thank you. Can I have a rug too? CA: Unfortunately, the quantity of rugs is limited today. But if you feel cold I’ll ask the Captain to adjust the temperature PAX: Oh, I see. Could I ask you to make it warmer in the cabin. CA: Of course, madam. Б/п: Плед и подушка для Вашего ребенка, пожалуйста.? Пас: Спасибо. А можно мне тоже плед?. Б/п: К сожалению, количество пледов сегодня ограничено. Но если Вам будет прохладно, я попрошу командира отрегулировать температуру.? Пас: Понятно. Могу я попросить вас сделать потеплее в салоне? Б/п: Конечно, мадам.

EXAM PRACTICE: Business Class Pre-flight Service (greeting/wet towel/ welcome drink/Jet Set and UAM/menu/travel kit/questions)


 

Take off and Landing Preparation Phrases

Пожалуйста, карамель Пожалуйста, конфеты Please caramels. Please sweets.
Пожалуйста, приведите спинку кресла в вертикальное положение Пожалуйста, уберите столик Пожалуйста, опустите подлокотник кресла Пожалуйста, поднимите шторку иллюминатора Пожалуйста, застегните ремень безопасности. Опустите подлокотники вашего кресла Please, put your seat back in the upright position. Will you stow your tray-table, please? Could you put down the armrest of your seat? Please, open the window shade.   Will you fasten your seat belt, please?   Pull down the armrests of your seat.
Для Вашего ребёнка у нас есть специальный привязной ремень. Пожалуйста, специальный привязной ремень для Вашего ребёнка. Позвольте, я покажу Вам, как им воспользоваться - в целях безопасности Вашего ребёнка на время взлёта и посадки он должен быть пристёгнут дополнительным ремнём. Разрешите, я помогу? Будьте добры/ Пожалуйста, на время взлета и набора высоты выключите Ваш мобильный телефон, mp3-плеер, ноутбук, i-pad. Используйте его в режиме полета. For your child we have a special seat belt.   Please, a special seat belt for your child.   Let me show you how to use it – for the safety of your child he must be fastened with a special /supplementary seat belt for takeoff and landing.   Let me help you? /Can I help you? For takeoff and ascent will you switch off your mobile phone, mp3-player, laptop, i-pad, please? Use it in flight mode please
На время взлёта и посадки основное освещение будет выключено. Вы можете воспользоваться индивидуальным освещением We will be dimming the cabin lights for takeoff and landing. You may use the reading light button.
Извините, сэр, Вы сидите у аварийного выхода, в случае аварийной ситуации нам может понадобиться ваша помощь. Прочтите пожалуйста эту информацию внимательно. Excuse me sir, you are sitting next to emergency exit. In case of emergency we may need your assistance. Please, read this card carefully.


Take off and Landing Dialogues

 

CA: Let me offer you some sweets/candies/ caramels. PAX: Thank you. Could you, take away my glass? CA: Please, put it in the seat pocket in front of you. I’ll come up to you in a few minutes. PAX: Yes, please. CA: Please, put your seatback in the upright position and stow your footrest. PAX: Of course. Б/п: Позвольте предложить Вам карамель. Пас: Спасибо. Заберите, пожалуйста, мой стакан. Б/п: Пожалуйста, положите стакан в карман впереди стоящего кресла, я подойду к вам через несколько минут. Пас: Да, пожалуйста. Б/п: Пожалуйста, приведите спинку кресла в вертикальное положение и уберите подножку. Пас: Конечно.
CA: Could you fasten your seat belt and pull it tightly? PAX: O'K. CA: May I ask you to switch off your laptop computer for take-off and ascent. PAX: Can I use it during the flight? CA: Yes, but only when the captain switches off the "FASTEN SEAT BELT" sign. PAX: Thank you. Б/п: Застегните, пожалуйста, Ваш привязной ремень и затяните его туже.. Пас: Хорошо. Б/п: Выключите Ваш компьютер на время взлета и набора высоты, пожалуйста. Пас: Могу я его использовать в течение рейса? Б/п: Да, но только после того как капитан выключит табло. Пас: Спасибо.
CA: Excuse me, madam, we have a special safety belt for your baby. Let me show you how to use it/May I help you? It is necessary to use this supplementary belt for take-off and landing. PAX: O, thank you so much. CA: You are welcome Б/п: Извините, мадам, для Вашего ребенка у нас специальный привязной ремень. Позвольте, я покажу Вам,как им пользоваться. Необходимо использовать дополнительный ремень на время взлета и посадки. Пас: О, большое спасибо. Б/п: Пожалуйста.
CA: Excuse me, sir, but you are not allowed to use laptops during the flight. Electronic devices might interfere with the work of our navigation equipment. PAX: Sorry, I had no idea. CA: Could you switch off your laptop and take off your headphones, please, and also put down the armrests of your seat and open the window shade for take-off. PAX: Just a moment. Can I use it in Aircraft Mode? CA: Yes, sir. Б/п: Извините, сэр, но пользоваться фото и видео камерами в течение полета запрещается. Эти приборы могут внести помехи в работу радионавигационной аппаратуры. Пас: Извините, я понятия не имел. Б/п: Пожалуйста, выключите ваш плеер и снимите наушники, а также опустите подлокотники Вашего кресла и откройте шторки иллюминатора на время взлета. Пас: Одну минуту…Могу я его использовать а в режиме полета? Б/п: Да, сэр.

