Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Топ:
Оценка эффективности инструментов коммуникационной политики: Внешние коммуникации - обмен информацией между организацией и её внешней средой...
Техника безопасности при работе на пароконвектомате: К обслуживанию пароконвектомата допускаются лица, прошедшие технический минимум по эксплуатации оборудования...
Интересное:
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Дисциплины:
2017-10-16 | 558 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Grammar
Passive Voice
(Пассивный залог)
I. Если подлежащее обозначает лицо или предмет, совершающий действие, то глагол — сказуемое употребляется в форме действительного (активного) залога.
The Pacific Ocean washes Russia in the East.
Yury Dolgoruky founded Moscow in 1147.
Если же подлежащее обозначает лицо или предмет, подвергающийся действию со стороны другого лица или предмета, то глагол-сказуемое употребляется в форме страдательного (пассивного)залога.
Russia is washed by the Pacific Ocean in the East. Moscow was founded by Yury Dolgoruki in 1147.
Часто Passive Voice (Страдательный залог) употребляется, когда тот, кто выполняет действие, нам неизвестен или неважен.
Например:
Не was asked at the English lesson.
Его спрашивали на уроке английского языка.
English is spoken in many countries.
На английском языке говорят во многих странах.
II. Времена страдательного залога образуются при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени и причастия прошедшего времени (Past Participle) смыслового глагола.
При спряжении глагола в страдательном залоге изменяется только глагол to be, смысловой же глагол имеет во всех временах одну и ту же форму — Past Participle (Participle II). Следовательно, время, в котором стоит глагол в страдательном (пассивном) залоге, определяется формой, в которой стоит вспомогательный глагол to be:
Indefinite | Continuous | Perfect |
To be + Participle II (finished/ done) | To be being+ Participle II (finished/ done) | To have been + Participle II (finished/ done) |
III. При образовании вопросительной формы Passive Voice
(страдательного залога) вспомогательный глагол ставится перед
подлежащим:
Am I asked?
Меня спрашивают?
Shall I be asked? Меня спросят?
Have I been asked?
Меня спросили?
When was the book written?
Когда была написана книга?
IV. При образовании отрицательной формы Passive Voice
(страдательного залога) частица not ставится после вспомога
тельного глагола:
|
I am not asked. I shall not be asked. I have not been asked.
V. С модальными глаголами must, can (could), may (might), should, ought to, have to, be to пассивная форма образуется с помощью be и Past Participle (Participle II) основного глагола.
Например: This work must be finished today. This report ought to be finished tonight. That room cannot be used as a classroom. This text has to be sent at once.
Active and Passive Voice:
Tense | Voice | |
Active | Passive | |
Present Indefinite | The Government take/takes (принимает, предпринимает) a number of measures to strengthen the criminal justice system. | A number of measures to strengthen die criminal justice system are taken (принимаются, предпринимаются) by the Government. |
Past Indefinite | The Government took (приняло, предприняло) a number of measures to strengthen the criminal justice system. | A number of measures to strengthen the criminal justice system were taken (были приняты, предприняты) by the Government. |
Future Indefinite | The Government will take (будет принимать, примет, предпримет) a number of measures to strengthen the criminal justice system. | A number of measures to strengthen the criminal justice system will be taken (будут приняты, предприняты) by the Government. |
Present Continuous | The Government are/is taking (принимает, предпринимает) a number of measures to strengthen the criminal justice system. | A number of measures to strengthen the criminal justice system are being taken (принимаются, предпринимаются сейчас) by the Government. |
Past Continuous | The Government were/was taking (принимало, предпринимало) a number of measures to strengthen the criminal justice system for a few years. | A number of measures to strengthen the criminal justice system were being taken (принимались, предпринимались) by the Government for a few years. |
Future Continuous | The Government will be taken (будет принимать, предпринимать) a number of measures to strengthen the criminal justice system. | |
Present Perfect | The Government have/has just taken (только что приняло, предприняло) a number of measures to strengthen the criminal justice system. | A number of measures to strengthen the criminal justice system have just been taken (были только что приняты, предприняты) by the Government. |
Future Perfect | The Government will have taken (примет, предпримет) a number of measures to strengthen the criminal justice system by the end of the year. | A number of measures to strengthen the criminal justice system will have been taken (будут приняты, предприняты) by the Government by the end of the year. |
Past Perfect | The Government had already taken (уже приняло, предприняло) a number of measures to strengthen the criminal justice system by the beginning of the year. | A number of measures to strengthen the criminal justice system had already been taken (были приняты, предприняты) by the beginning of the year. |
Present Perfect Continuous | The Government have/has been taking (принимает, предпринимает) a number of measures to strengthen the criminal justice system for a few years (уже несколько лет). | |
Put Perfect Continuous | The Government had been taking (принимало, предпринимало) a number of measures to strengthen the criminal justice system for a few years before the Criminal Justice (Scotland) Act 1987. | |
Future Perfect Continuous | By the end of this century the Government will have been taking (будет принимать, предпринимать) a number of measures to strengthen the criminal justice system for twenty years (уже). |
