Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Топ:
Оснащения врачебно-сестринской бригады.
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Интересное:
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Дисциплины:
2017-10-16 | 562 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Уже наиболее общие свойства научно-технического изложения, о которых мы говорили выше, не могут не отражаться на синтаксической структуре высказывания. Так, мы уже отмечали, что для подобных материалов особенно характерны определения понятий и описание реальных объектов путем указания на их свойства. Это предопределяет широкое использование структур типа А есть Б, т.е. простых двусоставных предложений с составным сказуемым, состоящим из глагола-связки и именной части (предикатива):
The barn is a unit of measure of nuclear cross sections
A breakdown is an electric discharge through an insulator
В качестве предикатива часто выступает прилагательное или предложный оборот:
The pipe is steel
The surface is copper
These materials are low-cost
Control is by a foot switch
Wing de-icing is by ducting exhaust heated air through leading edge duct
Подобные структуры используются и в отрицательной форме, где вместо обычного глагольного отрицания (do no t) нередко используется составное сказуемое, в котором предикативу предшествует отрицание поп:
The stuff is поп -shrink, The refrigerants are nontoxic and nonirritating.
Скрытыми определениями являются и многочисленные атрибутивные группы, которые в большом количестве используются в научно-технических материалах. Ведь назвать прибор а mechanically timed relay – это все равно, что определить его как a relay which is mechanically timed. Подобные свернутые определения дают возможность указать на самые различные признаки объекта или явления:
medium-power silicon rectifiers
mercury-wetted contact relay
open-loop output impedance
Число определений в таких сочетаниях может быть весьма значительным. (Ср.: a differential pressure type specific gravity measuring instrument).
Стремление к указанию на реальные объекты, к оперированию вещами приводит к преобладанию в английском научно-техническом стиле именных структур. Дело не только в том, что в технических текстах много названий реальных предметов. Исследования показали, что в таких текстах номинализируются и описания процессов и действий. Вместотогочтобысказать to clean after the welding, специалист говорит to do post-welding cleaning; если надо указать, что частица находится вблизи ядра, говорят it occupies a juxtanuclear position; вместо The contents of the tank are discharged by a pump предпочтение отдают Discharge of the contents of the tank is effected by a pump. Съемная крышка в приборе существует не просто для того, чтобы его можно было легко чистить и ремонтировать, но for ease of maintenance and repair.
|
В связи с тем, что функция реального описания действия передается имени, сказуемое в предложении становится лишь общим обозначением процессуальное, своего рода «оператором» при имени. В научно-технических текстах отмечается широкое употребление таких глаголов-операторов, как effect, assure, perform, obtain, provide, give, involve, entail, imply, result in, lead to, to be ascribed to, to be attributed to, etc., значение и перевод которых всецело зависит от существительных, несущих основную смысловую нагрузку в предложении.
Стремление к номинативному приводит также к замене наречий предложно-именными сочетаниями. Так, accurately становится with accuracy, very easily – with the greatest ease или the easy way ( Ср.: to do something the hard way), etc.
Упорно сопротивляются этой тенденции лишь усилительные наречия, которые выступают в научно-технических текстах в качестве основного модально-экспрессивного средства, не выглядящего чуждым элементом в серьезном изложении. Таковы наречия:
с learly
completely
considerably
essentially
fairly
greatly
significantly
markedly
materially
perfectly
positively
reasonably
Ср.:
The amount of energy that has to be dissipated is clearly enormous.
The energy loss is markedly reduced.
Свидетельством все той же антиглагольной тенденции научно-технического стиля является и широкое использование вместо глаголов отглагольных прилагательных с предлогами:
to be attendant on
to be conducive to
to be destructive of
to be incidental to
to be responsive to
to be tolerant of
Ср.:
This system is conducive to high volumetric efficiency.
This type of mixing is often incidental to other stages of the industrial process, e.g. size reduction.
|
Преобладание в научном стиле именных, а не глагольных конструкций дает возможность большего обобщения, устраняя необходимость указывать время действия, ср.:
when we arrived
at the time of our arrival
when we arrive
По этой же причине в научном стиле заметное предпочтение отдается пассиву, где необязательно указывается деятель, и неличным формам глагола. Вместо
I use the same notation as previously
пишут:
The notation is the same as previously used.
