Особенности русского ударения. Вариативность ударения. — КиберПедия 

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Особенности русского ударения. Вариативность ударения.

2017-11-22 2357
Особенности русского ударения. Вариативность ударения. 4.75 из 5.00 4 оценки
Заказать работу

Снижает культуру устной речи не только неправильное произношение, но и неправильное ударение в словах.

Особенности и функции ударения изучает отдел языкознания, который называется акцентологией (от лат. accentus ударение).

Ударение в русском языке свободное, что отличает его от некоторых других языков, в которых ударение закреплено за каким-то определенным слогом. Например, в эстонском, латышском, чешском, финском ударным всегда бывает первый слог, в польском, грузинском — предпоследний, в армянском, французском — последний. В русском языке ударение может падать на любой слог, поэтому его называют разноместным.

Сопоставим ударения в словах: компас, добыча, документ,медикамент. В этих словах ударение соответственно падает на первый, второй, третий, четвертый слоги.

Кроме того, ударение в русском языке бывает подвижным и еподвижным. Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое ударение является неподвижным {берегу, бережёшь, бережёт, бережём, бережёте, берегут — ударение закреплено за окончанием). Ударение,меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным (прав, правы, права; могу, можешь,могут).

Большая часть слов русского языка имеет неподвижное ударение: делать, делаю, делала, сделал, отделка, переделка и т. п.

В публичных выступлениях, деловом общении, обиходной речи довольно часто наблюдается отклонение от норм литературного языка. Неверное ударение мешает восприятию смысла. Например, нередко нарушается норма ударения в таких словах, как валовой, договорённость, начал, начала, понял, поняла, принял, принять, призыв, созыв.

Затруднение вызывает постановка ударения в именительном падеже множественного числа существительных: договоры (договор), лекторы (лектор), инструкторы (инструктор),шофёры (шофёр), инспектора (инспектор).

Некоторые ошибаются, считая, что надо говорить средства производства, но денежные средства, прошли три квартала, но третий квартал этого года. Слова средства и квартал независимо от значения имеют только одно ударение.

Ошибки в ударении могут привести к искажению смысла высказывания. Например, в одной из телепередач демонстрировались произведения испанских художников. Показали картину, на которой был изображен берег реки, дерево с богатой кроной, сквозь листья которой просматривалось голубое небо и зелень других растений. Под деревом сидел монах. Ведущий передачу сказал: «Эта картина называется «Отшельник в пустыне». Каждый, кто смотрел передачу, вероятно, удивился и подумал: какая же это пустыня? Все дело в том, что на картине

изображена не пустыня, а уединенное, безлюдное место, где живет отшельник, которое называется пустынь или пустыня.

Неправильно произнесенное слово создало впечатление о несоответствии названия картины ее содержанию.

Существуют сложности с ударением в самых простых словах из-за того, что многие не знают точно их принадлежности к той или иной части речи. Так, например, прилагательное развитой пишется с окончанием -ой, которое и принимает на себя ударение. Это слово имеет несколько значений и употребляется в разных словосочетаниях. Так, в примерах развитая промышленность, развитое сельское хозяйство его значение — «достигший высокой степени развития», а в сочетаниях развитой юноша, развитой человек — «духовно зрелый, просвещенный, культурный». Наряду с прилагательным в русском языке имеется причастие развитый, образованное от глагола развить, имеющее окончание -ый. Произносится оно с ударением на первом слоге (развитый) или на втором (развитый). Например: развитая нами деятельность, развитый лектором вопрос и развитая веревка, развитый локон. Как видим, ударение 'зависит от того, прилагательное это или причастие.

В русском алфавите есть буква ё. Она считается факультативной, т. е. необязательной. Эта буква обозначает ударный звук [о] после мягкого согласного или шипящего: сестры [с'6]стры, весла [в'6]сла, шёлк [шо]лк. Приказом Народного комиссара просвещения от 24 декабря 1942 г. было введено обязательное употребление буквы ё в школьной практике. В 1945 г. издается словарь под названием «Употребление буквы ё». Печатание буквы е вместо ё в художественной литературе, официальных бумагах, газетах привело к тому, что во многих словах стали произносить на месте [о] [э], жёлчь [жо]лчь, жёлчный [жо]лчный, желчь [жэ]лчь,желчный [жэ]лчный, акушёр аку[шор], а акушер аку[шэр]. Необязательное написание буквы ё привело к переносу ударения в некоторых словах и неправильному их произношению: завороженный, недооцененный, непревзойденный вместо правильного заворожённый, недооценённый, непревзойденный.

