Синонимический ряд. Доминанта СР. — КиберПедия 

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Синонимический ряд. Доминанта СР.

2023-02-07 44
Синонимический ряд. Доминанта СР. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Синонимический ряд занимает важное место в организации лексической системы языка. С одной стороны, синонимы представляют собой тесный вид связей в лексической системе. По справедливому замечанию А.А.Уфимцевой, «синонимия, как может быть никакие другие семантические отношения, раскрывает специфику структурной организации лексики». С другой стороны, синонимия непосредственно обращена в речь, объем и характер синонимических единиц, реализованных в результате отбора, определяют качество речевого произведения, в свою очередь и они сами зависят от речевых реализаций.

Системный подход к синонимам должен быть реализован не только при анализе отношений в пределах микросистемы СР, но и при выявлении всех «внешних» связей синонимов, СР в целом.

Количество синонимов в ряду может насчитываться от 2 до 30. Двучленные СР. Отношения в них представляют интерес для выявления соотношения тождества и различия в характеристике синонимических связей.

1. Отношения тождества ЛЗ: практика-опыт; иван-чай-кипрей; гасить-тушить; сорить-
мусорить. Иногда синонимы ряда различаются только степенью употребительности:
кукуруза-маис; обратиться-адресоваться и др.

2. Синонимы двучленного СР могут различаться сферой употребления: одно слово -
общеупотребительное, другое - характерно для специальной или официальной речи.
Семантическая дублетность часто подчеркивается тем, что одно слово по
происхождению исконно русское, другое - заимствованное: экспортировать - вывозить,
импортировать - ввозить, перевозить - транспортировать, приспособиться -
адаптироваться (заимствование шло через терминологическую сферу).

3. Синонимы двучленного СР различаются стилистически (при полном семантическом
тождестве или могут совмещаться со стилистическими различиями): расти -
произрастать, наименьший - минимальный, прийти - прибыть (второй синоним имеет
книжный или официальный характер); ср.: неожиданность - сюрприз, готовить -
стряпать, отучить - отвадить (второй синоним - разговорное слово). Подписать -
подмахнуть (дифференциальная сема «не читая»), обыграть - обставить (диф. сема -
«ловкость, умение того, кто выиграл», надеть - нацепить (не к месту, не ко времени) -
синонимы в паре различаются семантически и стилистически.

Иные отношения наблюдаются в многочленных синонимических парадигмах. Основная масса синонимов в ряду обладает ярко выраженными коннотативными семами: обмануть (СР включает 29 членов и все, кроме обмануть (нейтр.) и провести (разг.) являются просторечными объегорить, облапошить, обставить, надуть, обдурачить, обморочить и др. Наибольшая концентрация экспрессивной лексики и, соответственно, СР, в которых она представлена, наблюдается в тех участках лексической системы, которые связаны с характеристикой человека, его поступков, поведения.

Особую роль в многочленных СР играет доминанта (опорное слово). Именно она объединяет, «держит» всю лексическую парадигму. Именно в таких рядах доминанта характеризуется обязательной стилистической нейтральностью, её семантическое содержание полностью покрывается семантическим ядром ряда.

Граница многочленного СР. Соотнесение синонимических и гипонимических отношений. СР уволить-сократить-рассчитать-снять-сместить-отстранить-освободить-отчислить-выгнать-выпереть-отказать. Синонимические отношения в этом ряду сближаются с гипонимическими, так как каждый глагол обозначает разные причины и условия увольнения с работы и находится в отношениях подчинения к опорному слову.


Гипонимия - тип парадигматических отношений в лексике: противопоставление единиц, соотносящихся с понятиями, объемы которых пересекаются: цветок(гипероним -слово с более широким смысловым содержанием) - роза, гвоздика, пион, незабудка (гипонимы - слова, называющие предметы как элементы класса). Гипонимические* отношения - это родо-видовые отношения, отношения общего и частного. Гипонимы подчинены одному и тому же гиперониму. Между собой гипонимы находятся в лексической системе, в отношениях семантической несовместимости (не могут быть отнесены к одному цветку названия роза и тюльпан).

Системные связи существуют не только в пределах одного СР, но и между СР. Выделяю следующие типы отношений между СР: смежные, параллельные^ соотносительные.

