КРАТКАЯ СВОДКА СОВПАДАЮЩИХ И СХОДНЫХ СЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА И САНСКРИТА — КиберПедия 

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

КРАТКАЯ СВОДКА СОВПАДАЮЩИХ И СХОДНЫХ СЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА И САНСКРИТА

2023-02-03 58
КРАТКАЯ СВОДКА СОВПАДАЮЩИХ И СХОДНЫХ СЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА И САНСКРИТА 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Составитель Н.Р. Гусева

 

Русский языкСанскрит(рус. транскрипция[15]) – Санскрит(лат. транскрипция[16])

ад(ъ) – ад (есть, глотать) – ad

артель – арати (корень «рьта» – «порядок») – arati, rita

баловство, ребячество – балатва (детство) – balatva

белый, светлый – балакша – balaksha

блестеть – бхлас – bhlās

бог (милостивец) – бхага – bhaga

богатство, обилие – бахутва – bahutva

богиня, дева – дэви, дэвика – devī, devika

бодрый – бхадра – bhadra

боязнь – бхая, бхияс – bhaya, bhiyas

бояться – бхи, бхьяс – bhi, bhyas

брань, битва – рана – rana

брат – бхратрь, бхратра – bhratri, bhratra

братство – бхратрьтва – bhratritva

брать – бхрь – bhtri

брезжить – бхрэдж – bhrej

бровь – бхрува – bhruva

будить, пробуждаться – будх – budh

булькать, нырять, тонуть – бул – bul

буран – бхурана – bhurana

бус (туман) – буса – busa

быть – бху – bhu

бывание – бхавания, бхавья – bhavaniya, bhavya

вага (вес, тяжесть) – ваха (несение груза) – vaha

вал – вал – val

валик – вали – vali

вапа (краска, украшение) – вапус (красота) – vapus

варить – вар (вода) – var

варок (загон для скота) – вара (ограда) – vara

вас – вас – vas

ведать – вид, вед, веда – vid, ved, veda

веденье (знание) – ведана – vedana

ведун – ведин – vedin

вдова – видхава – vidhava

весна – васанта – vasanta

весь (селение) – виш[17] – vis

весь – вишва – visva

ветер (веющий) – вата(р), ваю – vāta, vāyu

вешательная петля – вешка – veshka

вещание (речь) – вачана – vācana

вещать – вач – vac

веять – ва – va

вертеть – врьт, вартана – vrit, vartana

вода – удан, вар, пива – udan, var, piva

водить, руководить – вад – vad

возить (на возу) – вах – vah

волк – врька – vrika

волна, волнение – валана – valana

волос – вала – vāla

вопрошание (спрашивать) – прашна, праччх – prasna, pracch

ворот, поворот – вартана – vartana

ворошить (кучить) – раш – rash

выдра (водное животное) – удра – udra

всадник – садин – sādin

всегда – сада – sāda

вы– (приставка) – ава – ava

выдрать из – авадри – avadri

вымочить – авамуч – avamuc

вытянуть – аватан – avatan

выпадать – авапад – avapad

выставить, удалить – виштха – visthā

вязать петлей – вешт – vesht

вякать (говорить) – вак – vak

гадать – гад (говорить по желанию) – gad

галить, тошнить (В. Даль) – гал (изливать) – gal

гать (путь) – гати (хождение) – gati

гласить, звучать – хлас – hias

гнать, бить – гхна – ghna

гнать, прогонять – кши – kshi

гоношить (копить) – ган – gan

гнуть – джну – jnu

говоренье (вяканье) – вакья – vākya

гора – гир, гири – gir, giri

горение, пламя – гхрьни – ghrini

гореть – гхрь – ghri

горло – гала – gala

грабить, хватать, загребать – грабх – grabh

грива, загривок – грива – griva

гроза, гром – гарджа – garja

громада (община) – грама – grama

грудь – хрьд – hrid

грызть, пожирать – грае – gras