MEDICAL SERVICE

Vocabulary:


to be trained

to administer first aid

case

heart attack

injury

allergic reaction

cause

death

diversion

drugs kit

blood

chest pain

broken bones

splint

bandage

limb

minor cut

to prevent anaphylactic shock

to carry

first aid kit

to contain

dressing

syringe

scissors

to be included into

medicine

drops

sedative

stomachic

fever-lowering

tight

to be consulted

medical treatment

patient


Medical Service

During the flight some passengers may feel bad that’s why Cabin Attendants must be well trained to administer first aid on board.

The most common cases of medical emergencies are heart attack, injures, asthma and allergic reaction.

The heart attack is the leading cause of in-flight death and the leading cause of diversions. Drugs kits include aspirin to keep the blood flowing when there is a chest pain. Defibrillators are used to restart heart.

Diversions are also caused by injuries to passengers. Items falling from overhead bins can cause head injuries, while turbulence can easily result in broken bones. Drugs Kits are equipped with splints and bandage to stabilize limbs and plasters for minor cuts.

Dangerous breathing problems can result from allergic reaction. Most carry EPI pens to prevent anaphylactic shock.

Each flight CAs must carry at least one sealed metal box, which is known as First Aid kit. It contains scalpel, a wide range of dressings, splints and syringe. Iodine, Ammonia, scissors are included in the First Aid Kit.

Each flight cabin attendants must carry five drugs kits on board. They typically contain different medicines in pills, drops and tablets. There are antitoxic, sedative, stomachic, fever-lowering and tablets, nose drops, plasters and tights.

The purser must be consulted before breaking a seal of drugs kits. In any case of medical treatment a purser should be informed by the cabin attendant of patient’s condition.

Questions:

1) Why must CAs be well trained?

2) What are the most common cases of medical emergencies?

3) What is the leading cause of in-flight death?

4) What is included in drugs kit to keep the blood flowing?

5) What are defibrillators used for?

6) What can cause head injury?

7) What can turbulence result into?

8) What are drugs kits equipped for?

9) What do sick passengers carry to prevent anaphylactic shock?

10) How many first aid kits must Cas carry on board?

11) What does drugs kit typically contain?

12) What does first-aid kit typically contain?

13) Who should be informed of patient’s condition?

Vocabulary:

First aid kit consists of:


1. plaster

2. cotton wool

3. bandage

4. syringe

5. tight

6. scissors


Drugs kit consists of:


1. tablet

2. medicine

3. pill

4. nose drops

5. antitoxic

6. sedative

7. stomachic

8. fever-lowering

9. nose drops


Asking about passenger’s condition Are you getting airsick? Do you feel dizzy? What do you complain of? Are you better/worse? Do you need a doctor? Where does it hurt? Как спросить о состоянии пассажираВас укачивает? У вас кружится голова? На что вы жалуетесь? Вам лучше/хуже? Вам нужен доктор? Где боль беспокоит вас ?
Passenger’s symptoms I feel sick. I may vomit.I feel faint. I have a sharp pain in my stomach/in my back/ in the heart area. My ears are stuffed up. My throat is soar. I have a headache/stomachache/toothache. I feel shivery. I have troubles in breathing. I’m pregnant. It’s my 6th pregnancy week. I have caught a cold. I have sprained my ankle. I have pulled a muscle. I need oxygen. Симптомы у пассажиров Меня тошнит. У меня обморочное состояние. У меня острая боль в желудке/в спине/ в области сердца. У меня уши заложило. У меня болит горло. У меня болит голова/желудок/зубы Меня знобит. Мне тяжело дышать. Я беременна. У меня шестая неделя. Я простудился. Я потянул лодыжку. Я потянул мышцу. Мне необходим кислород.
Administering first aid Who is accompanying you? Are you allergic to this medicine? Do you have any medicine with you? Do you need oxygen? I will bring you an airsickness bag. Let me feel and take your pulse. Put it under your tongue and do not swallow it. Breathe normally. Inhale through your nose. Exhale through your mouth. Hold the mask over your nose and mouth. Press the mask firmly. Use the rear lavatory only. I must isolate you from other passengers.   Your pulse is normal/quick/weak. If you don’t feel better, I will inform the captain. Ambulance will be waiting for you at the plane. Follow the doctor to the first aid point for medical examination. I will lay on bandage on your sprained ankle. I need to check your blood pressure. You have a high/low blood pressure. I will give you an oxygen bottle. Oxygen will help you. Первая помощь Кто вас сопровождает? У вас есть аллергия на это лекарство? У вас есть с собой лекарство? Вам необходим кислород? Я принесу вам гигиенический пакет. Позвольте нащупать и сосчитать ваш пульс. Положите её под язык, но не глотайте. Дышите нормально. Вдыхайте носом. Выдыхайте ртом. Держите маску, накрывая нос и рот. Прижмите маску плотно. Пользуйтесь только хвостовым туалетом. Я вынуждена изолировать вас от других пассажиров. Ваш пульс нормальный/учащенный/слабый. Если вам не станет лучше, я проинформирую командира. Скорая помощь будет ожидать вас у самолёта. Следуйте за доктором в пункт первой помощи для медосмотра. Я положу вам бинт на растянутую лодыжку. Мне необходимо измерить ваше давление. У вас высокое/низкое давление. Я принесу вам кислородный баллон. Кислород поможет вам.