Разумеется, номинативный характер научно-технического стиля не означает, что в материалах этого стиля полностью отсутствуют полнозначные глаголы в личных формах. Без таких глаголов трудно себе представить связное изложение значительной длины, хотя по некоторым подсчетам число глагольных предикативных форм в научно-технических текстах вдвое меньше, чем в литературных произведениях того же объема. В языковедческих работах не раз отмечались такие особенности употребления глаголов в научно-техническом стиле английского языка, как значительное преобладание пассивных форм и форм простого настоящего времени, что, несомненно) связано с основными характеристиками и целями научного изложения. Особое внимание заслуживает широко распространенное в специальных текстах использование переходных глаголов в непереходной форме с пассивным значением:
These filters adapt easily to automatic processing of many materials.
The steel forges well. The unit must test for adequate wiring.
Важная характеристика английского научно-технического стиля, которая отражается в отборе и использовании языковых средств, заключается также в его стремлении к краткости и компактности изложения, что выражается, в частности, в довольно широком использовании эллиптических конструкций. Неправильное понимание этих конструкций нередко приводит к нелепым ошибкам в переводе. Встретив в тексте сочетание а remote crane или a liquid rocket, переводчик должен распознать в них эллиптические формы сочетаний a remote-operated crane и a liquid-fuelled rocket. Прочитав, что A non-destructive testing college is to open in London this October, он должен помнить, что открывающийся колледж вовсе не будет неразрушающимся (non-destructive) или испытательным (testing), а будет готовить специалистов в области неразрушающих методов испытания материалов. Аналогичным образом low-pressure producers могут оказаться производителями полиэтилена методом низкого давления.
|
Указанная тенденция находит отражение и в ряде других грамматических особенностей. Для научно-технического стиля характерна, например, замена определительных придаточных предложений прилагательными в постпозиции (особенно с суффиксами -ible, -able, -ive и др.):
the materials available
excellent properties never before attainable
all factors important in the evaluation of
problems difficult with ordinary equipment
Та же цель может достигаться и использованием в функции определения форм инфинитива:
the properties to be expected
the temperature to be obtained
the product to be cooled
Можно также отметить многочисленные случаи опущения в научно-технических материалах артикля, особенно определенного, там, где в текстах другого типа его употребление считается абсолютно обязательным:
General view is that...
First uranium mine in the region was...
Артикль часто отсутствует перед названиями конкретных деталей, в технических описаниях, инструкциях и т.п.:
Armstrong Traps have long-live parts
valve and seat are heat treated crome steel
lever assembly and bucket arc stainless steel
Это же явление наблюдается перед названиями научных областей:
...in such fields as work study
mechanical engineering, civil engineering
telecommunication, standardization
higher education
В лингвистических работах, исследующих специфику научно-технического стиля в современном английском языке, указывается и целый ряд более частных грамматических особенностей, как то: широкое употребление множественного числа вещественных существительных (fats, oils, greases, steels, rare earths, sands, wools, gasolines, etc.), множественного числа в названиях инструментов (clippers, jointers, shears, dividers, compasses, trammels, etc.), использование предлога of для передачи видо-родовых отношений (the oxidizer of liquid oxygen, the fuel of kerosene), распространенность атрибутивных сочетаний сословами type, design, pattern, grade:
Protective clothing and dry- chemical-type fire extinguisher should be readily available in the area.
Not only laboratories, but pilot-type manufacturing plants are included in the center.
В связи с отмечавшейся выше последовательностью и доказательностью научного изложения наблюдается также повышенное использование причинно-следственных союзов и логических связок типа since, therefore, it follows that, so, thus, it implies, involves, leads to, results in, etc.
Наряду с первым лицом множественного числа широко употребляются безличные формы и конструкции с one.
Частотное распределение частей речи в научном тексте отличается от того, которое наблюдается в нейтральном или разговорном стиле: увеличивается процентное содержание имен, уменьшается содержание глаголов в личной форме, совсем отсутствуют междометия.
|
Необходимо упомянуть особую, характерную для научноготекста форму замещения конструкциями:
- that of;
- those of;
- that + Part.