Смежные СР - это СР, члены которых выражают смежные , близкие понятия , т.е. обладают сходным набором семантических компонентов. Они, как правило, входят в одну ЛСГ и занимают в ней предельно близкое положение. Встречаются среди разных частей речи. Существительные: писатель-беллетрист-сочинитель и писака-борзописец-бумагомаратель-пачкун; поэт - стихотворец и стихоплет - рифмоплет - рифмач. Сохраняя несомненную близость в пределах ЛСГ, эти ряды оказываются противопоставленными по существенным компонентам общих значений.

Смежные ряды имен прилагательных позволяют осуществить более тонкие семантические переходы в общей понятийной сфере. Ср.: дивный-чудный-чудесный-волшебный-сказочный-феерический-фантастический «поражающий, удивляющий своей красотой, прелестью, своим великолепием, роскошью» и волшебный-колдовской-чарующий-чародейный-чародейственный «обладающий необыкновенной прелестью, очарованием». В подобных случаях смежные СР не противопоставляются, а дополняют друг друга.

Глагольный смежный СР. В ЛСГ глаголов перемещения центральное положение занимает СР идти-шагать-вышагивать-ступать-выступать-шествовать-переть-топать с общим значением «передвигаться, делая шаги». Значение каждого синонима, кроме ядерной семы, содержит дифференциальные признаки как денотативные, так и коннотативные. Смиежный ряд: брести-плестись-тащиться-тянуться-ползти-волочится-влачиться имеет общее значение «идти медленно, с трудом передвигая ноги». Сема «медленный темп движения» является существенным интегрирующим признаком данного ряда, отграничивающим его от смежного ряда.

Для глагольных смежных СР специфичными являются такие отношения, когда один из смежных СР отличается ярко выраженной экспрессивностью. КК при этом оказываются неразрывно связанными с денотативными семами и становятся неотъемлемой частью ядра СР. Надоесть-наскучить-прискучить-приесться и опротиветь-опостылеть-осточертеть-осатанеть-обрыднуть. Все члены второго из смежных СР оказываются экспрессивно окрашенными.

Антонимичные СР в пределах одной ЛСГ. Веселый-развеселый-неунывающий-жизнерадостный- и грустный-печальный-унылый-невеселый-скучный-кручинный. Полная соотносительность антонимичных синонимических рядов наблюдается не всегда.

Количество синонимов в ряду может насчитывать от 2 до 30. Двучленные СР. Отношения в них представляют интерес для выявления соотношения тождества и различия в характеристике синонимических связей.

Отношения тождества ЛЗ: практика-опыт; иван-чай-кипрей; гасить-тушить; сорить-
мусорить. Иногда синонимы ряда различаются только степенью употребительности:
кукуруза-маис; обратиться-адресоваться и др.

Синонимы двучленного СР могут различаться сферой употребления: одно слово -
общеупотребительное, другое - характерно для специальной или официальной речи.
Семантическая дублетность часто подчеркивается тем, что одно слово по происхождению исконно русское, другое - заимствованное: экспортировать - вывозить, импортировать - ввозить, перевозить - транспортировать, приспособиться -адаптироваться (заимствование шло через терминологическую сферу). 6. Синонимы двучленного СР различаются стилистически (при полном семантическом тождестве или могут совмещаться со стилистическими различиями): расти -произрастать, наименьший - минимальный, прийти - прибыть (второй синоним имеет книжный или официальный характер); ср.: неожиданность - сюрприз, готовить -стряпать, отучить - отвадить (второй синоним - разговорное слово). Подписать -подмахнуть (дифференциальная сема «не читая»), обыграть - обставить (диф. сема -«ловкость, умение того, кто выиграл», надеть - нацепить (не к месту, не ко времени) -синонимы в паре различаются семантически и стилистически.

Иные отношения наблюдаются в многочленных синонимических парадигмах. Основная масса синонимов в ряду обладает ярко выраженными коннотативными семами: обмануть (СР включает 29 членов и все, кроме обмануть (нейтр.) и провести (разг.) являются просторечными объегорить, облапошить, обставить, надуть, обдурачить, обморочить и др. Наибольшая концентрация экспрессивной лексики и, соответственно, СР. в которых она представлена, наблюдается в тех участках лексической системы, которые связаны с характеристикой человека, его поступков, поведения.