Medical Service Dialogues

CA: - I am at your service P: - Sorry to trouble you. CA: - No trouble. What can I do for you? P: - I’m getting airsick. CA: - Use an airsickness bag which is located in the seat pocket in front of you. Would you care for a tablet and a glass of water with a lemon slice? P: - I’m allergic to some medicines. A glass of lemon water, please. Бпр: - Я к вашим услугам. Пасс: - Извините за беспокойство. Бпр: - Нет проблем. Что я могу сделать? Пасс: - Меня укачивает. Бпр: - Воспользуйтесь гигиеническим пакетом. Не желаете ли таблетку и стакан воды с лимоном? Пасс: - У меня аллергия на некоторые лекарства. Пожалуйста, стакан воды с лимоном.
CA: - What’s happened? P: - There’s been an accident. A bag fell from overhead bin. I have a hand injury. CA: - Where exactly? P: - I have a sharp pain in my arm. CA: -I have to examine it. I’ll bring the splint to stabilize your arm. P: - I can’t stand the pain any more. Give me any sedative. CA: -Take this pill please. It will do you good. P: - I hope so. Бпр: - Что случилось? Пасс: - Произошел случай. Сумка упала с полки. У меня травма руки. Бпр: - Где именно? Пасс: - У меня острая боль вот здесь. Бпр: -Мне нужно осмотреть. Я принесу шину чтоб стабилизировать руку. Пасс: - Я не могу более терпеть боль. Дайте успокоительное. Бпр: -Примите эту таблетку. Поможет. Пасс: - Надеюсь что так.
CA: -What would you like, sir? P: - I feel ill. CA: -What exactly are the symptoms? P: - A terrible headache and a cough. CA: -Let me take your pulse. I’m sorry, it’s quick. You have got a fever. Please don’t worry I’ll bring you some medicine. Бпр: -Что желаете, сэр? Пасс: - я заболеваю. Бпр: -Какие симптомы? Пасс: - Ужасно болит голова и кашель. Бпр: -Позвольте ваш пульс. Он учащенный. У вас жар. Не волнуйтесь я принесу вам лекарства.
CA: - What can I do for you, madam? P: - I’ve got a heart trouble. CA: -Do you have any medicine with you? P: - Sorry, I forgot it at home. CA: -I’ll bring you a tablet of validol. Put it under your tongue but don’t swallow it. P: - All right. CA: -If you don’t feel better, we’ll call an ambulance on our arrival to Moscow. P: - Thank you for your help. Бпр: - Что я могу сделать для вас, мадам? Пасс: - Сердце беспокоит. Бпр: -У вас есть лекарство с собой Пасс: - Извините, я забыла его дома. Бпр: -Я принесу вам таблетку валидола. Положите под язык и не глотайте. Пасс: - Хорошо. Бпр: -Если вам не станет лучше мы вызовем скорую по прилету в Москву. Пасс: - Спасибо за помощь.
P: - I feel like vomiting and I also have a stomach trouble CA: -I see. We’ve got some medicine for indigestion. But at first I must isolate you from other passengers. Please, follow me, take this seat and use the rear toilet. P: - Меня тошнит и болит живот CA: -Понятно. У нас есть таблетки от несварения. Но сперва я должна изолировать вас от других пассажиров. Следуйте за мной, примите эту таблетку и пользуйтесь только вот этим туалетом.
CA: - What would you care for? P: - It’s stuffy here, I need oxygen. CA: - I’ll bring you an oxygen bottle. P: - Oh…Thanks, how can I use it? CA: - Hold the mask to the nose and mouth. Press the mask firmly. Is oxygen flowing? Inhale through the nose, but exhale through the mouth. Breathe normally for two or three minutes. P: - I’ll try…. (in 2 or 3 minutes) CA: - Are you better? Please take off the mask. P: - Much better. Thank you for your help. CA: - Что вы желаете? P: - Здесь душно, Мне нужен кислород. CA: - Я принесу баллон с кислородом. P: - Спасибо, как им пользоваться? CA: - Держите маску над носом и ртом. Плотно прижмите маску. Кислород поступает? Вдыхайте носом, Выдыхайте ртом. Дышите нормально две, три минуты. P: - Я постараюсь…. (через 2 или 3 минуты) CA: - Вам лучше? Снимите маску. P: - Лучше. Спасибо за помощь.
D: - Good evening. How was the flight? CA: - Good evening, doctor. During the flight I was watching few sick passengers. D: - What exactly were the passengers’ symptoms? CA: - One PAX had a fever, a cough and a headache, his pulse was quick. Next one had heart problems. There also was a hand injury during the flight. D:- What measures did you take? CA: - I gave aspirin to a sick passenger, I gave a tablet of validol to the second PAX, I stabilized the injured PAX’s hand with a splint, then I informed the Captain to call an ambulance for an isolated PAX with symptoms of indigestion. D:- And for your safety reasons? CA: - I washed my hands very often and used the gloves. D:- That was good of you. Д: - Добрый вечер. Как прошел рейс? Бпр: - Добрый вечер, доктор. В течение рейса я наблюдала за больными пасс-ми. Д: - Какие именно симптомы? Бпр: - У одного пассажира жар, кашель и головная боль, слабый пульс. У другого проблемы с сердцем. Так же была травма руки в рейсе. Д:- Какие меры вы предприняли? Бпр: - Я дала аспирин больному пассажиру, дала валидол второму пассажиру, наложила шину на руку пассажира, затем я проинформировала КВС вызвать скорую для изолированного с симптомами несварения. Д:- А что для своей безопасности? Бпр: - Мыла регулярно руки и использовала перчатки. Д:- Правильно.

EXAM PRACTISE:
What does a drugs kit/ first aid kit typically contain of?
What medical problems can happen on board?