Exercises
|
1. Read and translate the following sentences in the PassiveVoice:
1. The first Russian University was founded in 1755.
2. The text has already been translated.
3. The Moscow Law Institute was set up in 1975.
4. Books by Jack London are read by many readers with great in
terest.
5. Many books by American writers have been translated into
Russian.
6. When was our College set up?
7. This grammar rale is being discussed at the lesson today.
8. Was Moscow founded by Yury Dolgoruky?
9. Only English must be spoken in our lab.
10. What specialists are trained at the Moscow Law Institute?
11. All the exams will be passed by me well.
12. Some new phrases must be used in your story.
2.Choose a proper form (active or passive). Mind the word order where necessary:
1. Russia (washes; is washed) by seas and oceans in the North and in the East.
2. The case (has investigated; has been investigated) successfully.
3. At our Institute the students (teach; are taught) English, German or French.
4. The University (founded; was founded) in 1755.
5. My friend (has finished; has been finished) the translation of this exercise.
6. I am sure the exams (will pass; will be passed) successfully.
7. This event (is reporting; is being reported) about in all newspapers.
8. Our English lab (equips; is equipped) well. It's interesting to work there.
9. (Did-write; was-written) his test without mistakes?
10.English (speaks; is spoken) at our English tutorials.
11.A very interesting competition (has organized; has been organized) by the chair of foreign languages.
12.Specialists of high qualification (train; are trained) at the Moscow Law Institute.
Grammar
Participle I, II.
Причастие в английском языке представляет собой неличную форму глагола, которая соответствует в русском языке причастию и деепричастию.
The crime investigated was a very serious one.
Расследуемое преступление было очень серьезным.
Investigating this serious crime the officer discovered a lot of important evidence against that young man.
Расследуя это серьезное преступление, офицер обнаружил много важных улик против этого молодого человека.
The investigating officer must be very careful in the crime scene.
Следователь (расследующий офицер) должен быть очень внимательным на месте преступления.
Причастия имеют форму времени и залога.
Active | Passive | |
Present Past Perfect | asking having asked | being asked asked having been asked |
Простые формы причастия
I. Present Participle Active (Participle I)
образуется путем прибавления -ing к глаголу в форме инфинитива (без частицы to):
to read — reading
читать читающий, читая
to consider — considering
|
считать (рассматривать) — считающий, считая
to have — having
иметь — имеющий, имея
to sit — sitting
сидеть — сидящий, сидя
to control — controlling
контролировать — контролирующий, контро-
лируя
II. Past Participle (Participle II)
от правильных глаголов образуется путем прибавления -ed к глаголу в форме инфинитива (без частицы to):
to investigate — investigated
расследовать расследованный, расследуемый
to appoint — appointed
назначать назначенный, назначаемый
Past Participle от неправильных глаголов образуется различными другими способами. Неправильные глаголы рекомендуется заучивать в трех основных формах — 3-я форма глагола есть Past Participle.
to give — given
(давать — данный, даваемый)
to read — read
(читать — прочитанный, читаемый)
to see — seen
(видеть — виденный, видимый)
to leave — left
(оставлять — оставленный, оставляемый)
E.g. 1. We see a growing interest in the American literature and art among our young people. Мы видим растущий интерес к американской литературе и искусству среди наших молодых людей.
2. Не came up looking at me with interest.
Он подошел, глядя на меня с интересом.
3. Не gave me the book taken in the library.
Он дал мне книгу, взятую в библиотеке.
4. All the questions discussed at our meeting last week
were very important for us.