Особую роль в многочленных СР играет доминанта (опорное слово). Именно она объединяет, «держит» всю лексическую парадигму. Именно в таких рядах доминанта характеризуется обязательной стилистической нейтральностью, её семантическое содержание полностью покрывается семантическим ядром ряда.

Граница многочленного СР. Соотнесение синонимических и гипонимических отношений. СР уволить-сократить-рассчитать-снять-сместить-отстранить-освободить-отчислить-выгнать-выпереть-отказать. Синонимические отношения в этом ряду сближаются с гипонимическими, так как каждый глагол обозначает разные причины и условия увольнения с работы и находится в отношениях подчинения к опорному слову.

Гипонимия - тип парадигматических отношений в лексике: противопоставление единиц, соотносящихся с понятиями, объемы которых пересекаются: цветок(гипероним -слово с более широким смысловым содержанием) - роза, гвоздика, пион, незабудка (гипонимы - слова, называющие предметы как элементы класса). Гипонимические отношения - это родо-видовые отношения, отношения общего и частного. Гипонимы подчинены одному и тому же гиперониму. Между собой гипонимы находятся в лексической системе, образотношениях семантической несовместимости (не могут быть отнесены к одному цветку названия роза и тюльпан).

Очень важными являются отношения производности, ассоциативно-деривационные связи между СР. Отношения семантической и словообразовательной производности служат богатым источником развития синонимических средств языка. Особое место здесь принадлежит отношениям синонимии и полисемии.

Синонимия и полисемия взаимосвязаны в лексической системе, эта взаимосвязь является важным источником развития отдельных СР, определяет характер взаимоотношения его членов, структуру ряда в целом и обусловливает существование более или менее протяженных участков в лексической системе, образованных вследствие «синонимической иррадиации» (Ю.Д.Апресян).

Слова-синонимы могут обладать сходным семантическим потенциалом (Посмотреть примеры), например, развивать мнгозначность по одной модели.

Слово в разных значениях может входить в разные СР. Эти ряды могут быть связаны общностью только доминанты, вокруг которой объединяются различные лексические единицы. Ср.: свободный-независимый-вольный (пользующийся свободой); свободный -беспрепятственный (не запрещенный); свободный-незанятый-пустой ( никем или ничем не занятый); свободный-просторный-широкий (не тесный). В некоторых значениях слово

может не быть доминантой СР: беглый- свободный-незатрудненный (не затрудненный, совершающийся легко). Непринужденный - свободный - естественный - простой -непосредственный (не испытывающий стеснения).

На основе синонимической иррадиации многозначных слов формируется тип параллельных СР, обнаруживаемый в тех случаях, когда члены ряда синонимичны в двух или нескольких значениях. Исходный ряд в этом случае состоит из слов в основном номинативном значении (или номинативно-производом). Параллельные ряды могут полностью совпадать с исходным. Например, оживить - воскресить а) возвратить умершего к жизни; б) вывести из состояния упадка душевных или физических сил; редкий-нечастый а) о нескольких предметах, расположенных далеко друг от друга (редкий лес); б) редко случающийся, происходящий (редкий случай). Параллельные СР могут частично совпадать с исходным: любить-обожать-боготворить-души не чаять (питать любовь, сердечную склонность, привязанность к кому-либо); любить-обожать-уважать ( иметь пристрастие к чему-либо): люблю читать; гладкий -плавный-складный-приглаженный-прилизанный-зализанный «о речи, повествовании, о стиле: текущий легко, без затруднений, без нарушений привычных норм». Ср.: гладкий-приглаженный-прилизанный-зализанный «о волосах, прическе:лежащий очень ровно и гладко».

Параллельные СР убедительно показывают, что близкие по значению слова проходят сходный путь семантического развития.

Важным следствием однотипных ассоциативно-деривационных процессов, затрагивающих слова-синонимы, является образование синонимических гнезд - более или менее широких объединений синонимических рядов, однородных (но далеко не всегда тождественных) по своему составу. Простейший вид гнезда включает несколько параллельных рядов тождественного состава.

Гнездо с опорным словом гаснуть. Два параллельных СР.

1)Гаснуть и погасать-угасать-тухнуть и потухать-затухать «переставать гореть и освещать». 2) гаснуть и погасать-угасать-тухнуть и потухать-затухать-меркнуть «переставать светить,

светиться; перестать быть светлым».