Emergency Equipment


several

purpose

to designate

to complete

movable

chemical

fire extinguisher

seal

to be intact

to be expired

air tightness

to lack oxygen

to protect

fire axe

smoldering fire

to squeeze

trigger

to transmit

ELT beacon

life-vest

baby survival cot

life-raft

inflatable slide

off-wing slide

life line

flash light

safety information card

pressure


The cabin is divided into several areas for the purpose of pre-flight checks, and the purser designates the CA responsible for each area. The Cabin Attendant completes the check using a check list.

All Movable Safety Equipment must be checked by CAs before flight, and this would normally include:

Dry chemical and water fire extinguishers are used to fight fire. We check that the seals are intact and extinguishers are not expired for use.

We check oxygen bottles for air tightness.They are used to provide oxygen in an emergency.

The unmovable oxygen system is used by the Flight Crew when lacking oxygen.

Smoke hoods (portable breathing equipment) are used to protect CAs from smoke when extinguishing fire.

Fire axes are used if exits are jammed or to crash bulkheads in case of smoldering fire.

We check megaphone by squeezing a trigger. It’s used to speak to passenger in an emergency.

A ELT beacon is used to transmit the position of the aircraft after emergency landing or ditching.
Life-vests for adults, children life vests, baby survival cots and slides are used for emergency ditching.

Evacuation slides such as inflatable slides, off-wing slides, life lines are used to leave the aircraft after emergency landing.

CAs should also check cabin attendant stations. Crew life vests, fire extinguishers, smoke hoods, oxygen block key, biohazard kit, flashlights, safety information cards must be present and complete. They check the pressure in the operating systems of each emergency exit.

Having completed the Check, CA reports a purser that all items of emergency equipment are present and complete.

Answer the questions:

1) Why is the cabin divided into several areas?

2) Who designates CAs responsible for each area?

3) What does a CA use to complete the check?

4) What should be checked before the flight?

5) What kind of fire extinguishers can there be?

6) What are fire extinguishers used for? How do we check fire extinguishers?

7) What is an oxygen bottle used for? What do we check oxygen bottles for?

8) By whom is unmovable oxygen system used when lacking oxygen?

9) What is used to protect CAs from smoke when extinguishing fire?

10) What are crash axes used for?

11) How do we check megaphone? What is it used for?

12) What is used to transmit the position of the aircraft after emergency landing?

13) What is a radio beacon used for?

14) What emergency equipment is used to leave the aircraft after emergency landing?

15) What emergency equipment is used for emergency ditching?

16) What should CAs also check? What do they check there?

17) What does a CA do having completed the check?

Fill the gaps:

1) ELT Beacon is used ……………………………………………..

2) We check megaphone by………………………………………….

3) Slides are for……………………………………………………………..

4) Fire axes are used if ………………………………………………….

5) Smoke hoods are used to …………………………………………

6) Oxygen bottles are used to ……………………………………...

7) Having completed the check CA reports ………………….

8) In the event of ditching ………………………………………. are used.

9) In the event of emergency landing ……………………… are used.

Translate into English:

1) Бортпроводники выполняют проверку, используя чек листы.

2) Летный экипаж использует стационарную кислородную систему при нехватки кислорода.

3) Мы используем топоры чтобы ломать перегородки в случае тлеющего огня.

4) Все спасательные жилеты должны быть исправны и в наличии.

5) Спасательные канаты используются для покидания кабины пилотов в случае аварийной посадки.

6) Кабинный экипаж использует мегафоны для общения с пассажирами в случае аварийной посадки.

7) Бортпроводники всегда информируют старшего бортпроводника, выполнив проверку.

Oxygen Mask

1. Read and Translate:

Oxygen Mask Demonstration (Ural Airlines)

Should the cabin pressure fall, oxygen masks will drop down automatically from the overhead stowage. Pull the nearest mask down to start the flow of the oxygen. Press it over your mouth and nose, secure it as we are demonstrating and breathe normally. Put on your own mask before helping others.

 

Oxygen Mask Demonstration (Transaero)

Your oxygen mask is in the unit above your seat. In case of decompression it will appear automatically. When you see the mask, pull down the mask and place it firmly over your nose and mouth. Oxygen will start flowing. If you are travelling with a child, put on your mask first then put a mask on your child. Continue to breathe normally until you are advised that the oxygen masks are no longer required.