В знаменитой книге родоначальника кибернетики Норберта Виннера (1894 – 1964) «Кибернетика, или управление и связь в животном и машине», находим такой пример:
To cover this aspect of communication engineering we had to develop a statistical theory of the amount of information, in which the unit of the amount of information was that transmitted as a single decision between equally probable alternatives. This idea occurred at about the same timeto several writers, among them the statistician R. A. Fisher, Dr. Shannon of the Bell Telephone Laboratories, and the author. Fisher’s motive in studying this subject is to be found in classical statistical theory; that of Shannon in the problem of noise and message in electrical filters.
Исследования грамматических особенностей технических текстов показали, что термины, обозначающие вещество и отвлеченное понятие, имеют особенности по сравнению с соответствующими разрядами существительных в общелитературном языке в своем отношении к категории числа. Они употребляются в обеих числовых формах без сдвига лексического значения и могут определяться числительными:
Normally two horizontal permeabilities are measured.
Объясняется это не ограничениями внутриязыкового порядка, а экстралингвистическими причинами. Чем глубже наука проникает в законы природы, тем более тонкой становится дифференциация видов вещества и свойств предметов. Подобно известному примеру с множеством видов снега у эскимосов, для неспециалиста сталь – одно понятие; металлург знает много разных сталей.
Поскольку важными стилеобразующими факторами научной речи являются необходимость доходчивости и логической последовательности изложения сложного материала и традиционность, синтаксическая структура должна быть стройной, полной и по возможности стереотипной.
В синтаксической структуре научных текстов преобладают сложноподчиненные предложения. Немногочисленные простые предложения развернуты за счет однородных членов.
Необходимость полноты изложения приводит к широкому использованию различных типов определений. Как правило, почти каждое существительное научного текста имеет постпозитивное или препозитивное определение или и то и другое одновременно. Специфичными для технических текстов, в особенности таких, в которых речь идет о приборах и оборудовании, являются препозитивные определительные группы, состоящие из целых цепочек слов:
(hydrogen-ion-potential recorders, anti-aircraft fire-control systems).
Большое развитие определений этого типа связано с требованием точного ограничения используемых понятий. По этой же причине многие слова поясняются предложными, причастными, герундиальными и инфинитивными оборотами.
|
Для научного текста характерны обилие и разнообразие союзов и союзных слов, особенно двойных: that, and that, than, if, as, or, nor, not merely … but also, whether … or, both … and, as … as. Также встречаются союзы типа thereby, therewith, hereby, которые в художественной литературе стали уже архаизмами.
Порядок слов в научных текстах преимущественно прямой. Редкие исключения обусловлены необходимость логической связи. Рассмотрим следующий отрывок научного текста:
The effectors may be electrical motors or solenoids or heating coils or other instruments of very diverse sorts. Between the receptor or sense organ and the effector stands an intermediate set of elements.
Инверсиявпредложении «Between the receptor or sense organ and the effector stands an intermediate set of elements» служитдляобеспечениялогическойсвязиспредыдущим:
Важную роль в раскрытии логической структуры целого играет деление на абзацы. Каждый абзац, как правило, начинается с ключевого предложения, излагающего основную мысль. Для усиления логической связи между предложениями употребляются такие специальные устойчивые выражения to sum up, as we have seen, so far we have been condidering.
Той же цели могут служить и наречия: finally, again, thus. Их употребление в научном тексте специфично, т. е. сильно отличается от употребления в художественной прозе.
Авторская речь в научных текстах построена в первом лице множественного числа:
we are coming to realize
we have taken it to be
the tube has shown us
we are beginning to see
we deal with
we are now speaking
Это “ we ” («мы») имеет двойное значение. Во-первых, автор таким образом подчеркивает роль других исследователей, коллег или предшественников, в разработке той или иной темы. Во-вторых, лекторское «мы» вовлекает слушателей/читателей в процесс рассуждения и доказательства, создает чувство сопричастности.