Все вопросы, обсуждаемые на нашем собрании на прошлой неделе, были очень важны для нас.
III. Если перед Present Participle стоит союз while (или when), то Present Participle переводится на русский язык или деепричастием или придаточным предложением времени:
While investigating this case the officer interviewed many persons.
Расследуя это дело, офицер опросил много людей. (В то время, как офицер расследовал это дело, он опросил много людей).
When leaving the crime scene the criminal left some traces.
Уходя с места преступления, преступник оставил некоторые следы. (Когда преступник уходил с места преступления, он оставил некоторые следы).
Сложные формы причастия
1. Perfect Participle Active:
having written — написав
having asked — спросив
having done — сделав
E.g. Having discussed all their problems the students closed the meeting.
Обсудив все свои проблемы, слушатели закрыли собрание.
2. Present Participle Passive:
being discussed — обсуждаемый, будучи обсуждаемым being investigated — расследуемый, будучи расследуемым
3. Perfect Participle Passive:
having been done — сделанный, выполненный
having been committed — совершенный
E.g. 1. Having looked through all the papers and
letters received on that day he left his office.
|
Он ушел с работы, просмотрев все документы и
письма, полученные в этот день.
2. Having done all the exercises to the text, he began to
work at the text itself.
Выполнив все упражнения к тексту, он начал работать над самим текстом.
3. The problem being discussed at the conference must be
solved.
Проблема, обсуждаемая (которая обсуждается) на конференции, должна быть решена.
4. The report being made by professor N. is rather in
teresting.
Доклад, который делает профессор Н., довольно интересен.
5.Having been translated by the students before the texts
did not seem difficult for them.
Т.к. тексты были переведены слушателями раньше, они не казались им трудными.
Forms of Participle I in the Active and the Passive Voice in the Indefinite and Perfect Tenses and the way it is translated.
Tense | Voice | |
Active | Passive | |
Indefinite | Statutory procedures, including an independent element, govern the way in which complaints from the public against the police are handled. Процедуры, установленные статутом, включающие элемент независимости, предусматривают то, каким образом должны приниматься жалобы от населения против полиции. | 1. In Scotland complaints, being registered against a police officer, are investigated by independent public prosecutors. В Шотландии жалобы, будучи зарегистрированными против полицейских, рассматриваются независимым народным прокурором. 2. Being seriously injured, he could not do without the police. Будучи серьезно раненым, он мог обойтись без полиции. |
Perfect | Having made a permanent contact with ethnic minorities, the police were able to prevent crime. Установив постоянный контакт с этническими меньшинствами, полиция смогла предупреждать преступления. | A permanent contact having been made with ethnic minorities, the police were able to prevent crime. После того как был установлен постоянный контакт с этническими меньшинствами, полиция смогла предупреждать преступления. |
Forms of Participles I, II, their functions and the way of translating them.
Function | Example | Translation |
Attribute (before the defined word) | 1. In Scotland the main common services cover centralised police training. 2. Police training centers are exercised in Scotland. | 1. В Шотландии основные общественные службы охватывают централизованное обучение (подготовку) полиции. 2. В Шотландии для полицейских функционируют обучающие центры (центры обучения). |
Attribute (after the defined ward) | 1. The police may arrest a person without a warrant under the arrest scheme established by the Police and Criminal Evidence Act 1984. 2. Being arrested a person has a statutory right to consult a solicitor. | 1. Полиция может арестовать человека без ордера на арест согласно новой схеме по арестам, установленной Полицейским и Уголовным актом о доказательствах 1984г. 2. При аресте человек имеет установленное законом право консультироваться у солиситора. |
Adierbial modifier | 1. (When, while) arresting a person without a warrant under the arrest scheme established by the Police and Criminal Evidence Act 1984 the police do it to protect the public. 2. When brought before a court, the offender was released on bail. 3. Having been issued by the Home Secretary, under the 1984 Act a code on practice on detention, treatment and questioning began to be strictly observed by the Police Service. | 1. Когда человека арестовывают без ордера согласно схеме ареста, установленной Полицейским и Уголовным актом о доказательствах 1984г, то полиция делает это, чтобы защитить общество. 2. Когда преступник предстал перед судом, он был освобожден на поруки (под залог). 3. После издания министров внутренних дел Англии Кодекса практического режима содержания под стражей и допроса по акту 1984г, Кодекс стал строго соблюдаться полицейской службой. |
Exercises
|
GRAMMAR
Infinitive (инфинитив)
Инфинитив — это неличная форма глагола, которая называет действие и в русском языке соответствует неопределенной форме глагола (инфинитиву), которая отвечает на вопросы: «что делать?», «что сделать?»:
to read — читать, прочитать
to investigate — расследовать
to detect — разыскать, разыскивать
Формальным признаком инфинитива является частица to, однако частица to перед инфинитивом в некоторых случаях опускается.