Oxygen mask demonstration (Izhavia)

This aircraft is provided with the oxygen equipment. In the event of decompression oxygen masks will automatically drop down from the overhead panels. Put the mask towards you. Press the mask over your nose and mouth. Secure it as demonstrated and breathe normally. If you are travelling with a child, put a mask on your face first, then put a mask on your child.

Oxygen Mask demonstration (Aeroflot)

In the event of decompression your overhead panel will open revealing oxygen masks. Pull the mask towards you. Press the mask over (on) your nose and mouth. Secure it as we are demonstrating and breathe normally. If you are travelling with a child, put a mask on your face first, then put another mask on your child’s face.

 

 

Life Vest

1. Read and translate:

Life Vest (Ural Airlines)

If we are forced to make landing on water, life vests must be used. They are located under your seat. Put your head through the opening and tie up the strap firmly around your waist. You should inflate the life vest only after leaving the aircraft by pulling the red tags. The vest may also be inflated by blowing into the tubes. The lamp turns on automatically in contact with water. If necessary, use the call whistle. In case of emergency evacuation keep calm and follow the crew instructions.

Life Vest (Transaero)

Your life jacket is under your seat. For business class passengers a life jacket is located in the lower part of your armrest. On crew’s demand, pull the life jacket over your head. Pass the tapes around your waist and fix them under your life jacket. To inflate your life jacket, pull down sharply on the red toggles. You can also inflate your life jacket by blowing into the tubes. A light will turn on automatically in contact with water. For the fastest evacuation please do not inflate your life jacket in the cabin.

Life Vest (Aeroflot)

In accordance with international regulations for transocean and oversea flights all passengers on board the aircraft must know how to you use a life jacket, that’s why it is demonstrated. Your life jacket is located in the package beneath your seat. Remove the life jacket from the package and pull it over your head. Adjust the strap around your waist, fasten the buckle in front and tighten the strap. Attach the hooks to the metal ring in front and pull the straps tightly. Just before leaving the aircraft pull down the red tags to inflate the life-jackets. It can also be inflated by blowing into the tubes if necessary. A signal lamp will work in water. A call whistle is used for attracting attention.

Translate into English

1. Ваш спасательный жилет находится в подлокотнике.

2. Вам следует надуть спасательный жилет только после покидания самолёта.

3. Она использовала свисток для привлечения внимания?

4. У нас есть дополнительные спасательные жилеты в передней кухне.

5. На этом спасательном жилете есть сигнальная лампочка.

6. Любой пассажир также может надуть жилет через клапаны поддува.

7. В случае аварийной ситуации пассажирам следует сохранять спокойствие.

8. Если пассажир путешествует с ребенком он должен одеть маску сперва на себя, потом помочь своему ребенку.

9. Вам не следует дышать через маску глубоко.

10. На панели над вами кислородные маски.

Emergency Procedures

Расстегнуть ремни Снять обувь Оставить всё На выход Откройте люки Выбросите их наружу Ко мне Прыгайте Съезжайте Оставайтесь внизу Страхуйте пассажиров Отсылайте их от самолета Вы! помогите мне Держитесь за ручку Толкайте дверь Выхода нет Бегите к другой двери Нога голова нога Следуйте по стрелке Прыгайте съезжайте убегайте   SEATBELTS OFF SHOES OFF LEAVE EVERYTHING GET OUT OPEN THE HATCHES THROW THEM OUT COME THIS WAY JUMP SLIDE STAY AT THE BOTTOM ASSIST PASSENGERS SEND THEM AWAY YOU! HELP ME! HOLD ONTO THE HANDLE PUSH THE DOOR OUT EXIT BLOCKED USE OTHER EXIT LEG BODY LEG FOLLOW ARROWS JUMP SLIDE RUN AWAY


Ural Airlines

Ural Airlines is one of the largest rapidly developing Russian airlines. New Russian, and international destinations are added to the airline’s route map every year. The airline’s base airports are first-rate Russian aviation hubs - Moscow (Domodedovo) and Yekaterinburg. In recent years the airline’s annual passenger traffic increases by approx. 40% per year. In 2013 Ural Airlines carried about 4.5 million passengers.