Appendix 3
GRAMMAR REVIEW
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ THE PRESENT SIMPLE (INDEFINITE) TENSE
№ п/п | СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ | ПРИМЕР |
Обычное, регулярно повторяющееся действие в настоящем (часто со словами every day каждый день, usually обычно, often часто, never никогда и т. п.) | I often write letters to my sister. Я часто пишу письма своей сестре. | |
Общеизвестные факты, неопровержимая истина | Water freezes at zero. Вода замерзает при 0°С. | |
Ряд последовательных действий в настоящем (часто со словами at first сначала, then затем, потом, after после и т. п.) | I come to the office, look through the mail and then write letters. Я прихожу на работу, просматриваю почту, а потом пишу письма. | |
В придаточных предложениях времени и условия после союзов: if если, when когда, as soon as как только, before прежде чем и др. вместо Future Indefinite | As soon as I write the letter, I’ll post it immediately. Как только я напишу письмо, я сразу же его отправлю. | |
Единичное, конкретное действие в будущем (обычно намеченное к выполнению, запланированное, с указанием времени в будущем, часто с глаголами, обозначающими движение) | He comes tomorrow. Он приезжает завтра. When does the ceremony take place? Когда состоится церемония? | |
Действие, совершающееся в момент речи, с глаголами, не употребляющимися во временах группы Continuous (to see, to hear, to recognize, to want, to understand и др.) | I see a ship in the distance. Я вижу судно вдали. |
· Форма глагола 3-го лица единственного числа в Present Simple образуется путем прибавления -s (-es) к форме инфинитива (без частицы to): to run бежать — run s бежит.
· -es прибавляется в тех же случаях, что и при образовании множественного числа существительных, т. е. если глагол оканчивается на -o, -s, -ss, -x, -ch, -sh: to go идти — go es идёт, to miss скучать — miss es скучает, to mix смешивать — mix es смешивает, to catch ловить — catch es ловит и т. д. Глаголы, оканчивающиеся на -y с предшествующей согласной в 3-м лице единственного числа меняют -y на -i- + -es: to cry кричать, плакать — cr ies кричит, плачет. Если перед -y стоит гласная, действует общее правило: to pla y играть — pla y s играет.
· Для образования вопросительных и отрицательных предложений используется вспомогательный глагол to do (в 3-м лице единственного числа — does). В отрицательных предложениях после него ставится отрицание not (краткие формы: do not = don't, does not = doesn't). В вопросительных предложениях вспомогательный глагол ставится перед подлежащим: Do you speak English? Вы говорите по-английски? I don't know this word. Я не знаю это слово.
· Так как форма does содержит в себе показатель 3-го лица единственного числа Present Simple, основной глагол употребляется в форме инфинитива (без частицы to) и -s (-es) уже не прибавляется: Does he speak German? Он говорит по-немецки? He doesn't understand anything. Он ничего не понимает.
· Краткий утвердительный ответ на общий вопрос в Present Simple: Yes, I (we, you, they) do. Yes, he (she, it) does. Да.
· Краткий отрицательный ответ на общий вопрос в Present Simple: No, I (we, you, they) don't. No, he (she, it) doesn't. Нет.
· Глаголу to be не требуется вспомогательного глагола to do для образования вопросительных и отрицательных предложений.
· При образовании вопросительного предложения соответствующая форма глагола to be (am/is/are) ставится на первое место: Am I wrong? Я не прав? Is he ill? Он болен? Are you all right? С вами всё в порядке?
· В отрицательных предложениях после соответствующей формы глагола to be (am/is/are) ставится отрицание not (краткие формы: is not = isn't, are not = aren't): He is not at home. Его нет дома. They are not ready today. Они не готовы сегодня.
· Глагол to have (в 3-м лице единственного числа — has) может образовывать вопросительные и отрицательные предложения как со вспомогательным глаголом to do, так и без него: Have you a car? = Do you have a car? У Вас есть машина? Has he a pencil? = Does he have a pencil? У него есть карандаш? Однако более грамотным и предпочтительным является вариант со вспомогательным глаголом do (does).
· Краткие формы: have not = haven't, has not = hasn't: I haven't a car. = I don't have a car. У меня нет машины.
