Sleepless, careless, helpless, homeless, lifeless, painless, hopeless, restless. — КиберПедия 

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Sleepless, careless, helpless, homeless, lifeless, painless, hopeless, restless.

2017-09-27 635
Sleepless, careless, helpless, homeless, lifeless, painless, hopeless, restless. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

II. Определите словообразующие элементы в данных словах. Переведите и запомните их:

Breathlessly, unaided, unpreparedness, sleeplessness.

III. 1. Проработайте текст С со словарем. 2. Выпишите и выучите выделенные слова. 3. Озаглавьтетекст и перескажите его.

Text С

Andrew went to his first call immediately, with a wonderful sense, almost of relief.

He reached 7 Glydar Place, knocked breathlessly upon the door, and was immediately admitted to the kitchen, where the patient was lying. She was a young woman, wife of a steel worker named Williams, and as he approached the bedside with a fast-beating heart he felt the significance of this, the real starting-point of his life.

How often had he thought of it as in a crowd of students, he had watched a demonstration in Professor Lamplough’s wards! Now he was alone, confronted by a case which he must diagnose and treat unaided. Immediately he understood his complete unpreparedness for such a task.

Andrew Manson examined the patient with scrupulous care. There was no doubt about it, she was ill. She complained that her head ached intolerably. Temperature, pulse, tongue, they all spoke of trouble, serious trouble. What was it? Andrew asked himself that question1 again and again. He was afraid to make a bad mistake or not to be able to make a correct diagnosis. It seemed to him that he had missed nothing, yet it was very difficult to group all the symptoms under the name of some definite disease.

Note

1 Andrew asked himself that question - Эндрю задавал себе этот вопрос (himself - возвр. местоим.) .

IV*. Определите, какой частью речи являются выделенные слова, и переведите их:

The patient had a bad ache in his ear. 2. My head aches so badly that I cannot read. 3. The X-ray examination did not reveal any lung trouble.

The doctor wants to know what troubles the patient. 5. I do not doubt that the patient will feel well after the treatment. 6. There is no doubt that the pain will be controlled soon. 7. During the operation the approach to the diseased portion of the colon was difficult. 8. The surgeon approached the valve on which he had to operate.

V*. Переведите следующие предложения, обращая внимание на многозначность слова as:

My brother wants to become a surgeon as he likes surgery. 2. As the physician was examining the patient he revealed moist rales in the lungs.

In the human being the size of the heart is as large as his fist (кулак).

My father works as a therapeutist at the polyclinic.

CLASS ASSIGNMENTS

VI.

Analyse the word-building elements of the following words and translate them:

A.

Ache, headache, earache, stomachache, toothache; 2) trouble, lung-trouble, heart trouble, liver trouble; 3) a ward, a ward doctor, a ward nurse; 4) an immediate response, an immediate relief, immediate measures.

B.

Doubt, doubtful, undoubtful, undoubtedly; 2) approach, approaching, approachable, unapproachable; 3) definite, definitely, indefinite, indefinitely; 4) dry, to dry, dried, drying, dryish, dryness, dryly; 5) warm, to warm, warmed, warming, warmish, warmly, warmth; 6) moist, moistly, moisture, moistness.

VII. Translate the following sentences paying attention to the meanings of the word bad:

He has a bad cold. 2. I have a bad pain in the left side. 3. He is in a bad health. 4. The dentist has revealed two bad teeth. 5. He developed a bad cough. 6. She got a bad wound of her arm. 7. Why do you feel bad? 8. This juice tastes bad.

VIII. Put the verbs given in the brackets in the appropriate tense. Translate the sentences:

While the properties of filterable viruses (исследовались) the scientist (проводил) numerous experiments. 2. When the physician (приближался) the patient’s bedside loud coughing (послышался) in the ward. 3. Now the professor (читает) a lecture in which the properties of anaerobic microorganisms (анализируются).

IX. 1. Read Text D. 2. Try to understand the meaning of the words in bold type from the context. 3. Retell the text.

Text D. Tracheitis

Tracheitis [,treiki'aitis] is the disease in which the mucous membrane of the trachea [trə'kiə] is impaired. The disease usually develops in a weak organism, after a person has been in the cold environment for a long period of time, or after some infectious disease.

In such conditions the microorganisms such as pneumococci, staphylococci and streptococci which usually invade the upper respiratory tract multiply rapidly and produce the inflammation of the mucous membrane.

The main symptom of tracheitis is the cough, usually dry at first. But in a day or two it becomes productive. After the attack of cough the patient feels pain in the substernal area and in the throat. The general condition becomes worse. When the attacks of cough are particularly long, a bad headache may develop. In adults the temperature may not be high, but in children it may be as high as 39 °C.

The patient with tracheitis usually follows home treatment receiving a sick-leave for the period of his disease. The patient must be in a warm room wellaired. He may be administered aspirin or codein which gives some relief. Hemay also be recommended to have warm milk with soda several times a day.

UNIT 2. HOSPITALS

Словообразование: префиксы intra-, over-.


Поделиться с друзьями:

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.021 с.