Исконная связь процессов горения и свечения определяет направление семантической деривации. Сигналом формирования новой парадигмы служит глагол меркнуть. Типичный для глагольной лексики перенос признаков физических явлений на характеристику различных проявлений внутренней, эмоциональной сферы человека обнаруживается при образовании серии параллельных рядов от каждого из 2-х приведенных. Первый дает основу 2-м параллельным СР тождественного состава: «а) о человеке: утрачивать живость, возбуждение, энергию и т.д.; утрачивать остроту и силу чувств, ясность мысли и т.п.; б) о чувствах, ощущениях: ослабевая, исчезать». Второй ряд демонстрирует однотипное развитие семантики своих членов, во-первых, в переносных употреблениях «о дне, вечере: становиться темным, переходить в ночь», «о глазах, взгляде: утрачивать блеск, живость, выразительность», «о красках, румянце и т.п.: утрачивать свою яркость и силу, интенсивность цвета». Во-вторых , формируется параллельный СР, однотипный с приведенными выше: «о мыслях, сознании, способностях: терять силу, ясность, становиться слабым, едва ощутимым и исчезать».

Таким образом, в синонимическом гнезде обнаруживаются разветвленные и взаимопересекающиеся линии семантических связей. Итак, в существовании параллельных СР и гнезд отразилась связь синонимии и полисемии. В результате этого взаимодействия в лексической системе образуются «участки повышенной плотности», зоны сильного семантического притяжения, вовлекающие в свою сферу новые лексические единицы.

Изучение закономерностей ассоциативно-деривационных процессов в лексике приводит к мысли о глубоком внутреннем сходстве многозначности и словообразования. Оно выявляется и при обращении к синонимическим связям.

В словарном составе языка представлено большое количество СР, существование которых обусловлено отношениями словообразовательной производности между членами двух или нескольких СР.

Ср.:                вежливый-учтивый-галантный-корректный-уважительный-обходительный-

предупредительный-любезный и вежливость-учтивость-галантность-корректность- г уважительность-обходительность-предупредительность-любезность.

Регулярная соотносительность синонимических связей слов разных частей речи, связанных отношениями словообразовательной производности, дает основание для выделения соотносительных СР, которые выделяются по отношениям производности, связывающим их с мотивирующими рядами.

Ср.: спасти-избавить; спасение-избавление; спаситель-избавитель, спасительница-избавительница.

"Глубокая внутренняя связь слов соотносительных СР проявляется в процессе их функционирования. Ни Фомушка, ни Фимушка ни разу не болели, а если с одним из них и приключалась какая легкая немощь - то они оба пили настой липового цвету (Тургенев).

Синонимические гнезда могут образовывать не только параллельные СР, но и
соотносительные СР. (Например, гнездо очарование-обаяние-прелесть-шарм-чары;
очаровательный-обаятельный-прелестный-чарующий -
обворожительный-пленительный;                очаровать-обаять-пленить-околдовать-
обворожить-заколдовать-заворожить-зачаровать
(Обратить внимание на слово шарм,
которое не имеет дериватов, так как является заимствованным).

Синонимические гнезда играют важную роль в организации текста. В тексте происходит расширение системных связей на основе текстового совпадения периферийных сем у ряда слов. Выделение текстовых синонимов связано с тем, что в тексте «синонимический характер приобретают все языковые средства, могущие выразить, не теряя своего основного значения, один и тот же отразившийся в мышлении кусочек действительности» (В.Г.Адмони).

Ср.: В считанные минуты скромный подмосковный пейзаж, от века верный уютной кисти передвижников, обрел Леонардову лунную призрачность: все в нем обесконтурилось , поплыло, растворилось в бледно-голубой дымке, из яви стало сном (Ю.Нагибин). Сема «утрата четких границ, очертаний» объединяет разные по семантике глаголы.

Начало текста возбуждает системные сцепления лексических единиц, приводит в готовность системные линии в языковом сознании говорящего. Использование одного или нескольких синонимов активизирует все системные связи, характерные для данной лексической парадигмы, что непосредственно влияет на организацию текста. При этом своеобразие функционирования слова в тексте заключается в том, что влияние лексической системы в значительной степени трансформируется и слово одновременно испытывает воздействие и системы и текста. Взять фрагмент из Б.Пильняка «Повесть непогашенной луны».