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ THE PAST SIMPLE (INDEFINITE) TENSE
№ п/п | СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ | ПРИМЕР |
Действие в прошлом, произошедшее в какой-либо указанный момент | Yesterday I wrote a letter to my sister. Вчера я написал письмо своей сестре. | |
Регулярно повторяющееся действие в прошлом (часто со словами every day каждый день, often часто, at first сначала и т. д.) | He wrote letters to his parents every day. Он писал письма родителям каждый день. | |
В этом случае часто вместо Past Simple употребляется оборот used to + инфинитив, который также может указывать на длительность периода действия в прошлом | He used to play football. Раньше он играл в футбол. | |
Последовательные действия в прошлом | He came home, had his dinner and went to bed at once. Он пришел домой, поужинал и сразу лег спать. |
· Форма глагола в Past Simple действительного залога образуется прибавлением к основе правильного глагола суффикса -ed (to start начинать — start ed начал), а для неправильных глаголов — совпадает со второй формой (to begin начинать — began начал).
ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ПРИ ПРИБАВЛЕНИИ -ED
№ п/п | ПРАВИЛО | ПРИМЕР |
Нечитаемая конечная -е отбрасывается | to place размещать — placed разместил | |
Если слово заканчивается на -y, а перед ней стоит одна согласная, то -y меняется на -i- | to cry плакать — cried плакал | |
Если же перед -y стоит гласная, то -y не изменяется | to play играть — played играл | |
Если слово заканчивается на одну согласную, а перед ней стоит краткий ударный слог (обычно одна ударная гласная), то конечная согласная удваивается | to stop останавливаться — stopped остановился | |
Двусложныеили многосложные глаголы, оканчивающиеся на одну согласную с предшествующим кратким гласным звуком, удваивают конечную согласную только в том случае, если ударение падает на последний слог | to permit разрешать — permitted разрешил; Но: to limit ограничивать — limited ограничил (последний слог безударный) | |
Если глагол оканчивается на-l, то -l удваивается независимо от того, падает ли ударение на последний слог или нет | to travel путешествовать — travelled путешествовал, to cancel отменять —cancelled отменил | |
По правилам орфографии, принятой в США, -l удваивается только в том случае, когда ударение падает на последний слог | compelled заставил; Но: traveled путешествовал, canceled отменил |
ОКОНЧАНИЕ -ED ПРОИЗНОСИТСЯ:
[ d ]
После звонких согласных (кроме d) и гласных
liv ed [livd], inform ed [infо:md]
[ t ]
После глухих согласных (кроме t)
help ed [helpt], ask ed [а:skt]
[ id ]
После d и t
wait ed [‘weitid], intend ed [in’tendid]
· Для образования вопросительных и отрицательных предложений в Past Simple (Indefinite) действительного залога используется форма прошедшего времени глагола to do — did (для всех лиц и чисел). При этом основной глагол ставится в форме инфинитива (поскольку did уже несет в себе значение Past Simple (Indefinite) действительного залога). В вопросительных предложениях did ставится перед подлежащим. В отрицательных — за did следует отрицание not. Краткая форма для did not — didn't:
· Did you see him yesterday? Ты видел его вчера?
· He did not (= didn't) understand the new material. Он не понял новый материал.
· Краткий утвердительный ответ на общий вопрос в Past Simple (Indefinite) действительного залога: Yes, I (he, she, it, we, you, they) did. Да.
· Краткий отрицательный ответ на общий вопрос в Past Simple (Indefinite) действительного залога: No, I (he, she, it, we, you, they) didn't. Нет.
· Глаголу to be не требуется вспомогательного глагола did для образования вопросительных и отрицательных предложений.
· При образовании вопросительного предложения соответствующая форма глагола to be (was/were) ставится на первое место: Was I wrong? Я был не прав? Was he ill? Он был болен? Were you all right? С вами было всё в порядке?
· В отрицательных предложениях после соответствующей формы глагола to be (was/were) ставится отрицание not (краткие формы: was not = wasn't, were not = weren't): He was not at home. Его не было дома. They were not ready yesterday. Они не были готовы вчера.
