Il vient de se reposer Ils viennent de se reposer — КиберПедия 

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Il vient de se reposer Ils viennent de se reposer



Passe immediatпереводится на русский на русский язык глаголом в прошедшем времени в сочетании с наречием «только что»:

Je viens de rencontrer votre frère.Я только что встретил вашего брата.

Местоимение, являющееся дополнением к глаголу, стоящему в passé immediatставится перед инфинитивом:

Il vient de leur téléphoner.Он только что им позвонил.

Nous venons de nous lever.Мы только что встали.

Exercices

Lisez et traduisez le texte : La conversation sur skype.

Mots et expressions

souterrain (-e) – подземный

horloge f –башенные, стенные часы

il est difficile de – трудно

ligne f – линия, путь

musée m des Beaux-Arts Pouchkine – музей изящных искусств им. Пушкина

de long – в длину

offrir qch - зд. представлять

La conversation sur skype

- Bonjour, ma chère Françoise !

- Bonjour, chère Hélène ! Ça va ?

- Merci, ça va. Je suis maintenant à Moscou.

- Depuis quand ?

- Depuis trois jours.

- Il te plaît?

- Oui, il me plaît beaucoup. Je commence à connaître la ville. Chaque matin un autobus nous attend près de l’hôtel. Nous partons visiter des sites historiques, des musées.

- Et qu’est-ce que tu as déjà vu ?

Le jour de notre arrivée nous sommes allés voir la place Rouge et le Kremlin. On a construit les tours du Kremlin aux XV-XVII-e siècles. La plus grande tour, c’est la tour Spasskaïa. Elle a un très grande horloge. Sur la photo que je vais t’envoyer on voit la place Rouge et les cathédrales du Kremlin.

Nous sommes déjà allés au musée des Beaux-Arts Pouchkine et à la galerie Trétiakov. Nous venons de visiter l’Université et de parler aux professeurs et aux étudiants.

- Où habites-tu?

J’habite au centre de la ville. Non loin de notre hôtel se trouve le métro. Les stations du métro sont de véritables palais souterrains. Il est difficile d’exprimer la beauté de ses gares de marbre. Le métro de Moscou est plus beau que le métro de Paris. Tu sais que certaines lignes se trouvent à 70 mètres sous terre, le métro passe quelques fois sous la Moskova et certains escaliers roulants ont près de cent mètres de long.

- Et la ville, comment est-elle ? Comments sont les rues ?

Une des plus belles rues de la ville c’est la rue Tverskaïa. Il y a là beaucoup de théâtres et de magasins. Les nouveaux quartiers sont aussi très beaux. Tchéremouchki, le Sud-Ouest de Moscou, Fili et les autres quartiers neufs offrent l’exemple du nouveau style de l’architecture moderne et commode. Les maisons sont plus grandes, plus commodes et meilleurs. Les rues sont plus larges, les places plus vastes. Dans ces quartiers il y a beaucoup de parcs, de stades et de bâtiments modernes.

Je vais finir mon récit. Demain nous allons faire une longue promenade en bateau sur la Moskova. Je vais te parler de cette promenade demain.

- Au revoir, ma chérie.

- A bientôt.

Répondez aux questions :

1. Depuis quand Hélène est-elle à Moscou? 2. Est-elle venue à Moscou avec un groupe de touristes? 3. Où les touristes partent-ils chaque matin? 4. Où sont-ils allés le jour de leur arrivée. 5. Quelle est la plus grande tour du Kremlin? 6. Quand a-t-on construit les tours du Kremlin? 7. Quels musées ont-ils déjà visités? 8. Qu’est-ce qu’ils ont fait à l’université? 9. Où habite Hélène? 10. Qu’est-ce qui se trouve non loin de son hôtel? 11. Que dit-elle du métro de Moscou? 12. Pourquoi Hélène a-t-elle aimé la rue Tverskaia? 13. Que dit-elle des nouveaux quartiers? 14. Quelle promenade va-t-elle faire? 15. Hélène est-elle contente de son voyage?



2. Dites à toutes les personnes :

1. Je viens de finir mon récit. 2. Je viens de voir le Kremlin.

3. Employez le passé immédiat, traduisez :

1. Un groupe de touristes (arriver) de Paris. 2. Hélène (visiter) le musée des Beaux-Arts Pouchkine. 3. On (construire) ce bâtiment moderne. 4. Ils (faire) une promenade à pied. 5. Nous (se promener) dans ce quartier. 6 Vous (parler) aux professeurs et aux étudiants. 7. Tu (voir) la place Rouge et le Kremlin.

4. Remplacez les noms-compléments en italique par des pronoms-compléments.

Modèle : Je viens de téléphoner à mon ami. – Je viens de lui téléphoner.

1. Je viens de rencontrer mon ami. 2. Tu viens d’envoyer une lettre à ton frère. 3. Ils viennent de visiter cette ville. 4. Ils viennent d’acheter les billets. 5. Vous venez de parler au professeur. 6. Je viens de recevoir cette lettre. 7. On vient de construire cette maison.

5. Dites au passé immédiat :

1. Je donne. 2. Tu arrives. 3. Elle part. 4. Nous revenons. 5. Vous déjeunez. 6. Ils rentrent. 7. Je l’entends. 8. Tu les vois. 9. Il me téléphone. 10. On sonne. 11. Vous les réunissez. 12. Ils leur répondent.

6. Traduisez :

1. Он мне только что дал эту книгу. 2ю вы собираетесь показать свои фотографии. 3. Вот фотография, которую я собираюсь ему отправить. 4. Мы его только что видели. 5. Они собираются его посетить. 6. Его только что построили. 7. Мы собираемся его ждать на улице.

Речевые формулы

Переспрос-уточнение  
А как это понимать? Теперь понятно. А потом? Да, а почему? И что же дальше?/Ну, и…? Объясните, пожалуйста. Повторите, пожалуйста, я не расслышал(а) Простите, не понял(а) Что Вы сказали? Я Вас не понял, извините Comment le comprendre? C’est clair maintenant, n’est-ce pas? Et puis/Et après ? Oui, pourquoi ? Et alors ? Eh bien... ? Expliquez-moi, s’il vous plait. Répétez s’il vous plait, je n’ai pas saisi. Pardon, je n’ai pas compris. Qu’avez-vous dit ? Je ne vous ai pas compris très bien, excusez-moi.
Ответные реплики  
Все понятно. Я Вас хорошо понимаю, продолжайте. Теперь ясно/Я все понял. Я не очень хорошо Вас понимаю. Я не могу Вас понять. Говорите, пожалуйста, медленнее, Я не понимаю. C’est clair./Je l’ai compris. Je vous comprends bien, continiez. Maintenant, c’est compris. Je ne vous comprends pas très bien. Je ne peux pas vous comprendre. Parlez plus lentement, s’il vous plаit, je ne comprends pas tout.





Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...





© cyberpedia.su 2017 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав

0.007 с.