Первый использованный автором глагол рванула, задавая тональность всего текстового фрагмента, определяет лексико-семантическое развертывание текста. Все глаголы содержат сему «интенсивность». Причастие стоящий, завершающее фрагмент, от этого становится ещё более экспрессивным. Организуют текстовый фрагмент 2 СР в усеченном виде: мчаться-лететь и броситься-рвануться. Они задают и свои прекции на основе отношений словообразовательной производности (авторское мчание). Глагол лететь реализует в тексте разные единицы своего смыслового объема: выступает как член СР: бежать-мчаться-нестись-лететь и используется в своем исходном значении ( машина летела .по воздуху), что придает тексту особый динамизм.

 

Синонимия и многозначность.

Многозначное слово может входить своими различными значениями сразу в несколько СР:

высокий1 (о чел.) – рослый, длинный(РР), долговязый(РР)

высокий2 (о яз., стиле, словах) – возвышенный, приподнятый, торжественный, патетический(книжн.)

высокий3 (о звуке, голосе) – тонкий, писклявый.

В данном случае мы говорим о sin – ии ЛСВ. Весь смысловой объем многозначного слова не может быть синонимом по отношению к другому слову.

Крутой ¹ - обрывистый, отвесный

Крутой ² - резкий, лишенный плавности (поворот)

Крутой ³ - тяжелый (характер). Суровый (доминанта).

Имея дело с многозначным словом, при выделении доминанты, мы должны знать, по какому значению составляется ряд. Но это не значит, что прилагательное крутой во всех СР является доминантой.

Глухой¹- тугоухий

Глухой² - непроходимый (лес)

Глухой³ - захолустный

 

Недостаток ¹ - дефицит

Недостаток² - ущерб, дефект, порок, изъян.

 

Легкий¹- легковесный, невесомы, воздушный.

Легкий² - нетрудный, несложный, простой (задача).

Легкий³ - слабый, небольшой, незначительный (удар).

Легкий – тонкий (о ткани).

Легкий – изящный (о жесте, движении), грациозный, пластичный.

Легкий – развлекательный (о музыке).

Легкий – покладистый, уступчивый, сговорчивый, податливый, мягкий (о характере).

Синонимия связана также с лексическим варьированием. При лексическом варьировании мы имеем дело с ch ПВ при тождестве плана содержания.

Рассмотрим следующие примеры:

акселерация – акцелерация (равноценны - 1974)

набавка – надбавка

(прост.)                                                                         фонетич. варианты(лексич.)

насмешка – надсмешка

бобр – бобёр

 

закалка – закаливание

табурет – табуретка                                                однокоренные sin

монашка – монашенка

О. С. Ахманова «Очерки по общей и русской лексикологии» М, 1968

При разграничении этих слов опирается на критерий семантической общности лексических вариантов. Этот подход достаточно уязвим. Тождества ЛЗ недостаточно для разграничения варианта и синонима.

К. С. Горбачев предлагает другой критерий разграничения лексических вариантов и синонимов.

Решение это должно быть найдено в ПВ. Если два слова отличаются словообразовательной частью, то это однокоренные синонимы.

табурет – табуретка

открыть – раскрыть

качать – раскачивать

В противном случае мы имеем дело с лексическими вариантами:

ноль – нуль(терм.); зал – зала(устар.); вихорь(устар.) – вихрь;

 георгин – георгина(научн.)

Как уже было отмечено SIN – явление синхронное, хотя формирование СР продолжается в течение какого – то времени.

Варианты – следствие развития языка различаются часто во временном плане. Один, как правило, уходит из языка, другой становиться более употребляемым(см. примеры выше). Или один вариант нормативен, другой – не нормативен(камбала)

Варьирование это не показатель несовершенства языка. Это необходимое явление, которое свидетельствует о развитии языка.

 

Источники синонимии.

Источником синонимии является языковая система.

внутренние                                                                      внешние

Внешние (синонимы древнерусского языка)

Данный синонимический ряд возник в др.sis (sis древнерусского языка), влился в данную sis.

шел – выя; рука – длань – жуица – десница; палец – перст и т. д.

Члены этих пар выполняют разные стилистические функции. Но эти СР находятся в стадии разрушения.