E.g. We must learn how to find the criminal as quickly as possible.
Инфинитив в предложении может быть:
1. Подлежащим:
То detect the criminal is very often not an easy task. (Разыскать преступника — это очень часто нелегкая задача).
2. Составной частью сказуемого:
The main duty of militia officers is to fight crime. (Главная обязанность сотрудника милиции — это бороться с преступностью)
3. Дополнением:
At our College we are also taught to find evidence.
(В институте нас также учат находить улики).
4. Определением:
Не had no intention to commit a criminal act.
(У него не было намерения совершать преступное деяние).
5. Обстоятельством цели:
I entered the Moscow Law Institute (in order) to become a good lawyer.
(Я поступил в МЮИ, чтобы стать хорошим юристом). Инфинитив имеет формы залога (Active, Passive), а также формы времени (Indefinite, Continuous, Perfect):
Active | Passive | |||
Indefinite | to | ask | to be asked | |
Continuous | to | be asking | ||
Perfect | to | have asked | to have been asked | |
Perfect Continuous | to have been asking |
Наиболее распространенными являются формы Indefinite Infinitive Active и Passive. Остальные формы инфинитива встречаются значительно реже. E.g.
1. То elect and to be elected is the right of every citizen. (Избирать и
быть избранным — право каждого гражданина).
2. The delegation is said to have left Moscow. (Говорят, делегация
уехала из Москвы).
3. Не cannot be studying at such a late hour. (He может быть, чтобы
он занимался в такой поздний час).
4. Не is known to have been working on this problem for many years.
(Известно, что он работает над этой проблемой в течение
многих лет).
5. Не is happy to have been invited there. (Он счастлив, что его пригласили туда).
Passive Infinitive в функции определения.
Пассивный инфинитив, стоящий после существительного, обычно переводится придаточным предложением c оттенком модальности, в котором действие, выраженное инфинитивом, совершается над лицом или предметом, к которому оно относится.
E.g. The case to be investigated by this young officer is rather difficult. (Дело, которое должно быть расследовано этим молодым следователем, довольно трудное).
Exercises
1. Translate the sentences:
1. The evidence to be found at a crime scene is very important for the investigation.
2. The report to be written by the investigator must include all the facts collected during the investigation.
3. The crime to be investigated by Scotland Yard occurred on the Thames.
4. The criminal case to be tried by our district court next week is much spoken of in our city.
5. Justice in this country to be administered equally by judges often depends on the sum of money a person has.
6. He spoke of the problems to be settled in the nearest future.
7. The article to be discussed by the students is about the American Constitution.
2.Translate the sentences with the Complex Object:
1. I suppose him to be about thirty.
2. He believes his parents to be at home now.
3. I don't consider him to be an honest man.
4. The teacher found him to be a very clever student.
5. The witness saw that woman enter the house.
6. The police officer wanted the young man to be invited here.
7. I should like you to tell the truth.
8. The students liked the lessons to be conducted in the lab.
9. The investigator expected him to give all the information about that fact.
10. We believe the prevention of crime to be one of the main functions of militia.
11. The policeman saw the criminal ran away.
12. We consider the traces to be very important for the investigation.
13. We all know him to be a highly qualified detective.
3.Translate the sentences with the Complex Subject:
1. That evidence proved to be very important.
2. Our laws are known to protect the interests of all the people.
3. He was expected to arrive in the morning.
4. That investigator is considered to be an experienced lawyer.
5. The crime is reported to have been committed by a group of young people.
6. The British Constitution is considered to be unwritten because
it is not codified as a whole in any particular document.
7. The police officer happened to be present at the crime scene
at the moment of the commission of the offense.
