Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Многозначность слова и переносное значение.

2017-11-22 630
Многозначность слова и переносное значение. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

Есть слова, содержание которых исчерпывается их способностью называть какое-то одно понятие, явление действительности, признак и т. п. Такие слова называются однозначными. Например, слово пойма значит только 'низкая часть речной долины, заливаемая во время половодья водой'. Глагол сердиться тоже употребляется только в значении 'быть в состоянии раздражения, гнева' и т. д.

Наряду со словами однозначными в русском языке много слов, имеющих два и более значения. Так, слово рукав употребляется не только как название части одежды (рубашка с короткими рукавами), но и для обозначения ответвления от русла реки (рукав Волги), а также в значении 'труба, кишка для отвода жидкостей, газов и т. п.' (поливать клумбу из рукава); словом закат называют: 1) 'заход солнца (или другого светила)', 2) 'красное освещение при заходе солнца', 3) 'конец чьей-то жизни, карьеры' и т. д. Наличие у слова нескольких значений — это многозначность слова, или полисемия.

Слово, первоначально однозначное, может с течением времени приобрести новые значения. Так, слово форум ('площадь в Древнем Риме, где проходили народные собрания') сравнительно недавно приобрело новое значение — 'широкое, представительное собрание': всемирный форум молодежи, форум писателей. Возникли новые значения у слов кладовая, манеж, новоселье, рубеж и др.

Основное, исходное значение слова называется прямым значением. Другие значения того же слова называются переносными. Так, прямое значение прилагательного острый — 'отточенный, хорошо режущий (колющий)' (острый нож, острая игла), переносные — 'проницательный' (острый ум, глаз), 'сильно действующий на вкус, обоняние' (острый соус, запах) и др. В предложении Во дворе стояла пустая бочка слово пустая употреблено в прямом значении, а в предложении Опять мечты, опять любовь в пустой груди бунтуют на просторе (Л.) — в переносном.

К типам полисемии относятся метафора (перенос наименования по сходству. Метафора может быть основана на внешнем сходстве, например, на сходстве формы предметов: голова человека — голова сыра, вороной конь — шахматный конь, баранка ('изделие из теста') — баранка (в речи водителей 'руль'). Метафора бывает построена на сходстве цвета: золотой браслет - золотой берег, а также на сходстве функций (т. с. выполняемой задачи) двух или нескольких предметов: клапан сердца - клапан механизма — клапан пиджака и др. Многие метафоры возникают при переносе названий неодушевленных предметов на одушевленные и наоборот: стальной нож — стальные нервы, ласковая мать — ласковые волны), метонимия (метонимия основана на смежности: одно и то же название получают два предмета, явления, соседствующие, тесно связанные друг с другом: Например: Одна дама рассказывала, как однажды, когда она была девочкой, они ехали с мамой в трамвае, и об одном сидевшем впереди старике мама прошептала, что это Толстой...Трамвай шел по теперешней Кропоткина — по тогдашней Пречистенке. Вдруг старик встал, чтобы выйти из трамвая. И дама говорит: «Пока он шел к выходу, весь трамвай стоял» (Ол.) — в этом отрывке в первых трех случаях трамвай — вагон, в последнем— пассажиры этого вагона), синекдоха (сущность синекдохи как вида полисемии состоит в том, что одно и то же слово употребляется для обозначения, как целого, так и части этого целого: Пардон,очки! (М. Г.); Девочкой она ничем не выделялась в толпе коричневых гимназических платьиц (Бон.); Борода стоит у ворот отеля... (И. и П.).)

 

5. Фразеологические единицы и нормы их употребления.

Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией. Много прекрасных слов о русском языке находим в произведениях, статьях, письмах, речах прогрессивных общественных и политических деятелей, выдающихся писателей и поэтов:

С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей — сложных и простых, — для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения. (К.Г. Паустовский)

Не только количество слов, их многозначность, их словообразовательные возможности, грамматические особенности, синонимия, но и фразеология свидетельствует о богатстве, оригинальности и самобытности нашего языка.

Что такое фразеологизм? Это устойчивое словосочетание или выражение, о значении которого очень сложно догадаться по составляющим его словам. Именно они очень осложняют изучение, а особенно понимание иностранных языков – ведь порой, даже зная язык на приличном уровне, при общении с его носителем, употребляющим подобные выражения, понять смысл фразеологизмов бывает непросто. Особенности фразеологизмов еще и в том, что они, как правило, имеют исторические или литературные корни.

Фразеологизмом является абсолютно любое устойчивое словосочетание, которое применяется для обозначения какого-либо понятия, как в устной, так и в письменной речи. Они применяются в художественных произведениях, в публицистике и недопустимы в официальных документах и научных работах, в разговорной речи,

Сравним для примера варианты разговора студентов колледжа:

1.— Что вы делали вчера? — Ничего, судачили, сплетничали. — И мы целый день бездельничали.

— Василий с вами был? — Был. Рассказал как его отец отчитывал. Он же на уроках зевает и дома не работает.