дом – хата

петух – кочет и т. д.

Внутренние

Сама sis лексики на данном этапе ее развития, т. е. семантические и словообразовательные процессы, заимствование слов из разных языков.

1.Иноязычные заимствования.

Это, в большинстве случаев, источник точной sin

торговля – коммерция

довод – аргумент

путешествие – вояж

список – реестр

случай –инцидент

2.Словообразовательные возможности РЯ неограниченны

впихать – запихать

всюду – повсюду

(это источник однокоренных sin)

3.Развитие семантической структуры слова, sin появляется в результате появления у слова переносного значения

часы ушли(вперед на 5 минут)

часы убежали (вперед на 5 минут)

Появился новый СР, раньше глаголы уходить, убегать были не синонимами.

всплыть                                                                            шоссе идти

вскрыться(sin в метафор значении)                                           бежать

география «границы распространения»

(СР: география – распространение)

 

Функции синонимов.

Внутренние свойства синонимов, как и других единиц языка, раскрываются в их функциях – семантических и стилистических.

Семантические функции синонимов:

1.замещения

Функция замещения состоит во взаимной замене тождественных sin, используемых как различные, но равноценные номинации одного и того же предмета или явления действительности. Функция замещения позволяет избежать однообразного повторения одних и тех же слов.

Академик ВВВ внес большой вклад в развитие отечественного языкознания. Его труды стали достоянием мировой лингвистики.

Основную роль в усвоении орфографии должны играть правила правописания.

Функцию замещения можно наблюдать в следующих случаях:

а) замещение сокращений их развернутыми наименованиями

ВДНХ, СССР

б) замещение слова эквивалентными словосочетаниями

загудеть – дать гудок

победить – одержать победу

ударить – нанести удар

в)замещение слова фразеологизмом

обманывать – водить за нос

часто – то и дело

Замещение – исходная семантическая функция синонима. Замещение лежит в основе уточнения.

 

2. уточнения (связана с желанием говорящего или пишущего более четко выразить мысль)

Состоит в раскрытии свойств и различных характеристик предметов и явлений действительности. Уточняющие друг друга sin располагаются близко друг к другу

Обозначаемые предметы и явления, их свойства в силу своей многосторонности часто не покрываются семантикой одного слова, поэтому возникает необходимость в одновременном употреблении нескольких sin, которые вскрывают в предмете все новые и новые стороны.

Что же может уточняться с помощью идеографических sin?

Нашла она обоих поляков в страшной бедности, почти в нищете.

В данном случае уточняется степень свойства(sin бедность – нищета характеризуется семантически наличием/отсутствием семы интенсивности нищета «крайняя бедность».)

ОН поспешно погасил свечу, задув ее.

Здесь конкретизируется характер совершения действия.

Рядом был старый хороший товарищ, друг, с которым ничего не страшно (Д. Гранин).

товарищ, друг – общее – близкий человек – наибольшая степень близости, основанная на личных отношениях и интересах.

Несовпадающие семы как бы суммируются, давая дополнительные характеристики обозначаемого.

Это тип контекста, в котором различные sin не являются существенными для данного текста, называются нейтрализующим.

Встречаются и дифференцирующие контексты, где в центре внимания оказываются различные sin.

-А что, вы друг ему?

- Друг не друг, а товарищ.

Он не ел, а вкушал. (Чехов)

Хорошие яйца всмятку – еда очень невкусная, и хороший, веселый человек никогда, их есть не станет. Но Александр Иванович не ел, а питался. ОН не завтракал, а совершал физиологический процесс введения в организм должного количества жиров, углеводов и витаминов.(И. и П.)

 

Стилистические функции синонимов.

Как вы знаете, стилистические sin перпендикулярны друг другу (при смысловом тождестве или высокой степени сходства) своими оценочным значением.

Выражение оценки основывается на различии стилевой характеристики sin (высокие, книжные, официальноделовые – разговор., просторечн.). Это является основанием «+» или «-» характеристики обозначаемого.

- Должно быть, только на обильных кубанских просторах могла взойти женщина с такими огромными карими глазами, и которым больше подходит слово «очи». (Гончаров)

- Каширин, не вытаращивай зенки, - советовал ему хозяин.