8. Criminality is considered to be a social phenomenon.
9. I happened to be there at that time.
10. The investigator is expected to solve the crime quickly.
11. The criminal investigation department is considered to be one of the most complicated militia services.
4.Read and translate the following sentences paying attention to the Infinitive and Infinitive Constructions:
1. In America a complicated machinery is necessary to alter the Constitution whereas in England it is rather easy to alter the laws.
2. The English Constitution is considered to be flexible because, Parliament can «make or unmake» any law rather easily.
3. To alter the Constitution it is not necessary to have a complicated machinery in England, io all laws can be altered with ease.
4. In theory the Sovereign in the United Kingdom is regarded to be an active party to the making of laws, but in practice he has a shadowy veto.
5. In order to understand English Constitutional law you should study numerous documents, various statutes, judicial decisions and others.
6. Though the king is supposed to be the nominal Sovereign, any particular Parliament during the period of its existence is legally supreme.
7. The correctional establishments are supposed to rehabilitate the offenders through labour.
8. Most of historians regard the US Constitution to be a conservative document.
9. This evidence proved to have helped the investigator in solving the crime.
10. The people watched the policeman protect the crime scene.
11. This young man is unlikely to have committed a crime.
12. These facts are expected to help identify the offender.
13. The person to be interviewed is supposed to have witnessed the crime.
GRAMMAR
Герундий (GERUND)
Герундий представляет собой неличную форму глагола, выражающую название действия и образующуюся путем прибавления суффикса -ing к основе глагола, например:
to investigate — investigating
to protect — protecting
Герундий обладает свойствами как существительного, так глагола.
Как существительное герундий может:
1) сочетаться с предлогами, например:
Не was accused of committing a crime.
Его обвинили в совершении преступления;
2) определяться притяжательным местоимением или сущест
вительным в притяжательном падеже, напр.:
His being guilty is evident. To, что он виновен, очевидно. The officer's identifying the criminal helped arrest him. To, что полицейский опознал преступника, помогло арестовать его. Глагольные свойства герундия выражаются в следующем:
1) он может иметь прямое дополнение, например:
I remember having read this article on criminology. Помню, что читал эту статью по криминологии;
2) может определяться наречием, например:
Не likes reading aloud. Он любит читать вслух;
3) имеет формы времени и залога:
Voice Tense | Active | Passive |
Indefinite Perfect | reading having read | being read having being read |
Герундий в форме Indefinite употребляется для выражения действия, относящегося к будущему или происходящего одновременно с действием, выраженным глаголом в личной форме, либо безотносительно ко времени его совершения, например:
Reading judicial books is useful.
Читать юридическую литературу полезно.
We were surprised at hearing of the crime.
Мы были удивлены, узнав о преступлении.
Герундий в форме Perfect употребляется для выражения действия, предшествующего действию, выраженному глаголом в личной форме, например:
The witness didn't remember having seen the man before.
Свидетель не помнил, чтобы он видел этого человека раньше.
Когда действие, выраженное герундием, совершается лицом (или предметом), то употребляется герундий в форме Active, когда же действие совершается над лицом (или предметом) — в форме Passive.
Сравните:
My friend likes telling detective stories.
Мой друг любит рассказывать детективные истории.
My friend likes being told detective stories.
Мой друг любит, когда ему рассказывают детективные истории.
В предложении герундий может выполнять различные синтаксические функции:1) подлежащего, например:
Patrolling is one of the preventive methods. Патрулирование — один из методов профилактики.
Герундий в функции подлежащего может стоять после следующих выражений:
it's no use (it's useless, it's no good) бесполезно, например:
It's no use proving his guilt. He is innocent.
Бесполезно доказывать его вину. Он невиновен.
2) менной части сказуемого, например.
An arrest is taking a person into custody. Арест — это взятие лица под стражу.
В этой функции герундий может также употребляться с предлогами against — против и for — за, например: We are against punishing him so severely. ' Мы против того, чтобы его наказывали так сурово.
3) части составного глагольного сказуемого. В этой функции
герундий употребляется без предлога. Наиболее употребительные
глаголы в сочетании с которыми герундий образует составное
глагольное сказуемое, следующие:
to finish — кончать
to stop, to give up — прекратить, бросить
to go on— продолжать
to need, to require, to want — требовать, нуждаться
to enjoy — наслаждаться
to delay — откладывать
Например:
The police finished investigating the case.