Вариативность ударений

Однако все ли разночтения в ударениях следует безоговорочно считать ошибкой? Конечно, нет. Для ударения тоже существует понятие вариантности, означающее наличие в некоторых словах вариантов ударения, применяемых в разных ситуациях общения.

Чтобы не допустить ошибки в постановке ударения, следует знать не только норму, но и типы вариантов, а также условия, при которых может быть использован тот или иной из них. Для этого рекомендуется пользоваться специальными словарями и справочниками. Лучше всего прибегать к помощи «Орфоэпического словаря русского языка». В нем дается система нормативных помет (единая для оценки вариантов произ-

носительных, акцентных и морфологических), которая выглядит следующим образом.

1. Равноправные варианты. Они соединяются союзом и: волнам и волнам; искристый и искристый; автаркия и автаркия; баржа и баржа; бижутерия и бижутерия; лосось и лосось. С точки зрения правильности эти варианты одинаковы.

2. Варианты нормы, из которых один признается основным: а) помета ≪допустимо≫ (доп.): творог и доп. творог; отдал и доп. отдал; будней и доп. буден; кулинария и доп. кулинария. Первый вариант является предпочтительным, второй оценивается как менее желательный, но все-таки находится в пределах правильного. Чаще всего используется в разговорной речи;

б) помета ≪допустимо устаревшее≫ (доп. устар.): индустрия и доп. устар. индустрия, собрался и доп. устар. собрался; ханжество и доп. устар. ханжество.

Помета указывает, что оцениваемый ею вариант постепенно утрачивается, а в прошлом он был основным.

Словарь включает в себя также варианты, находящиеся за пределами литературной нормы. Для указания этих вариантов вводятся так называемые запретительные пометы:

1) ≪не рекомендуется≫ (не рек.) — алфавит! не рек. — алфавит; баловать] не рек. баловать; подростковый] не рек. подростковый; договорный] не рек. договорной. Эта помета может иметь дополнительную характеристику ≪устаревающее≫ (не рек. устар.).

Варианты, имеющие эту помету, содержат ударение, которое было правильным в прошлом. Сегодня они находятся за пределами нормы, например: диалог] не рек. устар. диалог; остриё] не рек. устар. остриё; револьвер] не рек. устар. револьвер, украинцы] не рек. устар. украинцы;

2) ≪неправильно≫ (неправ.) — атлет] неправ, атлет; не прав, атлет; кухонный] неправ, кухонный; договорённость] не прав, договоренность; добыча] неправ, добыча;

3) ≪грубо неправильно≫ (грубо неправ.) — документ] грубо неправ, документ; инженеры] грубо неправ, итсежра; инструмент] грубо неправ, инструмент; ходатайство] грубо неправ, ходатайство.

Всем, чья речь должна быть образцовой, не следует употреблять варианты, имеющие запретительные пометы.

Целый ряд вариантов ударения связан с профессиональной сферой употребления. Есть слова, специфическое ударение в которых традиционно принято только в узкопрофессиональной среде, в любой другой обстановке оно воспринимается как ошибка. Словарь фиксирует эти варианты. Например: дубляж, -а | в профессии, речи дубляжа

искра | в профессии, речи искра

аммиак, -а | у химиков аммиака

эпилепсия | у медиков эпилепсия

шприц, -а, мн. -ы, -ев | у медиков ед. шприца, мн. — ы, -ов

флёйтовый, -ая, -о | у музыкантов флейтовый

компас, -а, мн. -ы, -ов | у моряков компас.

Кроме «Орфоэпического словаря русского языка» ценным пособием является «Словарь ударений для работников радио и телевидения» (составители Ф. А. Агеенко, М. В. Завра, под ред. Д. Э. Розенталя). В нем приводятся слова и их формы, постановка ударений в которых может вызвать затруднение, даются трудные по произношению географические наименования, имена и фамилии политических деятелей, ученых, художников, писателей, артистов, названия газет, журналов, телеграфных агентств, музыкальных произведений.

Об ударении в словах можно справиться также в орфографических, толковых словарях русского языка, в различных словарях-справочниках, в пособиях по культуре речи.

3. Нормы орфографии.