2.— Что вы делали вчера? — Ничего. Языками чесали, косточки всем перемывали. — И мы целый день баклуши были, из пустого в порожнее переливали. — Василий с вами был? — Был. Рассказывал

как ему отец шею намылил. Он же на уроках ворон считает, а дома лодыря гоняет.

Смысл реплик один и тот же, но средства для передачи содержания используются разные. Соотносимыми по значению оказываются слова и фразеологизмы: судачить, сплетничать — языками чесать, перемывать косточки; бездельничать — бить баклуши, из пустого в порожнее переливать; отчитывать — шею намылить; зевать (≪быть невнимательным≫) — ворон считать; не работать — лодыря гонять.

При написании статей фразеологизмы используются для придания языку самобытности и часто очень их украшают и оживляют. Однако, злоупотреблять ими тоже не стоит: частое их употребление делает речь штамповой, а то и чересчур простонародной. Особенно неуместны фразеологизмы в технических статьях за исключением особых случаев, когда нужно говорить с определенной целевой аудиторией, пытаясь максимально просто довести до нее сложную информацию, а также в новостных материалах или при использовании делового стиля.

В чем же особенность фразеологизмов? Что составляет их специфику?

1. Фразеологизмы, как и слова, не создаются говорящим, а воспроизводятся в готовом виде. Они требуют запоминания и хранятся в нашей памяти.

2. Слова во фразеологизме теряют свою смысловую самостоятельность. Значение передается всей совокупностью слов-компонентов фразеологизма. Такое значение называется целостным. Мы можем не знать, что такое баклуши и почему их надо бить. Однако значение сочетания бить баклуши нам понятно.

3. Во фразеологизме нельзя заменять слова по своему желанию. Если вместо ловить ворон на уроке сказать ловить тараканов на уроке, то на месте фразеологизма появляется свободное словосочетание и смысл будет другой.

Фразеологический состав русского языка в широком понимании подразделяется на:

1) фразеологизмы или фразеологические единицы;

2) пословицы, поговорки;

3) крылатые слова и выражения.

Фразеологизмы обладают большими стилистическими возможностями, делают речь красочной, образной.

Они помогают немногими словами сказать многое, поскольку определяют не только предмет, но и его признак, не только действие, но и его обстоятельства. Так, устойчивое сочетание на широкую ногу

означает не просто ≪богато≫, а ≪богато, роскошно, не стесняясь в средствах≫. Фразеологизм заметать следы означает не просто ≪уничтожать, устранять что-либо≫, а ≪устранять, уничтожать то, что может служить уликой в чем-либо≫.

Фразеология привлекает своей экспрессивностью, потенциальной возможностью положительно или отрицательно оценивать явления, выражать одобрение или осуждение, ироническое, насмешливое или иное отношение. Особенно ярко это проявляется у так называемых фразеологизмов-характеристик.

Особый интерес представляют фразеологизмы, образность которых выступает как отражение наглядности, •картинности≫, заключенных в самом свободном словосочетании, на базе которого и образуется фразеологизм. Например, готовясь к работе, мы засучиваем рукава, чтобы удобнее было делать дело; встречая дорогих гостей, широко разводим руками, показывая, что готовы заключить их в свои объятья; при счете, если он небольшой, для удобства загибаем пальцы. Свободные словосочетания, называющие такие действия людей, обладают наглядностью, ≪картинностью≫, которая ≪по наследству≫ передается фразеологизмам: засучить рукава — ≪усердно, старательно, энергично делать что-либо≫; с распростертыми объятьями — ≪приветливо, радушно (принимать, встречать кого-либо)≫; пересчитать по пальцам — ≪очень немного, мало≫.

О богатстве речи свидетельствует наличие в ней пословиц, поговорок.

Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений.

≪Пословица недаром молвится≫, — гласит народная мудрость. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, любовь и ненависть, ирония и юмор. Они обобщают различные явления окружающей нас действительности, помогают понять историю нашего народа. Поэтому

в текстах пословицы и поговорки приобретают особое значение. Они не только усиливают выразительность речи, придают остроту, углубляют содержание, но и помогают найти путь к сердцу слушателя, читателя, завоевать их уважение и расположение.

Какую же функцию выполняют пословицы и пооворки в речи, в чем особенность их использования?

Прежде всего народные изречения позволяют говорящему:

1) охарактеризовать человека, предмет, явление, действие, состояние: Чует кошка, чье мясо съела. Жернова сами не едят, а людей кормят. Грозен враг за горами, а грознее за плечами. Из лука — не мы, из пищали — не мы, а зубы поскалить, язык почесать — против нас не сыскать. Работать — день коротать; отдыхать — ночь избывать. Серд-

це вещун: чует и добро и худо;

2) раскрыть отношения между людьми: Глупому сыну и родной отец ума не пришьет. Детки хороши — отцу, матери венец, худы — отцу, матери конец. Паны дернутся, у казаков чубы трясутся. Сытый голодного не разумеет;

3) дать совет, как поступить в той или иной ситуации, чего следует остерегаться: На чужой каравай рот не разевай, а пораньше вставай да свой затевай. Назвался груздем — полезай в кузов. Две собаки грызутся, третья не мешайся. Сам кашу заварил,сам и расхлебывай. Друга ищи, а найдешь — береги.