- Ни дин из нас не отвечал ему ни слова, и мы только безмолвно пялили на него свои буркалы (Марков).

(+)очи

(0) глаза (нейтральн.)

(-) буркалы

(-) зенки

(-) гляделки

(-) мигалки

Эти sin дают возможность выразить ту или иную эмоциональную оценку обозначаемого.

Семантические и стилистические функции sin взаимодействуют.

Стилистические sin в языке художественной литературы используются как изобразительное средство создания градации.

«Ополоумевший дирижер не отдавая себе отчета о том, что делает, взмахнул палочкой, и оркестр не заиграл, и даже не грянул, и даже не хватил, а именно, по омерзительному выражению кота, урезал какой – то невероятный, ни на что не похожий по развязности своей марш.»

Семантическая функция уточнения здесь взаимодействует со стилистической, опирается на экспрессивный характер глаголов хватить, урезать, выражающих возрастающую и наивысшую интенсивность действия.

Синонимы в текстах Ю. Трифонова

(«Другая жизнь» и «Дом на набережной»)

 

1. Глебову дело показалось чрезвычайно простым и ясным, и он сказал, что согласен. И с этого дня началась морока, та, что запутала, заморочила и истерзала его вконец.

 

2.Так она убеждала себя, стараясь оставаться невозмутимой и спокойной, но спокойствия не было и помочь ей не мог никто.

 

3. Что это было! Какие материалы! Она понимала только, что Сережа, когда достал их, – это произошло как-то случайно и неожиданно, – безмерно радовался.

 

4. Их «секунда» давно отлетела, и день отлетел, и настал вечер, а они все сидели, пили, бубнили, болтали, давно же опорожнили бутылки…

 

5. Он был старый художник, учился… участвовал в выставках… потом его перевоспитывали, оттесняли, громили… из художника он превратился в мазилу.

 

6. В жизни Георгия Максимовича наступил своего рода ренессанс, вторая молодость, или, как он выражался, «мой розовый период».

Господа, мои нервные клетки нуждаются в отдыхе. Собаки едят траву, интеллигенция слушает музыку, а я смотрю спорт – это мое лечение, мой бром, мои ессентуки, черт бы побрал вашу непонятливость, господа.

 

7. Прошло немного времени, вдруг внизу раздался стук в дверь на веранде. Стучали со стороны крыльца, потом стали барабанить в дверь на веранде. .Был какой-то очень важный спор. Орали, вопили чуть ли не до драки

.

 

8. В ту ночь на даче возникла невыносимая жара. Он не знал, как обращаться с котлом, забросил слишком много угля и устроил такое пекло, что не могли спать.

                     Синонимический ряд. Доминанта СР.

Синонимический ряд занимает важное место в организации лексической системы языка. С одной стороны, синонимы представляют собой тесный вид связей в лексической системе. По справедливому замечанию А.А.Уфимцевой, «синонимия, как может быть никакие другие семантические отношения, раскрывает специфику структурной организации лексики». С другой стороны, синонимия непосредственно обращена в речь, объем и характер синонимических единиц, реализованных в результате отбора, определяют качество речевого произведения, в свою очередь и они сами зависят от речевых реализаций.

Системный подход к синонимам должен быть реализован не только при анализе отношений в пределах микросистемы СР, но и при выявлении всех «внешних» связей синонимов, СР в целом.

     Количество синонимов в ряду может насчитываться от 2 до 30. Двучленные СР. Отношения в них представляют интерес для выявления соотношения тождества и различия в характеристике синонимических связей.

1. Отношения тождества ЛЗ: практика-опыт; иван-чай-кипрей; гасить-тушить; сорить-мусорить. Иногда синонимы ряда различаются только степенью употребительности: кукуруза-маис; обратиться-адресоваться и др.

2. Синонимы двучленного СР могут различаться сферой употребления: одно слово - общеупотребительное, другое - характерно для специальной или официальной речи. Семантическая дублетность часто подчеркивается тем, что одно слово по происхождению исконно русское, другое - заимствованное: экспортировать - вывозить, импортировать - ввозить, перевозить - транспортировать, приспособиться - адаптироваться (заимствование шло через терминологическую сферу).