Орфография - слово греческое по происхождению (ortos - прямой, правильный, gráphō - пишу) и означает "правописание", иначе говоря, правильное, соответствующее нормам письмо.

Орфографические нормы составляют специфику письменной формы речи.

Для полного овладения литературным языком необходимо знать и соблюдать языковые нормы. Соблюдение орфографических норм не менее важно, чем произносительных, лексических и грамматических. Малограмотное письмо неудобочитаемо, а это представляет собой прямой социальный вред. Вот почему книги, которые мы читаем, выверены с орфографической точки зрения.

Русская орфография как система правил распадается на пять разделов:

1) правила передачи звуков (фонем) буквами в составе слов и морфем;

2) правила о слитных, полуслитных (дефисных) и раздельных написаниях слов;

3) правила употребления прописных (больших) и строчных (малых) букв;

4) правила переноса слов с одной строки на другую; правила графического сокращения слов.

Центральным разделом орфографии является первый: в зависимости от того, на какой основе строится обозначение звукового состава слов в той или иной национальной орфографии, говорят о принципе той или иной орфографической системы.

Особую область орфографии составляет передача средствами русской графики заимствованных слов, особенно географических названий (топонимика) и собственных имен (ономастика).

В заимствованных словах могут произноситься такие звуки, которых нет в русском языке. При передаче заимствованных слов используются два приема: транскрипция (передача при помощи букв русского алфавита звуков иноязычного слова) и транслитерация (передача соответственными русскими буквами букв иноязычного слова). Иногда при передаче иноязычных слов используется то один, то другой прием, в результате одни и те же слова передаются по-разному. Так, колеблющееся у нас написание итальянского по происхождению слова каприччио и каприччо (с и и без и) объясняется наличием в итальянском написании графического и, которое служит показателем мягкости предшествующего согласного, но само не произносится. Следовательно, произношению этого слова в итальянском языке больше соответствует написание каприччо, а итальянской орфографии больше соответствует написание каприччио. Таким образом, написание в русском письме каприччо - отражает прием транскрипции, а написание каприччио - прием транслитерации.

Отдельные написания иноязычных слов упоминаются в общих сводах орфографических правил, однако они не должны и не могут охватить полностью весь круг этих сложных и специфических вопросов.

О написании иноязычных собственных имен и географических наименований существуют особые, но далеко не полные инструкции при Главном управлении геодезии и картографии при Совмине СССР, а также в редакциях энциклопедий и издательствах.

Каждый из разделов представляет собой систему правил (орфограммы), покоящуюся на определенных принципах. Нужная орфограмма выбирается с учетом лексической и грамматической характеристики слова.

Орфографические нормы не связаны с одним уровнем языка, а являются надуровневыми, т. е. касающимися единиц языка разных уровней: морфем, лексем, частей речи.

Список орфограмм, изучаемых в школе…

1. Безударные проверяемые гласные в корне

2. Непроверяемые гласные и согласные

3. Проверяемые согласные в корне слова

4. Непроизносимые согласные согласные в корне слова

5. Буквы И, У, А после шипящих

6. Разделительные Ъ и Ь

7. Раздельное написание предлогов с другими словами

8. Употребление Ь на конце существительных после шипящих

9. Употребление Ь для обозначения мягкости согласных

10. Гласные и согласные в приставках (проме приставок на з(с))

11. Буквы З и С на конце приставок

12. Буквы О и А в корне -лаг- – -лож-

13. Буквы О и А в корне -раст- – -рос-

14. Буквы Ё и О после шипящих в корне слова

15. Буквы И и Ы после Ц

16. Большая буква и кавычки в собственных наименованиях

17. Буквы Е и И в падежных окончаниях существительных

18. Буквы О и Е после шипящих и Ц в окончаниях существительных и прилагательных

19. Безударные гласные в окончаниях имен прилагательных

20. Краткие прилагательные с основой на шипящую

21. Не с глаголами

22. Ь после шипящих в неопредленной форме глагола и во 2-ом лице единственного числа

23. ТЬСЯ и ТСЯ в глаголах

24. Буквы Е и И в корнях с чередованием

25. Буквы Е и И в окончаниях глаголов 1 и П спряжения

26. Буквы О и А в корне -кос- – -кас-

27. Буквы О и А в корне -гор- – гар-

28. Буквы Ы и И после приставок

29. Гласные в приставках пре- и при-

30. Соединительные гласные О и Е в сложных словах

31. Буква е в суффиксе -ен- существительных на -мя-

32. Слитное и раздельное написание НЕ с существительными

33. Буквы Щ и Ч в суффиксе -щик- (-чик)