Полиция закончила расследование дела. Примечание: глагол «to stop» в значении «останавливаться» употребляется с инфинитив
Сравните:
Не stopped to smoke. Он остановился, чтобы покурить. Не stopped smoking. Он перестал курить.
4) предложного косвенного дополнения. В этой функции ге
рундий употребляется после многих глаголов, прилагательных и
причастий, требующих определенных предлогов. К наиболее рас
пространенным относятся:
to be fond of — любить
to be proud of — гордиться
to be afraid of — бояться
to be busy with — быть занятым (чем-либо)
to be responsible for — быть ответственным за что-либо
to be surprised at — удивляться
to be interested in — интересоваться
to prevent from — препятствовать
to result in — приводить к чему либо
to accuse of — обвинять в чем-либо
to suspect of — подозревать в чем-либо
to think of — думать о чем-либо
to depend on — зависеть от чего-либо
to insist on — настаивать на чем-либо
I am proud of being a citizen of Russia.
Я горжусь тем, что я — гражданин России.
Не was suspected of committing a crime.
Его подозревали в совершении преступления.
5) определения. В этой функции герундий чаще всего употребляется с предлогами of и for, например:
There are different methods of solving a crime. Существуют различные методы раскрытия преступления.
6) обстоятельства. В этой функции герундий чаще всего употребляется с предлогами:
on (upon) — по, после
before — перед
after — после
in — в то время как, при
instead of — вместо
in spite of — несмотря на
by — путем, при помощи
besides — кроме
without — без
or the purpose of (with the aim of) — с целью, например:
After being identified the criminal was arrested.
Преступник был арестован после того как установили
его личность.
В русском языке соответствующая форма отсутствует, поэтому герундий переводится на русский язык различными способами:
1) именем существительным, например:
Maintaining public order is one of the police functions. Поддержание общественного порядка — одна из функций полиции.
2) неопределенной формой глагола, например:
The patrol unit was afraid of being late. Патрульный наряд боялся опоздать.
3) деепричастием, например:
The criminal ran away without leaving any traces. Преступник убежал, не оставив никаких следов.
4) придаточным предложением, например:
There is no hope of his being acquitted. Нет надежд на то, что его оправдают.
Герундий
Gerund ['Gerund]
Герундий – это неличная форма глагола, выражающая название действия и обладающая как свойствами глагола так и существительного.
В русском языке нет соответствующей формы. Его функции в предложении во многом сходны с инфинитивом, однако он имеет больше свойств существительного.
Глагольные свойства герундия выражаются в том, что:
1. Герундий переходных глаголов может иметь прямое дополнение (без предлога):
reading books – читать (что?) книги
preparing food – готовить (что?) пищу
2. Герундий может иметь определение, выраженное наречием (в отличие от существительного, определяемого прилагательным):
reading loudly - читать (как?) громко
driving quickly – ездить (как?) быстро
3. Герундий имеет неопределенную и перфектную формы, а также формы залога – действительного и страдательного.
Всеми этими признаками обладает и причастие I (также имеющее ing -форму). Однако герундий обладает и свойствами существительного, которые выражаются в том, что герундий:
1. Может определяться притяжательным местоимением и существительным в притяжательном или общем падеже (это - герундиальный оборот):
their singing - пение (чье?) их
my friend’s reading – чтение (чье?) моего друга
Helen(’s) coming – приезд (чей?) Хелен
2. Перед ним может стоять предлог, например:
by reading - путем чтения, читая
before leaving – перед уходом
3. Как существительное он может служить в предложении: подлежащим, частью составного сказуемого, дополнением, определением или обстоятельством.
Примечание: Однако герундий в отличие от существительного, в том числе и отглагольного (та же ing -форма), не может иметь артикля и формы множественного числа.
Перевод герундия. Аналогичной части речи в русском языке нет, а так как он имеет признаки существительного и глагола, то в русском языке можно найти два способа его перевода:
а) существительным, передающим процесс: курение, чтение;
б) глаголом, чаще всего неопределенной формой (инфинитивом) – делать, а иногда, если есть предлог, деепричастием – делая.
Сложные формы герундия почти всегда переводятся придаточными предложениями.
