Правила переноса слов на письме — КиберПедия 

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Правила переноса слов на письме

2017-09-10 253
Правила переноса слов на письме 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Слова переносятся по слогам, за исключением двух случаев:

а) слог, состоящий из одного гласного, не оставляется и не переносится;

б) префиксы при переносе не разделяются, даже если это не совпадает со слогоделением: de-sa-pa-re-cer, но desaparecer.

Примечание: Буквосочетания rr, ll, обозначающие один звук, никогда не разделяются при переносе (см. стр. 8).

 

5. Об интонации вопросительных предложений,
начинающихся с вопросительного слова

В вопросительном предложении, начинающемся с вопросительного слова, интонация нисходящая. В таких предложениях выделяются три части. В первой части тон повышается. Во второй части тон значительно понижается. В третьей части, то есть в конце фразы, тон резко понижается.

 

¿Qué lee el alumno?

 

¿Dónde entra el profesor?

Примечания:

1. Особенность испанской пунктуации состоит в том, что вопросительный знак ставится не только в конце, но и в начале вопросительного предложения (¿?).

2. Вопросительные слова несут графическое ударение: ¿Qué? ¿Dónde?

 

ГРАММАТИКА

1. О прилагательных, оканчивающихся на и на согласные

Прилагательные, оканчивающиеся на -е и на согласные, имеют одну общую форму для мужского и для женского рода:

un libro interesante интересная книга

una revista interesante интересный журнал

una pluma verde зеленая ручка

un lápiz verde зеленый карандаш

un lápiz azul синий карандаш

una pluma azul синяя ручка

Примечание: Однако прилагательные, обозначающие национальность, даже в том случае, если они оканчиваются в мужском роде на согласный, образуют женский род прибавлением а.

francés— francesa

alemán— alemana


2. Безличная форма hay

Эта форма употребляется, когда указывается на наличие или на отсутствие какого-либо предмета и соответствует в русском языке глагольным формам: 'имеется', 'есть'. Безличная форма hay никогда не опускается в отличие от русского языка, где глагольные формы 'имеется', 'есть' могут быть опущены.

En la clase hay mesas y sillas.

В классе есть столы и стулья.

En la mesa hay un libro y una pluma.

На столе книга и перо.

Примечания:

1. Обычно после этой безличной формы определенный артикль не употребляется. В единственном числе неопределенный артикль обязателен.

2. Повествовательные предложения с безличной формой hay обычно начинаются с обстоятельства места.

 

Личные местоимения в роли подлежащего

Лицо Ед. число (Singular) Мн. число (Plural)
1-е yo я nosotros, -as мы
2-е tú ты vosotros, -as вы
3-е él он ella она Vd. Вы (форма вежливого обращения) ellos они ellas они Vds. Вы (муж. р. и жен. р.)

 

О глаголах

В испанском языке глаголы делятся на три спряжения.

I спряжение: глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -аr:

pasear, tomar, tirar, hablar

II спряжение: глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -еr:

comer, beber, meter

III спряжение: глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -ir:

escribir, vivir


Глаголы I спряжения

Глаголы I спряжения имеют в настоящем времени изъявительного наклонения (Presente de Indicativo) следующие окончания, которые присоединяются к основе* глагола:

Лицо Ед. число (Singular) Мн. число (Plural)
1-е -amos
2-е -as -áis
3-е -an

 

Спряжение глагола hablar 'говорить' в Presente de Indicativo.

yo habl-o tú habl-as él, ella, Vd. habl-a nosotros (as) habl-amos vosotros (as) habl-áis ellos, ellas, Vds. habl-an

 

Когда личное местоимение выполняет в предложении функцию подлежащего, оно обычно опускается.

Recitas un verso. Ты декламируешь стихотворение.

Tiro una pelota. Я бросаю мяч.

Местоимение сохраняется при противопоставлении или подчеркивании.

Yo paseo y tú saltas. Ягуляю, а ты прыгаешь.

Примечание: Местоимение el имеет графическое ударение в отличие от определенного артикля el.

 

5. О вопросительном слове qué

Перед глаголом вопросительное слово qué переводится на русский язык 'что'. Перед существительным qué переводится 'какой', 'какая', 'который', 'которая'.

¿Qué pinta Nina? Что рисует Нина?

¿Qué libro compra Elena? Какую книгу покупает Елена?


Поделиться с друзьями:

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.009 с.