Пословицы и поговорки оживляют высказывание, создают определенный психологический настрой.

Например, в приведенном ниже отрывке из лекции Б.В. Гнедича даются стенографические пометы, показывающие реакцию аудитории на слова лектора.

В Узбекистане имеется одна древняя чудесная поговорка. Она звучит примерно так: ≪Человек, прежде чем выпустить слова из нижней

части головы, пропусти их через верхнюю≫ (смех, оживление в зале). В данном случае речь идет, конечно, не только о том, что прежде чем говорить, нужно думать, но и о том, что думать нужно всегда, и особенно тогда, когда речь идет о затрате средств, принадлежащих обществу. А зачастую к этим средствам мы относимся чересчур свободно, легко и не заботимся об их рациональном использовании.

Где же можно познакомиться с пословицами и поговорками? Сегодня в нашем распоряжении находится значительное количество сборников народных изречений. Среди них сборник В.И. Даля ≪Пословицы русского народа≫. Даль, по его словам, весь свой век собирал ≪по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языка≫. В названном сборнике — результате тридцатипятилетней работы — содержится более тридцати тысяч пословиц, поговорок, изречений, прибауток и загадок. Пословицы расположены по темам: Русь — родина, народ —мир, ученье — наука, былое — будущее и т. д., — всего более ста семидесяти тем. Вот некоторые пословицы: «Счастье – удача»: Первый длин, да комом. Беда не ходит одна. Беда с победушками; «Богатство- достаток»: Деньги что вода. Богатство – вода: пришла и ушла; Богатому сладко естся, да плохо спится; «Вина - заслуга»: Сама испекла пирожок, сама и кушай!; «Закон»: Дураку закон не писан; «Семья - родня»: Тишь да гладь, да божья благодать; В семье не без урода, а на урода все не в угоду и т.д.

Составленный в середине XIX в. сборник продолжает служить и сейчас.

Богат народными изречениями и ≪Толковый словарь живого великорусского языка≫ В.И. Даля. Особый интерес представляют тематические сборники пословиц и поговорок. Они помогают подобрать необходимый материал по определенной теме (труд, сельское хозяйство, человек, жизнь, любовь, дружба, семья, достаток, торговля и др.)

Важно не только знать какое-то количество народных изречений, но и понимать их смысл, чтобы правильно применять в речевой практике. Этой цели служат «Словарь русских пословиц и поговорок», «Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения» В.П. Фелицыной,Ю.Е. Прохорова и т.д.

Наряду с пословицами и поговорками о богатстве речи свидетельствуют крылатые слова. Это меткие, образные выражения, получившие распространение, ставшие общеупотребительными. Известны они были еще в далекой античности. Так, Гомер «крылатыми» называл слова, которые быстро срываются с уст говорящего и летят к уху слушателя. Как правило, крылатые слова и выражения имеют книжное происхождение. К ним относятся известные цитаты из художественной, научной, публицистической литературы, высказывания знаменитых людей прошлого и настоящего: Его пример другим наука (Пушкин); Есть от чего в отчаянье прийти (Грибоедов); Иудушка Головлев (Салтыков-Щедрин); Как бы чего не вышло (Чехов); Как белка в колесе (Крылов); Лучшее — враг хорошего (Вольтер); Науки юношей питают, отраду старцам подают (Ломоносов); О времена! О нравы! (Цицерон); Из двух зол избрать меньшее (Аристотель).

Особенность крылатых слов и выражений заключается в том, что их семантика (смысл), оценочность обусловлены их происхождением. Действительно, чтобы понять, например, устойчивое словосочетание козел отпущения надо знать его происхождение.

Выражение козел отпущения встречается в Библии и связано с особым обрядом у древних евреев возлагать грехи всего народа на живого козла, поэтому так называют человека, на которого сваливают чужую вину, несущего ответственность за других.

Крылатые слова, по происхождению восходящие к античной мифологии, довольно разнообразны. Каждое такое словосочетание вызывает какие-то ассоциации, соотносится с образами героев античности, чем обусловлена их смысловая насыщенность и экспрес-

сивность. Так, двуликий Янус происходит от наименования римского бога времени, а также всякого начала и конца, входов и выходов. Он изображался с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны: молодым – вперед, в будущее, старым – назад, в прошедшее. Возникшее отсюда выражение «двуликий Янус» или просто «Янус» означает двуличный человек.

Античные выражения служат прекрасным средством для передачи авторской иронии, насмешки.

Интересный материал об истории крылатых слов и выражений, их употреблении содержит книга Н.С. Ашукина и М.Г. Ашукиной «Крылатые слова».

Как видим, фразеологизмы – интереснейшее языковое явление, заслуживающее пристального изучения. Без них речь была бы гораздо суше и не имела бы то умопомрачительное количество смысловых оттенков, которое обеспечивает их использование. Не важно, знаем мы или нет, что такое фразеологизм – главное, что мы ими пользуемся, шутливо или серьезно, в соответствии с прямым или переносным значением, и от этого речь становится насыщеннее и многограннее.


Поделиться с друзьями:

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.038 с.