грызение, челюсти – грасана – grasana

гукать, звать– гху – ghu, hūu

гуля – гула – gula

гусь – ханса – hansa

давать, дать – да, дай – dā, day

даванье – даван – dāvan

давить, понуждать – дабх – dabh

дань, дар – дана – dana

дающий – дада, дади – dada, dadi

два, две, двое – два, дви, двая – dva, dvi, dvaya

дверь – двар – dvār

деверь – дэврь – devri

дева – дэви – devī

деготь – дагдха (выплавленный жаром) – dagdha

день – дина – dina

дерево, бревно – дару – dāru

держать – дхрь – dhri

десница, правый – дакшина – dakshina

десять – дашан – dasan

диво (небо, сиянье) – дива – diva

дивный – дивья – divya

доля (часть) – дала – dala

дом – дам – dam

драть, рвать – дрь – dri

драть, удирать – дра – dra

деревянный, дровяной – дравья – dravya

другой – друха – druha

дудить (сосать) – дух – duh

дурной, плохой – дур – dur

дуть (идти, стремиться) – ду – du

дуть (раздувать) – дху – dhū

дым – дхума – dhuma

дыра – дара – dara

дырка – дрька – drika

еда (яденье) – ада, адана – ada, adana

есть (3‑е л. ед. ч.) – ад – ad

есмь (1‑е л. ед. ч.) – асми – asmi

жало – джал (острие) – jal

жар – гхарма – gharma

жена – джани – jani

живой – джива – jīva

жизнь (живот) – дживатва – jīvatva

жить – джив – jīv

(из)житый, старый – джита – jīta

заря – джарья (восхваляемая) – jārya

звать – хва, хвэ – hvā, hve

злить, зелье – хел – hel

зов, звание – хвана – hvāna

земля – хема – hema

зима – хима – hima

зимний, снежный – химья – himya

змея (сапа) – сарпа – sarpa

знать – джна – jnā

знание – джнана – jnāna

знатный (знаемый) – джната – jnāta

знаток – джанака – jānaka

зорить, разорять – хрь – hri

зреть, созревать – джар – jar

идти – и – i

иго, ярмо – юга – yuga

ил – ила (почва) – ila

искать, желать – иш – is

истреблять, убивать – труп – trup

итак – итас – itas

кадка – кандука (вместимость) – kanduka

казать (сказать) – катх – kath

как, какой, кто – ка – ka

канючить – кан – kan

каруна (птица печали) – каруна (горестный) – karona

касаться, щупать – чхуп – chup

кашлять – кас – kās

клин, кол – кила – kīla

клямиться, маяться (В. Даль) – клам – klam

когда – када – kadā

коза – мэка, букка – meka, bukka

кол, шест – кхила – khīla

копать – куп – kūp

копанка, пруд – купака – kupaka

корявый – кхарва – kharva

коса (волосы) – кеша – kesa

который – катара – katara

кошель – коша – kosa

крепить – клрип – kirip

кратный – крату – kratu

крестьянин – крьшака – krishaka

крик – крька (горло) – krika

кровь – кравис – kravis

кровавый – кравья – kravya

крошить – крьш – kris

крученый – крунча – krunca

(о)круглый – крукта – krukta

(со)крушаться – круш – krus

крючить, сгибать – крунч – krunc

крыть, кроить (делать) – крь – kri

кувшин – кумбха – kumbha

куда – ку, кутас – kū, kutas

кулак – кулака (пять вместе) – kulaka

кулик – кулика – kulikā

курлыкать (журавль) – кур (куранкура) – kur, kurankura

курчавый – курча (завиток) – kurca

куток – куга – kuta

куча – куча (выпуклость) – kuca

ладить, играть – лад – lad

ласкать, обнимать – лас – las

легкий – лагху – laghu

лепить, налепить – лип – lip

лепка – лепа – lepa

лечь, лежать – ли – li

лизать – лих – lih

липкий – липтака – liptaka

лишь (немного) – лиш, леша – lis, lesa

лов, собирание – лава – lava

лопотать, лепетать – лап – lap

любить – лубх – lubh