Образование герундия. Герундий образуется так же, как и причастие I: к инфинитиву без частицы to прибавляется окончание –ing, это так называемая IV-я форма английского глагола. Правила прибавления окончания -ing смотри в разделе: "Приложения. Образование и чтение –ing форм."
Отрицательная форма герундия образуется с помощью частицы not которая ставится перед герундием.
Функции герундия в предложении |
Обладая свойствами глагола и существительного герундий может употребляться в функции любого члена предложения (кроме простого сказуемого): подлежащего, части составного сказуемого, дополнения, определения и обстоятельства.
В роли подлежащего |
В роли подлежащего герундий употребляется без предлога. Переводится существительным или неопределенной формой глагола (инфинитивом).
Smoking is bad for health. | Курение вредно для здоровья. |
Reading gives you knowledge. | Чтение приносит вам знание. |
Может иметь при себе зависимые слова, вместе с которыми образует герундиальную группу, которая ограничивается сказуемым.
Swimming in the lake is forbidden. | Купаться (купание) в озере запрещено. |
Asking him about it was useless. | Просить его об этом было бесполезно. |
В современной разговорной речи герундий в качестве подлежащего, также как и инфинитив, обычно употребляется в конструкции с формальным подлежащим it.
It was dangerous for him swimming in such cold water. | Было опасно для него плавать в такой холодной воде. |
It is foolish arguing over trifles. | Глупо спорить по пустякам. |
В разговорной речи употребительны конструкции: it is no use, it is no good – бесполезно, it is worth / while – стоит (например: потраченного времени, усилий):
It’s no use waiting any more. | Бесполезно ждать больше. |
It is worth while doing it. | Это стоит сделать. |
Выбор между инфинитивом и герундием после вводного it зависит от многих факторов. Например, при употреблении инфинитива речь идет о более общих фактах и положениях, а при употреблении герундия - о более конкретных, знакомых собеседнику, фактах. Поэтому герундий обычно сопровождается дополнениями или обстоятельствами, конкретизирующими ситуацию (или она ясна из контекста):
It’s no good to worry. | Бесполезно волноваться. |
It’s no good worrying now. | Теперь бесполезно волноваться. |
Относительно времени: инфинитив обычно ассоциируется с настоящим (и будущим), а герундий – с прошедшим временем:
It’s very nice to meet you. | Приятно познакомиться с вами. (при знакомстве) |
It was very nice meeting you. | Приятно было познакомиться с вами. (при прощании) |
В реальной разговорной речи употребляются неполные предложения:
Nice/Lovely/Pleasure meeting you. | Приятно было познакомиться с вами. |
Nice talking to you. | Приятно было побеседовать с вами. |
Good seeing you again. | Приятно было повидаться с тобой опять. |
Примечание: В последнее время инфинитив вытесняет герундий в разговорных клише, поэтому предложения с инфинитивом можно теперь услышать и при прощании:
Good to speak to you. | Приятно было поговорить с вами. |
Nice to know you. | Приятно было познакомиться с вами. |
Герундий после частицы no употребляется в указаниях-запрещениях:
No talking! - Не разговаривать!
No smoking! - Не курить!
No littering! – Не сорить!
В этом случае за герундием не может следовать дополнение, поэтому если запрещение включает дополнение, то употребляется не герундий, а повелительная форма глагола: Do not smoke here. Не курите здесь. (Здесь не курят.)
Как часть составного именного сказуемого |
В этом случае герундий играет роль смысловой части сказуемого, следуя за глаголом-связкой to be (am, is, are, was, were,…):
His hobby is collecting stamps. | Его хобби - коллекционировать марки. (коллекционирование марок) |
His task was translating the text from English into Russian. | Его задача заключалась в том, чтобы перевести текст с английского на русский. |
При этом подлежащее должно обозначать предмет, который сам не может осуществлять действие, выраженное тем глаголом от которого образован герундий.
Your job is sorting the mail. | Твоя работа – сортировать почту. |
Если же подлежащее может выполнять действия, выраженные – ing формой глагола (IV-ой формой), то перед нами не герундий, а хорошо известная форма глагола в изъявительном наклонении – Continuous. Модель ее образования точно такая же: to be + IV (-ing).
