На основании этого места писания, большая часть сегодня христианского мира, выросшего на Римской теологии, молится Иисусу Христу, как Богу Отцу. — КиберПедия 

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

На основании этого места писания, большая часть сегодня христианского мира, выросшего на Римской теологии, молится Иисусу Христу, как Богу Отцу.

2023-02-16 19
На основании этого места писания, большая часть сегодня христианского мира, выросшего на Римской теологии, молится Иисусу Христу, как Богу Отцу. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

И в этом огромная трагедия!

Откуда эти все переводы пришли?

Во-первых, о переводах Торы.

Есть перевод на Арамейский, их называют таргумами (хороший перевод Онкелоса)

«Таргум Онкелоса» является наиболее буквальным переводом Пятикнижия.

Главной задачей переводчика, было придерживаться оригинала, как можно ближе и поэтому, он следовал грамматической структуре иврит.

 

Греческий самый ранний перевод был сделан 285 – 246 год до н.э.

Греческая версия Библии, известная под названием Септуагинты, получила своё название «перевод семидесяти старцев», благодаря рассказу Аристея, согласно которому 72 ученых, приглашенных из Иерусалима Птолемеем II Филадельфом , добились образцового греческого перевода Пятикнижия.

Греческий перевод тоже, максимально приближён к оригиналу.

 

Вульга́та «Общепринятая латинский » — латинский перевод Библии (основанный на трудах Иеронима Стридонского).  

И очень важно заметить написано, к концу IV века нашей эры, после Никейского Собора.

Возникла потребность в едином и достоверном тексте латинской Библии, на котором Западная церковь заметьте, Западная.

Если вы будете читать книгу Откровение, послание написано Асийским церквям, - это восточные церкви и к Западным вообще отношения не имеют.

По вопросу празднования Пэсаха, как раз это и было разделительной чертой, Асийские остались в иудейской вере, а Западные отменили праздник  по писанию и стали праздновать уже то, что мы сегодня видим.

В IV веке Возникла потребность в едином и достоверном тексте латинской Библии, на котором Западная церковь могла бы, основать свое учение.

Эта задача была поручена Иерониму (345-420 года) , крупнейшему знатоку Библии и секретарю папы Дамасия I.

Иероним прекрасно владел греческим языком, латынью и имел значительные познания в иврите. Сделанный им перевод Библии, вместе с пересмотренным переводом Нового Завета и более старых латинских текстов апокрифов, стал нормативным латинским текстом, получившим название Вульгата.

 В течение веков Вульгата служила источником всех переводов Библии на западноевропейские языки.

Откуда это всё не соответствие с оригиналом?

Потому, что большая часть сегодняшних переводов Библии на все языки, она сделана с Вульгаты.

 Вульгату сделал Иероним, для того, чтобы обосновать учение Западной церкви, которое уже было написано после Никейского Собора.

 

 Иеремия 16:19

«Господи, сила моя и крепость моя и прибежище мое в день скорби! к Тебе придут народы от краев земли и скажут: «только ложь наследовали наши отцы, пустоту и то, в чем никакой нет пользы».

Придёт время и все эти народы введеные в заблуждение этими всеми переводами, на основе Вульгаты, которую сделал Иероним, по заказу Римской церкви для того, чтобы обосновать своё «учение теологии замещения».

 

Представьте, сколько людей обманутых, сколько людей теперь молятся Иисусу Христу, как Богу Отцу?

(Исх.20:3)

 3 да не будет у тебя других богов пред лицем Моим.

 

И чтобы, это не было для вас, может быть, для некоторых, оскорбительным, что как же так, я всё время молюсь Иисусу Христу, а оказывается нельзя, ведь Он мой Бог.

 

Посмотрим писание Нового Завета: Кому и как молиться?

Иешуа учит Своих учеников молиться и говорит:

(Матф.6:)

9 Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое;

Иоанна 16:23,24

 « и в тот день вы не спросите Меня ни о чем. Истинно, истинно говорю вам: о чем ни попросите Отца во имя Мое, даст вам.

В тот день, когда познаете Меня Его Анохи будет в вас так же, как и во Мне.

Вы уже Меня ни о чём спрашивать не будете, Я Чудный Советник сделал Своё дело.

Я привёл вас в полноту возраста Сына.

Иоанна 14:8-14

«Филипп сказал Ему: Господин! покажи нам Отца, и довольно для нас.

Иешуа сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп?

Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь: «покажи нам Отца»?

Здесь можно остановиться, разве Иисус не говорит, что Он Отец?

Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне?

н здесь объясняет)

Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя;

(пророка пошлю к вам, как тебя Моисей,

(Втор.18:18,19)

18 Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему;

19 а кто не послушает слов Моих, которые [Пророк тот] будет говорить Моим именем, с того Я взыщу;


Поделиться с друзьями:

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.012 с.