лупить (повредить) – луп – lup

луч, блеск – руч – rue

льнуть – ли – li

ляля, женщина – лала, лалана – lala, lalana

лялить, нежить – лал – lal

мастак – мастака (голова) – mastaka

матерь, мать, мама – матрь, мата, ма – mātri, māta, mā

мга – магна (гаснущий) – magna

мед – мадху – madhu

менять – мэ – me

мереть, умирать – мрь – mri

мерить – ми – mī

меркнуть, мрачнеть – мрьч – mric

мертвый – мрьта – mrita

месяц – мае – mas

мех, руно – меша – mesha

мешалка – мекшана – mekshana

мешать, перемешивать – микш – miksh

мешать, смешивать – мишр – misr

мешок (кожаный) – машака – masaka

млеть – млаи – mlai

мнение – манас – manas

мнить, полагать – ман – man

мокнуть – мок – mok

морда, облик (голова) – мурдхан, мурти – mūrdhan, mūrti

мочить – муч – muc

мышка – мушика – mushika

мошенничать, воровать – муш – mush

мясо – мае, мамса – mās, māmsa

мять, мельчить – матх – math

нагой – нагна – nagna

небо – набха – nabha

небеса – набхаса – nabhasa

нет – нэд – ned

ни – ни – nī

низка бус – нишка – nishka

низина – нихина – nihina

низкий – нича – nica

никнуть, гибнуть – никун (завершать) – nikūn

нить – нитья – nitya

нишкнуть (замолчать) – никшип – nikship

новый – нава – nava

новина (луны) – навина – navina

нас, наш – нас – nas

ноготь – нагха – nakha

нос – наса – nasa

ночь – накта – nakta

ну – ну – nu

нудить – нуд – nud

оба – убха – ubha

огонь – агни – agni

овечка – авика – avika

око – акша – aksha

ость – астхи – asthi

от– (приставка) – уд, ут – ud, ut

отдать – удда – uddā

отделить – уддал – uddal

откашляться – уткас – utkās

отсадить, удалить – утсад – utsad

открыть – уткрь – utkri

открытый, вскрытый – уткрьта – utkrita

отчалить, отойти – утчал – utcal

падать – пац – pad

пал (горение) – палита – palita

папа – папу (защитник) – papu

пара (другой) – пара – para

пасти – паш – pas

пекота, жар – пака – pāka

пена – пхена – phena

первый (изначальный) – пурва – pūrva

пере– (приставка) – пара – para

передать – парада – paradā

перевернуть – параврит – paravrit

пес – пса (голодный, жрущий) – psā

печь – пач – рас

печение – пачана – pacana

писать – пиш – pis

пить, питать[18] – пи, па – pī, pā

питый – пита – pita

плаванье – плавана – plavana

плескать – плуш – plush

плыть, плавать – плу – plu

плывущий (плот) – плута – pluta

по– (приставка) – упа – upa

покрыть (узором) – упакри – upakri

полежать (близ) – упали – upalī.

послушать – упащру – upasru

постоять – упастха – upasthā

полный – пурна – pūrna

праматерь – праматрь – pramātri

приятный, милый – прия – priya

про– (приставка) – пра – pra

пробудить(ся) – прабудх – prabudh

прогнуть – праджну – prajnu

прознать – праджна – prajna

простираться – прастрь, стрь – prastri, stri

простор – прастара – prastāra

протопить, прогреть – пратап – pratap

протянуть – пратан – pratan

прыскать – прьш – prsh

против – прати – prati

прохлаждаться – прахлад – prahlād

прянуть – прани – pranī

путь – патха – patha

путник – патхика – pathika

пушиться (прирастать) – пуш – push

радоваться – храд – hrad

развеивать, вихрить – вихрь – vihrii

рана – врана – vrana

раненый – вранин – vranin

расти – рох – roh

рачительным быть – рач – гас

рев – рава – rava

реветь – рав – rav

река (напр., Дон, Днепр) – дану (Ригведа) – danu (RV)