34. Гласные Е и И в суффиксах существительных

35. Буквы О и Е после шипящих в суфиксах существительных

36. Дефисное и слитное написание слова с пол- и полу-

37. Слитное и раздельное написание НЕ с прилагательными

38. Буквы О и Е после шипящих и Ц в суффиксах прилагательных

39. Одна и две буквы Н в суффиксах прилагательных

40. Различение на письме суффиксов -к- и -ск-

41. Дефис в сложных предложениях

42. Ь в середине числительных

43. Буква И в окончаниях количественных числительных от 11 до 19

44. Не в неопределенных местоимениях

45. Дефис в неопределенных местоимениях

46. Различение приставок не- и ни- в отрицательных местоимениях

47. Слитное и раздельное написание НЕ и НИ в отрицательных местоимениях

48. Ь в глаголах повелительного наклонения

49. Гласные в суффиксах глаголов -ова- (-ева_) и -ыва-(-ива-)

50. Гласные в суффиксах действительных причастий настоящего времени

51. Гласные в суффиксах страдательных причастий настоящего времени

52. Слитное и раздельное написание НЕ с причастиями

53. Две буквы Н в суфиксах полных страдательных причастий прошедшего времени и прилагательных, образованных от глаголов

54. Одна или две буквы Н в суфиксах кратких страдательных причастий прошедшего времени и прилагательных, образованных от глаголов

55. Гласные перед одной и двумя буквами Н в страдательных причастиях и прилагательных, образованных от глаголов

56. Буквы Ё и Е после шипящих в суффиксах страдательных причастий прошедшего времени

57. Раздельное написание НЕ с деепричастиями

58. Слитное и раздельное написание НЕ с наречиями на -о (-е)

59. Буквы Е и И в приставках не- и ни- отрицательных наречий

60. Одна и две буквы Н в наречиях на -о (-е)

61. Буквы О и Е после шипящих на конце наречий

62. Буквы О и Е на конце наречий

63. Дефис между частями слова в наречиях

64. Ь после шипящих на конце наречий

65. Слитное и раздельное написание предлогов, образованных от наречий

66. Слитное и раздельное написание предлогов, образованных от существительных с предлогами

67. Буква Е на конце предлогов в течение, в продолжение, вследствие

68. Слитное написание союзов также, тоже, чтобы

69. Дефисное написание частицы -то со словами

70. Дефисное написание частицы -ка с глаголами в повелительном наклонении

71. Дефис в междометиях

Среди трудностей освоения русской орфографии:

Слитное или раздельное написание существительных с приставкой, переходящих в наречия, не регулируется строгими правилами, а определяется словарём (досыта, но до смерти; пополам, но по третям; вдобавок, но в заключение, посуху, но по морю).

Написание о или ё после шипящих и ц непоследовательно: поджог (существительное) при поджёг (глагол), горшок при горшечник.

Правило написания «не» с глаголами имеет много исключений: нейти, ненавидеть, несдобровать, невзлюбить, недополучить и др.

Написание форм слова «идти» (корень -и-) определяется только словарём: идти, но прийти и приду. То же с формами корня -им-/-ем-/-я-: пойму, но приму, возьму и выну.

Непроизносимые, но проверяемые согласные иногда пишутся, иногда не пишутся, без особой системы: «солнце», «здравствовать», но «тянуть», «вёл», «гончар».

Двойная согласная на стыке приставки и корня иногда отражается на письме, иногда нет, без особой системы: «оттянуть», «раззвонить», «преддверие», но «отворить», «разевать».

Ряд исключений в правописании «цы»/«ци» (цифра, но цыплёнок), спряжении глаголов с чередованием а/о в корне (расти, но вырос; скакать, но сгорать; кланяться, но поклоняться), написании двойного н в полных прилагательных и причастиях и др.

Исторически основу современной русской графики составляет кириллица. Это азбука языка древних славян. Кириллицу изобрел греческий миссионер Кирилл (Константин), чтобы облегчать проповеди христиан в странах южного славянства. В основе кириллицы лежит греческая графика, которую нужно было только дополнить некоторыми буквами, которые в свою очередь взяли из других языков и приспособили к звукам языка древних болгар. Кириллицу после стали употреблять и в рукописях, которые писали на русском языке, а затем и печатали в книгах.