Ural Airlines has many years’ experience in the Russian transportation industry. The airline’s history began in 1943 as Sverdlovsk United Air Squadron was established on the basis of Sverdlovsk Koltsovo Airport. In 1993, after the official division of the Sverdlovsk Aviation Enterprise into an airline and an airport, the Ural Airlines brand was established. The airline’s key business areas are passenger and cargo air services, air ticket sales and booking, aircraft repair and maintenance.

The Ural Airlines fleet consists of modern and comfortable European aircrafts of Airbus A320 family. Under the existing fleet upgrade program, the carrier leases new liners every year. At the moment there are 43 of them (23 A320s, 13 A321s and 7 A319s).

Ural Airlines’ key priority is international quality and flight safety standards. In 2012 Ural Airlines successfully passed the regular international audit for compliance with operational safety standards and retained its place on the IOSA Registry of International Air Transport Association (IATA).

Ural Airlines’ air-technical base is one of the most modern professional ones in the Russian civil aviation industry. Its technical equipment, as well as experience of engineers and technicians on the staff, allows it to carry out all of the necessary repair and maintenance jobs independently. In 2012, the airline opened its own training center for pilots equipped with a state-of-the-art training simulator of A320 family.

Ural Airlines actively implements modern online passenger service technologies that are designed to make your journey as comfortable as possible at all stages - from flight selection and ticket booking to check-in and plastic card payment on board an aircraft.

In 2012, Ural Airlines started a program for installation of a new process platform Amadeus, which will be fully implemented by the end of 2014.

EXAM PRACTICE: What do you know about Ural Airlines?

Saying Good – Bye Phrases

Пожалуйста, оставайтесь с пристёгнутым ремнём безопасности. Пожалуйста, не вставайте со своего кресла до полной остановки самолета. Вы сможете вставать/встать, когда погаснет световое табло «Пристегнуть ремни безопасности». К выходу мы Вас пригласим Please, keep your seatbelt fastened.   Please, remain seated until the plane stops.   You may leave your seat when the “Fasten seat belt” sign is off.   You will be invited to leave the plane.
Пожалуйста, Ваше пальто/Ваш пиджак и посадочный талон Here is your overcoat / your jacket and your boarding pass.
До свидания Всего доброго/хорошего Хорошего Вам отдыха Хорошего Вам дня/вечера До новых встреч И вам спасибо за полет с нами Спасибо, что выбрали нашу авиакомпанию Аккуратнее/крепче держите/ ведите ребенка за руку! Трап скользкий/ Скользко, осторожнее   Держитесь за поручень Идите осторожно Вам есть кому помочь? Позвольте я вам помогу? Держитесь за мою руку Goodbye All the best Enjoy your holiday Have a nice day See you on our flights again. And we thank you for flying with us. Thank you for choosing our airlines. Be careful, hold/ lead your child by the hand.   The steps are slippery/ it is slippery, be careful. Please, hold the assist handle. Mind/Watch the step. Do you have anybody to assist you? Let me help you. Hold my hand.
Вы получите багаж в здании терминала, в зоне прилёта.   You will get baggage at the terminal, in the arrival area
Пожалуйста, не забывайте свои вещи при покидании самолёта.   Please, don’t forget your personal belongings, when leaving the plane.  
Пожалуйста, подождите в салоне, трап ещё не установили 1) Please wait in the cabin, the passengers stairs are not available yet.  

 

EXAM PRACTICE: Saying Good-bye (taxing,/ leaving/passenger stairs/where to get baggage)
CA Manual Exercises

Exercise 1

Captain, morning, crew, behalf, are, Ural, welcome, airline, aboard, flight, Airbus, with, the, safe, airport, luggage, other, emergency, aisle, overhead, equipment, switched, whole, during, personal, landing, aircraft, mobile, landing, safety, rules, take-off, consuming, alcoholic, prohibit, by, those, smoking, offered, thank, besides, three, loyalty, wings, devices, being, ascending, descending, beside, health, anywhere, cigarettes, equipped, put, refrain, beverages.

Exercise 2

Nearest, marked, exit, lead, the, floor, highly, be, evacuate, lighting, located, re


Поделиться с друзьями:

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.328 с.