She is reading. | Она (сейчас) читает. |
He iswalking in the mountains. | Он (сейчас) гуляет в горах. |
В роли дополнения (герундий после глагола) |
Наиболее часто герундий употребляется в роли дополнения: прямого (без предшествующего предлога) или предложного косвенного дополнения (после предлогов). На русский язык может переводиться существительным, неопределенной формой глагола или сказуемым в придаточном предложении.
Пояснение в скобках " герундий после глагола " объясняется тем, герундий в положении после глаголов, выражающих начало, конец или продолжение действия: to begin, to start – начинать, to continue, to go on – продолжать, to finish – заканчивать, to stop – прекращать почти все авторы относят к составному глагольному сказуемому, объясняя это тем, что перечисленные глаголы сами по себе не выражают полного смысла и требуют дополнения.
Этот подтип называют по разному – сложное видовое, аспектное и т.д. глагольное сказуемое, а каждый из авторов дополняет список входящих в него глаголов своими, например: to want – хотеть, to like – нравиться, to try – стараться и т.д. Этот список можно продолжать еще очень и очень долго. Гораздо проще рассмотреть все эти глаголы вместе, уточнив – " герундий после глагола ".
В роли прямого дополнения
В английском языке в роли прямого дополнения после одних глаголов употребляется только инфинитив, после других - только герундий; а после ряда глаголов допустимо употребление как одного, так и другого.
1 Глаголы, после которых в качестве прямого дополнения употребляется только герундий (а не инфинитив):
to admit – допускать, признавать to avoid - избегать to delay– откладывать to deny – отрицать, отвергать to dislike - не нравиться to enjoy – наслаждаться, нравиться to escape – убегать to excuse – извинять(ся) to finish – закончить to forgive – прощать, извинять | to imagine – воображать to mention – упоминать to mind – возражать (в вопросах и отрицаниях) to miss - упустить to postpone - откладывать to risk – рисковать to stop - прекращать to suggest – предлагать to understand – понимать и др. |
He avoided looking at us. | Он избегал смотреть на нас. |
We finished dressing. | Мы закончили одеваться. |
I don’t mind doing it for you. | Я не возражаю сделать это для тебя. |
Stop laughing. | Перестань смеяться. |
Только герундий употребляется и после таких составных глаголов:
to burst out - разразиться to give up– прекращать to go on – продолжать to keep (on) - продолжать | to put off – отложить can’t help – не могу не, нельзя не… can’t stand – не могу терпеть … |
They burst out laughing. | Они разразились смехом. |
He gave up smoking. | Он бросил курить. |
Go on reading. | Продолжай читать. |
They went on eating. | Они продолжали есть. |
I cannot help asking. | Я не могу не спросить. |
С глаголом to go герундий используется в некоторых характерных сочетаниях:
to go fishing – ходить на рыбалку to go dancing – заниматься танцами to go shopping – ходить за покупками | to go skating – кататься на коньках to go swimming – заниматься плаванием to go walking – ходить на прогулку и др. |
2 Глаголы, после которых употребляются как герундий, так и инфинитив:
to attempt - пытаться to begin - начинать to continue - продолжать to forget - забывать to hate - ненавидеть to intend - намереваться to like – нравиться to love– любить to need - нуждаться | to prefer - предпочитать to propose - предлагать to refuse – отказываться to regret - сожалеть to remember– помнить, вспоминать to require - требоваться to try - стараться to start - начинать |
The children began playing (to play). | Дети начали играть. |
Please continue writing(to write). | Пожалуйста, продолжайте писать. |
She likes travelling (to travel). | Она любит путешествовать. |
They hate to work (working). | Они ненавидят работать. |
Герундий, как и существительное, может заменяться на it:
Do you like swimming? I like it very much. | Вы любите плавание? Мне оно очень нравится. |
Выбор между инфинитивом и герундием.
В тех случаях, когда приходится выбирать, что употребить – инфинитив или герундий, а это касается не только приведенного списка глаголов, но и всего вопроса в целом, следует руководствоваться следующими тремя положениями:
1. Инфинитив обозначает более краткое или более конкретное проявление данного действия.
Герундий, будучи -ing формой обозначает процесс, более продолжительное и более общее проявление данного действия.
2. Инфинитив по своему происхождению связан с будущим, с направлением к цели, которую еще нужно достичь.
Герундий соответственно будет ассоциироваться с настоящим и прошлым.
3. В последнее время, как в американском, так и в британском английском языке проявля
|
|
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!