В начале 18–го века Петр Первый распорядился, чтобы была введена придуманная им гражданская азбука. В отличие от кириллицы для нее характерны более простое начертание отдельных букв и отсутствие ряда букв, которые в кириллице имели дублеты, например ω- одного из знаков, обозначавших звук о; юсов (малого и большого), употреблявшихся наряду с другими знаками для обозначения у, ю, я; в гражданской азбуке не было также γ (ижицы). Однако в гражданской азбуке все же оставались некоторые дублетные знаки: е и (ять), ф и Θ (фита), и восьмеричное и и десятеричное, обозначавшееся как i. Эти дублеты были удалены в результате реформы орфографии 1917 года, которая была в значительной мере реформой графики.

Русская орфография сформировалась из старославянской орфографии и поэтому уже с самого она начала расходиться со звуковым составом русского языка. Как система орфография русского языка начала складываться в 18-ом веке, в трудах Сумарокова, Тредиаковского, Ломоносова. Разработку системы продолжили в 19-ом веке в множестве трудов по русской грамматике (Востокова, Буслаева). Окончательно ее привели в систему только в трудах академика Грота, в частности в его работе «Спорные вопросы русского правописания».

До революции русский алфавит насчитывал 35[1][2][3], а не 33 буквы, как сейчас. Названия букв русского дореформенного алфавита (написание современное): аз, буки, веди, глаголь, добро, есть, живете, земля, иже, и десятери́чное, како, люди, мыслете, наш, он, покой, рцы, слово, твердо, ук, ферт, хер, цы, червь, ша, ща, ер, еры́, ерь, ять, э, ю, я, фита́, и́жица. Как видно, в алфавит входили 4 упразднённые буквы i, ѣ, ѳ, ѵ, но не было букв ё и й. Интересно, что буква ѵ не была официально упразднена, в декрете о реформе орфографии о ней нет упоминания.

«Написания» ё и й лишь формально не входили в алфавит,[4] но употреблялись точно так же, как и сейчас. «Написание» й называлось «и съ краткой».

Произношение упразднённых букв

Буква i читалась как «и».

Буква ѣ читалась как «е».

Буква ѳ читалась как «ф».

Буква ѵ читалась как «и»[5][6].

Буква ъ на конце слов не читалась.

Таким образом, для звука [ф] имелось две буквы — ф и ѳ, для звукосочетания ['э] также имелось две буквы — е и ѣ, а для звука [и] — три буквы — и, і и ѵ.

Вот примеры написания некоторых слов в старой орфографии:

Адэкватный. Ныне — адекватный.

Азбест. Ныне — асбест.

Безнадёжный и безнаде́жный. Ныне — безнадёжный.

Билли́ард и билья́рд. Ныне — билья́рд.

Вариа́нт и варья́нт. Ныне — вариа́нт.

Восемна́дцать и восьмна́дцать. Ныне — восемна́дцать.[5]

Во-время. Ныне — вовремя.

Галерея и галлерея. Ныне — галерея.

Жо́лудь, желуде́й. Ныне — жёлудь.

Заве́дующий; заве́дывающий. Ныне — заве́дующий.

Затро́гивать и затра́гивать. Ныне — затра́гивать.

Ио́д (произносилось йод). Ныне — иод и йод (в химической терминологии — первая форма, в медицине и обиходе — вторая).

Итти. Ныне — идти. (До 1956 допускались обе формы.)

Конфе́кт. Ныне — конфе́та.

Миниатю́ра и миньятю́ра. Ныне — миниатю́ра.

Па́нцырь. Ныне — па́нцирь.

Повидимому, попрежнему, попустому[7]. Ныне — по-видимому, по-прежнему, по-пустому.

Сертифика́т и цертифика́т. Ныне — сертифика́т.

Цырю́льник. Ныне (уже со словаря Ушакова) — цирюльник.

Черезчу́р. Ныне (уже со словаря Ушакова) — чересчу́р.

В 1917 году провели первую реформу русской орфографии. В известной мере она была реформой графики.

Официально реформа была объявлена 11 (24) мая 1917 года в виде «Постановлений совещания по вопросу об упрощении русского правописания», а 17 (30) мая на основании указанных материалов Министерство народного просвещения Временного правительства предписало попечителям округов немедленно провести реформу русского правописания; ещё один циркуляр вышел 22 июня (5 июля).