род, родить – родас (земля) – rodas

роса, сок – раса – rasa

рост – рохат – rohat

рубить – ру – ru

рудый (красный, рыжий) – родхра – rodhra

рушить – руш – rush

рыдать – руд – rud

рыскать – рь – ri

с, со – са – sa

садить, сидеть – сад – sad

сам, самый – сама – sama

сапа («тихой сапой») – сарпа (змея) – sarpa

(can – язык хинди)

свара (крик, шум) – свара – svara

сверкать – свар – svar

свет, белизна – швит – svit

светлый, белый – швета – sveta

свой – сва – sva

свойство – сватва – svatva

свояк – свака – svaka

свекор, свекровь – свакрь (усвоить, обрести) – svak

сердце – хрьдая ‑

семя, зерно – хирана – hlrana

сила духа – шила – slla

сказитель – кахала – kahala

скучивать, смешивать – куч – kuc

сливать, извергать – сридж – srij

славление – шравания – srāvaniya

слухи (слава) – шрава – srāva

слушать, слышать – шру – sru

смертный – марта – marta

смерть – мрьтью, марана – mrityu, marana

смеяться – сми – smi

снег – снехья (скользкий) – snehya

сноха – снуша – snusha

собор, собрание – сабха – sabhā

совещание (общее мнение) – самвачана – samvacana

совпадать – сампад – sampad

соленый, горький – сола – sola

сочить, изливать – сич, сик – sic, sik

соха – спхья (палка‑копалка) – sphya

спать – свап (яз. хинди – «сона») – svap

спрыснуть – спрьш – spris

спящий – супта – supta

стан, стоянка – стхана – sthāna

(до)сти гнуть, взойти – стигх – stigh

стонать (звучать) – стан – stan

стократный – шатакрату – satakratu

столб – стамбха – stambha, stabh

стопа (пята) – пада – padā

стоять – стха – sthā

суть, истина – сатьям – satyam

сушить – шуш – sush

сушка – шушка – sushka

сын – суну, суна – sunu, suna

та, эта – та – ta

тата, тятя – тата – tata

такой – така – taka

таскать, (у)таскивать – тас – tas

таскун, вор – таскара – taskara

таящий, вор – таю – tāyū

те, тебе – тэ – te

тот – тад, тат – tad, tat

тот самый – татсама – tatsama

творить – твар – tvar

теплить, утеплять – тап – tap

теплота – тапа – tapa

тереть – трут – trut

течь, двигаться – тик – tik

тогда – тада – tadā

томить, изнурять – там – tam

тонкий – танука – tanuka

торить (дорогу) – тхарв, тар – tharv, tar

тощий (пустой) – туччхья – tucchya

трава – трьна – trina

трепетать – трьп – trip

три, третий – три, трита – tri, trita

трижды – трис – tris

трое – траяс – trayas

тройка – трика – trika

трынка (стебелек) – трьнка – trinka

трястись, дрожать – трас – tras

тугой – тунга – tunga

тузить, бить – тудж – tuj

турить, гнать – тур – tur

ты – тва – tva

тьма – тама – tama

тянуть – тан – tan

удирать, удрать – дра – drā

умирать – мрьт – mrit

учитывать, считать – чит – cit

уток ткани – ута – uta

уста (губа) – остха – ostha

ходить – ход – hod

холодить, освежать – хлад – hlād

холодок, свежесть – хладака – hlādaka

хранить, прятать – хри, хар – hri, har

чавкать – чам (жевать) – cam

чавкающий (чушка) – чушчуша – cuscusha

чалить (при…, от…) – чал – cal

чара, чарующий – чару – cāru

чашка – чашака – cashaka

четверо – чатвара – catvara

четыре – чатур – catur

чинить, учинять – чи – ci

чудак, глупец – чуда – cūda

чуток, чуть‑чуть – чут (мелкота) – cut

шалаш, укрытие – шала – sāla

шибко – шибхам – sibham

шикнуть – кши (успокоить) – kshi

шило – шира (острие) – sira

шить, (с)шивавать – сив – siv

шурин – швашурья – svasurya