3. Синонимы двучленного СР различаются стилистически (при полном семантическом тождестве или могут совмещаться со стилистическими различиями): расти - произрастать, наименьший - минимальный, прийти - прибыть (второй синоним имеет книжный или официальный характер); ср.: неожиданность - сюрприз, готовить - стряпать, отучить - отвадить (второй синоним - разговорное слово). Подписать - подмахнуть (дифференциальная сема «не читая»), обыграть - обставить (диф. сема - «ловкость, умение того, кто выиграл», надеть - нацепить (не к месту, не ко времени) - синонимы в паре различаются семантически и стилистически.

Иные отношения наблюдаются в многочленных синонимических парадигмах. Основная масса синонимов в ряду обладает ярко выраженными коннотативными семами: обмануть (СР включает 29 членов и все, кроме обмануть (нейтр.) и провести (разг.) являются просторечными объегорить, облапошить, обставить, надуть, обдурачить, обморочить и др. Наибольшая концентрация экспрессивной лексики и, соответственно, СР, в которых она представлена, наблюдается в тех участках лексической системы, которые связаны с характеристикой человека, его поступков, поведения.

Особую роль в многочленных СР играет доминанта (опорное слово). Именно она объединяет. «держит» всю лексическую парадигму. Именно в таких рядах доминанта характеризуется обязательной стилистической нейтральностью, её семантическое содержание полностью покрывается семантическим ядром ряда.

Граница многочленного СР.

Соотнесение синонимических и гипонимических отношений. СР уволить-сократить-рассчитать-снять-сместить-отстранить-освободить-отчислить-выгнать-выпереть-отказать. Синонимические отношения в этом ряду сближаются с гипонимическими, так как каждый глагол обозначает разные причины и условия увольнения с работы и находится в отношениях подчинения к опорному слову.

Гипонимия - тип парадигматических отношений в лексике: противопоставление единиц, соотносящихся с понятиями, объемы которых пересекаются: цветок (гипероним - слово с более широким смысловым содержанием) - роза, гвоздика, пион, незабудка (гипонимы - слова, называющие предметы как элементы класса). Гипонимические отношения - это родо-видовые отношения, отношения общего и частного. Гипонимы подчинены одному и тому же гиперониму. Между собой гипонимы находятся в лексической системе, в отношениях семантической несовместимости (не могут быть отнесены к одному цветку названия роза и тюльпан).

Системные связи существуют не только в пределах одного СР, но и между СР. Выделяют следующие типы отношений между СР: смежные, параллельные, соотносительные.

Смежные СР - это СР, члены которых выражают смежные , близкие понятия , т.е. обладают сходным набором семантических компонентов. Они, как правило, входят в одну ЛСГ и занимают в ней предельно близкое положение. Встречаются среди разных частей речи. Существительные: писатель-беллетрист-сочинитель и писака-борзописец-бумагомаратель-пачкун; поэт - стихотворец и стихоплет - рифмоплет - рифмач. Сохраняя несомненную близость в пределах ЛСГ, эти ряды оказываются противопоставленными по существенным компонентам общих значений.

Смежные ряды имен прилагательных позволяют осуществить более тонкие семантические переходы в общей понятийной сфере. Ср.: дивный-чудный-чудесный-волшебный-сказочный-феерический-фантастический «поражающий, удивляющий своей красотой, прелестью, своим великолепием, роскошью» и волшебный-колдовской-чарующий-чародейный-чародейственный «обладающий необыкновенной прелестью, очарованием». В подобных случаях смежные СР не противопоставляются, а дополняют друг друга.

Глагольный смежный СР. В ЛСГ глаголов перемещения центральное положение занимает СР идти-шагать-вышагивать-ступать-выступать-шествовать-переть-топать с общим значением «передвигаться, делая шаги». Значение каждого синонима, кроме ядерной семы, содержит дифференциальные признаки как денотативные, так и коннотативные. Смежный ему ряд: брести-плестись-тащиться-тянуться-ползти-волочится-влачиться имеет общее значение «идти медленно, с трудом передвигая ноги». Сема «медленный темп движения» является существенным интегрирующим признаком данного ряда, отграничивающим его от смежного ряда.

Для глагольных смежных СР специфичными являются такие отношения, когда один из смежных СР отличается ярко выраженной экспрессивностью. КК при этом оказываются неразрывно связанными с денотативными семами и становя


Поделиться с друзьями:

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.163 с.