В соответствии с реформой:

· из алфавита исключались буквы Ѣ (ять), Ѳ (фита), І («и десятеричное»); вместо них должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И;

· исключался твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в качестве разделительного знака (подъём, адъютант);

· изменялось правило написания приставок на з/с: теперь все они (кроме собственно с-) кончались на с перед любой глухой согласной и на з перед звонкими согласными и перед гласными (разбить, разораться, разступиться → разбить, разораться, но расступиться);

· в родительном и винительном падежах прилагательных и причастий окончания -аго, -яго заменялось на -ого, -его (например, новаго → нового, лучшаго → лучшего, ранняго → раннего), в именительном и винительном падежах множественного числа женского и среднего родов -ыя, -ія — на -ые, -ие (новыя (книги, изданія) → новые);

· словоформы женского рода множественного числа онѣ, однѣ, однѣхъ, однѣмъ, однѣми заменялись на они, одни, одних, одним, одними;

· словоформа родительного падежа единственного числа ея (нея) — на её (неё).

В последних пунктах реформа, вообще говоря, затрагивала не только орфографию, но и орфоэпию и грамматику, так как написания онѣ, однѣ, ея (воспроизводившие церковнославянскую орфографию) в некоторой степени успели войти в русское произношение, особенно в поэзию (там, где участвовали в рифме: онѣ/женѣ у Пушкина, моя/нея у Тютчева и т. п.).

В документах орфографической реформы 1917—1918 гг. ничего не говорилось о судьбе редкой и выходящей из практического употребления ещё до 1917 года буквы Ѵ (ижицы); на практике после реформы она также окончательно исчезла из алфавита.

В 1956 году был составлен новый свод – «Правила русской орфографии и пунктуации». Они утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР.

На сегодня эти Правила, установившиеся почти полвека назад, – по-прежнему базовый источник для составителей словарей и справочников по русскому языку. На них основаны все многочисленные учебники и пособия для школьников и абитуриентов. Но сам их текст, к сожалению, не так-то просто найти в магазинах. Время от времени заглядывать в Правила совершенно необходимо каждому, кто хочет в полной мере владеть русским языком и писать уверенно и свободно.

В 2000 году был издан Проект свода правил русского правописания.

Под Пунктуацией Принято понимать, с одной стороны, Систему графических неалфавитных, знаков (знаков препинания), а с другой стороны, Систему правил, В которых описываются современные нормы пунктуационного оформления письменного текста.

Некоторые ученые полагают, что система пунктуационных знаков возникла в глубокой древности и в некотором роде стихийно. Первые следы пунктуации относятся к III – II векам до н. э. Изучение древнейших рукописей потребовало определенной культуры общения с текстами. Впервые знаки препинания были использованы Аристофаном Византийским, который употребил их в гомеровских текстах. Теорию пунктуации предложил один из представителей александрийской школы – Дионисий Фракийский, выделивший три основных знака препинания: точку как знак законченной мысли, среднюю точку «для отдыха», малую точку как знак мысли, еще не законченной, нуждающейся в продолжении.

Исследования берестяных грамот Великого Новгорода показали, что в текстах использовались различные комбинации точек или другие знаки в виде креста или «змейки». Любопытно, что указанные знаки обнаруживались лишь в текстах, которые были рассчитаны в большей степени на чтение вслух (перечни повинностей, долгов или церковные записи). Первыми были знаки не письменной, а устной речи, так как ораторское искусство относится к области говорения, а не писания. Решающим в развитии пунктуации явилось изобретение книгопечатания. Первым знаком препинания в русских текстах был, вероятно, пробел между словами (XVI век).

В современных печатных текстах наблюдается разнообразное использование пунктуационных знаков и графических средств (курсив, Разрядка, Шрифт И др.), которые составляют единую пунктуационно-графическую систему русского языка. Современную пунктуацию можно рассматривать как систему с центром и периферией. Центр составляют так называемые ядерные знаки препинания, которые организованы на основе функций: Отделение (одиночные знаки) – Выделение (парные знаки). Например, в предложении точка, вопросительный или восклицательный знаки, многоточие, запятая, точка с запятой обладают общей функцией Отделения, А двойные запятые, скобки, кавычки Выделяют В предложении какой-либо компонент. В тексте мы можем выделить и другие функции пунктуационно-графических средств. Например, выделение слова или части текста особым шрифтом или Подчеркиванием свидетельствует о важности в смысловом отношении выделенных компонентов.