· Глагол to have, имеющий в прошедшем времени форму had для всех лиц и чисел, может образовывать вопросительные и отрицательные предложения как со вспомогательным глаголом did, так и без него: Had you a car? = Did you have a car? У Вас была машина? Had he a pencil? = Did he have a pencil? У него был карандаш? Однако более грамотным и предпочтительным является вариант со вспомогательным глаголом did.
· Краткая форма: had not = hadn't: I hadn't a car. = I didn't have a car. У меня не было машины. И в этом случае предпочтительным является вариант со вспомогательным глаголом did.
THE FUTURE SIMPLE (INDEFINITE) TENSE
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ THE FUTURE SIMPLE (INDEFINITE) TENSE
№ п/п | СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ | ПРИМЕР |
Действие, которое совершится или будет совершаться в будущем. Это время может обозначать как однократное, так и повторяющееся действие (часто с такими обстоятельствами времени, как tomorrow завтра, in a week через неделю, next month в следующем месяце и т. д.) | He will return to Moscow in a few days. Он вернется в Москву через несколько дней. | |
Выражает ряд последовательных действий в будущем | They will come home, have their dinner and then go to the cinema. Они придут домой, пообедают, а затем пойдут в кино. | |
Общеизвестные факты, являющиеся неопровержимой истиной, сообщающие о том, что будет верно всегда, при всех условиях, в любой момент будущего | Water will boil at 100° C. Вода (за)кипит при 100 °С. Winter will follow autumn. За осенью (по)следует зима. |
· В придаточных предложениях времени и условия вместо форм Future используются формы Present: Present Simple (Indefinite) вместо Future Simple (Indefinite), Present Continuous (Progressive) вместо Future Continuous (Progressive), Present Perfect вместо Future Perfect.
Тем не менее, на русский язык такие предложения переводятся будущим временем:
I will come if I have time. Я приду, если у меня будет время (придаточное условия).
I will tell him about it when I see him. Я расскажу ему об этом, когда увижу его (придаточное времени).
· Модальное значение волеизъявления ("хочу"), иногда приписываемое вспомогательному глаголу will, скорее всего, связано с модальной сутью самого будущего времени: говоря о будущем, мы высказываем наши предположения, намерения, планы, предсказания и т. д. Те же самые модальные значения сохраняются и при употреблении времён группы Present. Сравните:
I will go to London this summer. Этим летом я по еду в Лондон.
I go to London this summer. Этим летом я еду в Лондон.
Единственной разницей между этими предложениями можно назвать лишь степень уверенности, но в обоих случаях имеется модальное значение намерения, предсказания.
THE PRESENT CONTINUOUS (PROGRESSIVE) TENSE
УТВЕРДИТЕЛЬНОЕ | ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ | ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ |
I am asking. He (she, it) is asking. You (we, they) are asking. | Am I asking? Is he (she, it) asking? Are you (we, they) asking? | I am not asking. He (she, it) is not asking. You (we, they) are not asking. |
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ
THE PRESENT CONTINUOUS (PROGRESSIVE) TENSE
№ п/п | СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ | ПРИМЕР |
Действие в развитии, незаконченное, происходящее в момент речи | I am writinga letter to my sister now, don’t bother me. Я сейчас пишу письмо сестре, не беспокой меня. | |
Действие в ближайшем будущем (обычно с обстоятельством времени) | My wife is coming in a minute. Моя жена придет через минуту. |
THE PAST CONTINUOUS (PROGRESSIVE) TENSE
УТВЕРДИТЕЛЬНОЕ | ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ | ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ |
I (he, she, it) was asking. You (we, they) were asking. | Was I (he, she, it) asking? Were you (we, they) asking? | I (he, she, it) was not asking. You (we, they) were not asking. |
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ THE PAST CONTINUOUS (PROGRESSIVE) TENSE
№ п/п | СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ | ПРИМЕР |
Действие в развитии, незаконченное, происходившее в определенный момент в прошлом | Yesterday at 6 o’clock I was writing a letter. Вчера в 6 часов я писал письмо. | |
Действие, протекавшее в момент, когда произошло какое-либо другое действие, выраженное в Past Simple (в придаточных предложениях, обычно начинающихся со слова when когда) | He was reading a book when I entered the room. Он читал книгу, когда я вошел в комнату. | |