Таким образом, основной функцией пунктуации является Смысловое членение речи. Пунктуационная норма регулирует и контролирует речевое поведение носителя языка. По отношению к пунктуационной норме такой параметр оценки, как Правильно – Неправильно, Имеет во многом субъективный характер: Неправильно то, что непонятно, или то, что вызывает разное толкование. Это обстоятельство должно учитываться пишущим: он должен определенным образом защитить свой текст от непонимания, т. е. должен представлять те трудности, которые могут возникнуть при восприятии.

Непреднамеренные отступления от нормы, как правило, квалифицируются как Ошибки. Они появляются обычно по причине недостаточной языковой компетенции пишущего и могут быть определены как «неосвоенная норма». Что касается преднамеренных отступлений, то они различаются не только сферой, но и задачами использования. К числу преднамеренных отступлений относится так называемая Нерегламентированная и авторская пунктуация.

В современном русском языке значительно возросло количество знаков в тексте. Но то, что в предложении строго нормировано, в тексте получает определенную свободу выбора и интерпретации. Пишущий выбирает наиболее выразительный по функциональному назначению знак (так, например, тире представляется в общепринятом понимании более сильным знаком по сравнению с запятой или двоеточием).

К нерегламентированной пунктуации (не закрепленной действующими правилами, представляющей собой разнообразные отклонения от общих норм и существующей наряду с регламентируемой) Относятся прежде всего пунктуационно-графические средства, употребление которых обусловлено внутренними свойствами текста и коммуникативными задачами автора.

В заключение отметим, что нетрадиционное употребление знаков препинания, как это ни парадоксально, опирается именно на традицию, исходную норму, так как любое отступление от правила – с целью создания дополнительной экспрессии или особой интонации речи – предполагает знание самого правила.

Б. ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

1. Понятие лексики языка. Лексические нормы языка.

Лексика (от гр. lexikos—относящийся к слову) — это совокупность слов языка, диалекта, какого-либо произведения и т. п. («русская лексика», «лексика рязанских говоров», «лексика романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок»). Так же называют словарь (совокупность слов) писателя, отдельного человека («лексика Есенина», «особенности лексики Гоголя»).

Лексикология (от гр. lexikos—относящийся к слову, logos—учение) — наука о лексике, раздел языкознания, который изучает словарный состав языка.

Богатейший словарный запас современного русского языка может быть рассмотрен с различных точек зрения. Большое внимание должно быть уделено вопросам, связанным с проблемой «слово и его значение». Изучением этих вопросов занимается семасиология, или семантика (от гр. semasia—значение, logos—учение; semantikos—обозначающий).

Лексикология изучает словарный состав языка с исторической точки зрения—со стороны происхождения и формирования.

Одна из главных задач лексикологии — изучение стилистической неоднородности словарного состава русского языка. Наряду со словами стилистически нейтральными, меж стилевыми (восемь, хорошо, человек, читать и др.) в русском языке немало слов, имеющих четкую книжную, высокую, разговорную или просторечную окраску: книжн. интерпретация, конфиденциальный; высок.ваятель, дерзновенно, незабвенный, свершение; разг. злющий, потихонечку, проныра; прост. вдрызг, дылда, небось и др.

Наличие стилистических пластов в русской лексике усиливает выразительность речи.

Русская лексика неоднородна и с точки зрения сферы употребления слов. Наряду со словами общенародными (т. е. употребляемыми людьми разных профессий), бытующими на всей территории, где распространен русский язык, есть много слов узкопрофессиональных: контртитул, литота, пальпация; диалектных: махотка ('горшок'; южн.), нись (вопросительная частица); жаргонных: лабать ('играть'), фак ('факультет') и др.

Анализ не общенародной лексики и ее роли в языке литературы также входит в число задач лексикологии.

С лексикологией тесно связана фразеология — наука об устойчивых сочетаниях слов и лексикография— наука о словарях.

 

2. Системность лексики русского языка. Синонимы, антонимы, омонимы, паронимы.

Взгляды на проблему системности в лексике развивались от крайнего утверждения, что лексика не системна, к признанию системности лексики. Однако понимание системности в лексике варьируется. Некоторые исследователи усматривают в лексике лишь ту системность, которая отражает связи между явлениями действительности.

Безусловно, такого типа системность присутствует в лексике, поскольку слова обозначают предметы и явления действительности и соответственно те системные связи, которые существуют между ними.

Однако в лексике присутствует и собственно языковая системность. Она проявляется в разного рода взаимодействии между словами, которую мы наблюдаем в синонимических рядах, антонимических парах, омонимах и паронимах.

Особая форма системности проявляется в структуре многозначного слова.

Синонимы — это слова, по-разному звучащие, но одинаковые или очень близкие по смыслу: везде — всюду, двенадцать — дюжина, смелый — храбрый, бескрайний — безграничный, возле — около — подле, по-иному — по-другому, потому что — так как, торопиться — спешить и др.

Группа синонимов, состоящая из двух и более слов, называется синонимическим рядом. Синонимический ряд может быть образован и из однокоренных слов: кутаться — закутываться — окутываться — укутываться, обогнать — перегнать, отчизна — отечество и др.

Типы синонимов

Прежде всего, синонимы подразделяются на идеографические и стилистические синонимы. Однако возможно разграничение синонимов по синтаксическим особенностям, степени сложности и пр.

Слова, очень близкие (но не тождественные) по смыслу, отличающиеся оттенками значений, называются понятийными, или идеографическими, синонимами: внезапно — неожиданно, думать — размышлять, красивая — хорошенькая и т. п. Ср., например:

Мимо окон беззвучно проносились машины.— Мимо окон неслышно проносились машины; Онбеззвучно подкрался ко мне.— Он неслышно подкрался ко мне; смысловое различие между словами беззвучно и неслышно очень невелико; беззвучно указывает на отсутствие звука, неслышно подчеркивает восприятие ухом слышащего.

При рассмотрении многих синонимов обращает на себя внимание их стилистическое различие. Синонимы, тождественные по значению, но различающиеся стилистической окраской, называются стилистическими. Ряды стилистических синонимов образуются обычно в том случае, если один из синонимов принадлежит к, так называемой, нейтральной лексике, другой — к разговорной или просторечной, высокой или официальной и т. д. Возможны довольно длинные ряды, состоящие из слов разной стилистической окраски. Например: нейтр. украсть — офиц. похитить — разг. стащить — прост. спереть (ряд этот может быть продолжен главным образом путем дальнейшего присоединения сниженных по стилю слов), даром — задаром, странный— чудной, взгляд — взор.

Синонимы могут отличаться друг от друга степенью современности (одно слово современное, другое — устаревшее): самолет — аэроплан, холодный — хладный, поскольку — поелику.

Синонимы могут различаться сферой употребления (одно слово общенародное, другое — диалектное, областное; одно слово общенародное, другое—профессиональное и т.д.): вплавь— обл. вплынь, револьвер — жарг. пушка, страница — проф. полоса.

Синонимы могут различаться степенью сочетаемости с разными словами. Например, наречия категорически и наотрез одинаковы по смыслу, но категорически сочетается со многими словами (категорически заявить, потребовать, отказаться и др.), а наотрез в современной речи — только с глаголом отказаться. Ср. также: коричневые — карие(глаза), открыть — разинуть (рот), черный — вороной (конь).

Синонимы могут отличаться друг от друга синтаксическими особенностями. Например, два глагола с одним значением требуют разных падежей существительных (т. е. имеют разное управление): начать работу (вин. п.) — приступить к работе (дат. н.), утратить доверие (вин. п.) — лишиться доверия (род. п.), иметь выдержку (вин. п.) — обладать выдержкой (тв. п.) и т. д.

Синонимы могут отличаться степенью сложности. В этом случае чаще всего одно слово имеет в качестве синонима фразеологическое словосочетание: родиться — появиться на свет, мало — кот наплакал, помалкивать — держать язык за зубами и др.

Наличие синонимов в языке помогает разнообразить речь, избегать утомительных повторений.

Антонимы — это слова с противоположными значениями: конец—начало, горевать—радоваться, хороший—плохой, близко— далеко, быстро—медленно и др. Пары антонимов образуют не все слова, а преимущественно качественные прилагательные и качественные наречия, а также некоторые существительные и глаголы (содержащие в своем значении качественный признак).

Использование антонимов для резкого противопоставления признаков, явлений и т.п., для создания контрастных образов — распространенный прием в образной речи. Есть два основных способа использования антонимов. Антонимы противопоставляются, если противоположные признаки отно<


Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.153 с.