Параллельные действия в прошлом (в придаточных предложениях времени, обычно начинающихся со слова while пока, в то время как) | I was watching TV while he was looking through the newspapers. Я смотрел телевизор, в то время как он просматривал газеты. | |
Действие, протекавшее в ограниченный период (когда в предложении подчеркивается длительность процесса), часто со словами all day long весь день, the whole month целый месяц и т. д. | I was talking to him from 7 till 8 o’clock last night. Я разговаривал с ним вчера вечером с 7 до 8 часов. |
THE FUTURE CONTINUOUS (PROGRESSIVE) TENSE
УТВЕРДИТЕЛЬНОЕ | ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ | ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ |
I (he, she, it, we, you, they) will be asking. | Will I (he, she, it, we, you, they) be asking? | I (he, she, it, we, you, they) will not be asking. |
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ
THE FUTURE CONTINUOUS (PROGRESSIVE) TENSE
№ п/п | СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ | ПРИМЕР |
Действие в развитии, незаконченное, происходящее либо в определенный момент в будущем, либо в течение целого периода в будущем | I'll be waiting for you at 5 o'clock. Я буду ждать вас в 5 часов. I'll be translating this article all day long tomorrow. Завтра я целый день буду переводить эту статью. | |
Действие, которое будет совершаться, протекать в тот момент, когда произойдет другое действие, выраженное глаголом в форме Present Simple (в придаточных предложениях времени, начинающихся со слова when когда) | I'll be working when you come. Я буду работать, когда вы придете. | |
Параллельные действия в будущем, т. е. протекающие в одно и то же время (в придаточных предложениях времени, начинающихся со слова while пока, в то время как) | He will be reading while the children will be swimming. Он будет читать, пока дети будут купаться. | |
Действие в будущем, которое явится результатом естественного хода событий, причем точное время его совершения может быть не указано | I'll soon be starting my studies in King's College. Скоро я буду учиться в Королевском колледже. |
N. B. | Общая формула образования времен группы Perfect: to have (в соответствующей форме) +причастиеII |
THE PRESENT PERFECT TENSE
УТВЕРДИТЕЛЬНОЕ | ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ | ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ |
I (we, you, they) have asked. He (she, it) hasasked. | Have I (we, you, they) asked? Has he (she, it)asked? | I (we, you, they) have not asked. He (she, it) has notasked. |
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ
THE PRESENT PERFECT TENSE
№ п/п | СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ | ПРИМЕР |
Действие, совершившееся в прошлом, но имеющее непосредственную связь с настоящим моментом. Без уточнения времени | I have written this letter. Я написал это письмо. | |
Действие, совершившееся в истекший период в настоящем (с такими словами, как today сегодня, this week на этой неделе, this month в этом месяце и т. д.) | This week I have called her twice. На этой неделе я дважды звонил ей. I have visited him today. Сегодня я навестил его. | |
С наречиями неопределенного времени: never никогда, ever когда-либо, yet еще, already уже, lately недавно (за последние дни или месяцы), recently недавно (за последние месяцы или годы); со словом since с, с тех пор | I haven’t seen him since spring. Я не видел его с весны. | |
В придаточных предложениях времени и условия после союзов after после того как, if если, when когда, as soon as как только, before прежде чем вместо Future Perfect | I’ll go to the Crimea after I have taken my exams. Я поеду в Крым после того, как сдам экзамены. | |
Действие или состояние, не законченное к моменту речи (переводится глаголом настоящего времени) | I have known him for many years. Я знаю его много лет. |
THE PAST PERFECT TENSE
УТВЕРДИТЕЛЬНОЕ | ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ | ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ |
I (he, she, it, we, you, they) had asked | Had I (he, she, it, we, you, they) asked? | I (he, she, it, we, you, they) had not asked |
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ
THE PAST PERFECT TENSE
СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ | ПРИМЕР |
Действие или состояние, завершившееся до определенного момента в прошлом. Этот момент определяется либо обстоятельством времени с предлогом by к, либо другим действием или состоянием в прошлом, которое произошло позже и выражается глаголом в Past Simple | Yesterday by 7 o'clock I had translated the text. Вчера к 7 часам я перевел текст. I had had breakfast before he came. Я позавтракал до того, как он пришел |
.
THE FUTURE PERFECT TENSE
УТВЕРДИТЕЛЬНОЕ | ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ | ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ |
I (he, she, it, we, you, they) will have asked. | Will I (he, she, it, we, you, they) have asked? | I (he, she, it, we, you, they) will not have asked |
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ
THE FUTURE PERFECT TENSE
№ п/п | СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ | ПРИМЕР |
Действие, которое будет завершено до определенного момента в будущем, который определяется обстоятельством времени с предлогом by к, до | I'll have translated this text by 2 o'clock tomorrow. Я переведу этот текст завтра до 2 часов. | |
Действие, которое завершится до другого действия в будущем, выраженного глаголом в Present Simple (c предлогом by к, до) | I'll have written my composition by the time you ring me up. Я напишу сочинение до того, как ты мне позвонишь. |
THE PRESENT PERFECT CONTINUOUS TENSE
УТВЕРДИТЕЛЬНОЕ | ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ | ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ |
I (you, we, they) have been asking. He (she, it) has been asking. | Have I (you, we, they) been asking? Has he (she, it) been asking? | I (you, we, they) have not been asking. He (she, it) has not been asking. |
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ
THE PRESENT PERFECT CONTINUOUS TENSE
СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ | ПРИМЕР |
Действие или состояние, начавшееся до настоящего момента, длившееся в течение некоторого периода времени и продолжающееся в момент речи или закончившееся непосредственно перед моментом речи. При этом указывается либо весь период действия (обычно с предлогом for в течение, уже), либо начальный момент (обычно с предлогом since с, с тех пор как) | I have been watching TV for 2 hours. Я смотрю телевизор уже 2 часа. I have been waiting since yesterday morning. Я жду со вчерашнего утра. |
THE PAST PERFECT CONTINUOUS TENSE
УТВЕРДИТЕЛЬНОЕ | ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ | ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ |
I (he, she, it, you, we, they) had been asking. | Had I (he, she, it, you, we, they)been asking? | I (he, she, it, you, we, they) had not been asking. |
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ THE PAST PERFECT CONTINUOUS TENSE
СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ | ПРИМЕР |
Выражает длительное действие или состояние, которое началось ранее другого действия или состояния, выражаемого обычно формой Past Simple, и при наступлении этого действия или состояния все еще некоторое время продолжалось или было прервано. При этом указывается либо весь период действия или состояния (обычно с предлогом for в течение, уже), либо начальный момент (обычно с предлогом since с) | I had been writing a letter for 2 hours when he came. Я писал письмо уже 2 часа, когда он пришел. I had been reading this book since 3 o'clock when he came. Я читал эту книгу с 3 часов, когда он пришел. |
THE FUTURE PERFECT CONTINUOUS TENSE
УТВЕРДИТЕЛЬНОЕ | ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ | ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ |
I (he, she, it, you, we, they) will have been asking. | Will I (he, she, it, you, we, they)have been asking? | I (he, she, it, you, we, they) will not have been asking. |
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ
THE FUTURE PERFECT CONTINUOUS TENSE
СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ | ПРИМЕР |
Действие или состояние, которое начнется до определенного момента в будущем и будет продолжаться вплоть до этого момента (либо продолжающееся в этот момент), с указанием всего периода действия или состояния (обычно с предлогом for в течение) или с указанием начального момента действия (обычно с предлогом since с) | By the time my alarm-clock rings I'll have been sleeping for 8 hours. Когда прозвенит мой будильник, я буду спать уже 8 часов. By the end of September she will have been living here for 7 years. К концу сентября она будет здесь жить уже 7 лет. |
БУДУЩЕЕ В ПРОШЕДШЕМ (FUTURE IN THE PAST)
Кроме двенадцати глагольных времен для выражения настоящего, прошедшего и будущего времени в изъявительном наклонении часто выделяют еще четыре формы Future in the Past (будущего в прошедшем), которые образуются аналогично соответствующим формам Future с заменой will (shall) формами would (should).
ОБРАЗОВАНИЕ ФОРМ FUTURE IN THE PAST
|
|
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!