эва – эва – eva

эка, экий – эка – eka

это, этот – этад, этат – etad, etat

юный – юван – yuyan

юшка, похлебка – юша – yūsha

явь, – явление – ява (явление‑луны) – yava

явиться, стать – я – yā

ягня, ягненок – яджна (жертва) – yajna

яденье, поеданье – адана – adana

яма (конец) – яма – yāma

Яма (бог смерти) – Яма – Yāma

ярый – джара (любовник) – jāra

 

ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

 

10 (десять) – дашан – dasan, dasa

11 (одиннадцать) – экадаша – ekadasa

12 (двенадцать) – двадаша – dvadasa

13 (тринадцать) – трайодаша – trayodasa

14 (четырнадцать) – чатурдаша – caturdasa

15 (пятнадцать) – панчадаша – pancadasa

16 (шестнадцать) – шодаша – sodasa

17 (семнадцать) – саптадаша – saptadasa

18 (восемнадцать) – аштадаша – ashtādasa

19 (девятнадцать) – навадаша – navadasa

20 (двадцать) – двимшат – dvimsat

100 (сто) – шата – sata

 

Рассказы из Махабхараты

 

Рассказ о Нале и Дамаянти (краткий вариант).

Этот рассказ Пандавам поведал некий отшельник в те дни, которые они должны были проводить в лесу в течение 12 лет. На изгнание из царства их обрек жестокий Дурьодхана, заставив их обманным путем проиграть ему все их богатство.

 

Однажды, когда старший из братьев‑Пандавов, Юдхúштхира, печально сидел перед лесной хижиной, к нему подошел старый отшельник и спросил о причине его печали.

– Ужасная судьба постигла нас, отец, – ответил ему Юдхиштхира и рассказал обо всем, что с ними произошло.

– Если тебе и твоим братьям будет угодно выслушать повесть, которую я хочу вам рассказать, вы у видите, что на Земле был юный царь, перенесший более жестокие страдания.

– Будь милостив, отец, поведай нам эту историю, – согласился Юдхиштхира.

Этого царя звали Наль. Он был одарен молодостью и красотой, силой и геройством. Но превыше всего восхваляли люди его умение управлять конями: его колесница летела, как буря, почти не касаясь земли. А в соседнем царстве жила царевна по имени Дамáянти. О ней, красавице с дивными глазами и тонким станом, которая блеском своей красоты затмевала молнию, пели и говорили повсюду.

Однажды Наль поймал на охоте лебедя с золотыми перьями и услышал:

– Отпусти меня, царь, я знаю, что ты, не видя Дамаянти, полюбил ее. И я расскажу ей о тебе, чтобы она в ответ полюбила тебя.

Наль отпустил лебедя в небо. А Дамаянти, услышав о его достоинствах, полюбила его так, что от тоски перестала есть, пить и спать. И отец решил, что пора объявить о великом состязании женихов. И отовсюду к его дворцу устремились владыки разных стран, наполняя воздух топотом слонов и грохотом колесниц. Среди них был и Наль. Четыре великих бога тоже присоединились к этой процессии, и, видя необыкновенную скорость колесницы Наля, велели ему обогнать всех и сказать царевне, чтобы она была готова избрать одного из них. Юный царь не посмел ослушаться и выполнил их поручение. Дамаянти пришла в отчаянье и решила просить самих этих всесильных о великой милости. Обратившись к ним со слезами, она молвила:

– О, величайшие из великих, помогите мне. Я избрала Наля, и в этом моя правда. Если я изберу другого, я лишусь своей правды и погибну.

И боги сжалились над ее душой, пойдя на хитрость. Когда настал час выбора жениха, перед Дамаянти появились пять одинаковых Налей, неотличимых друг от друга. Отец предложил ей выбирать, но она сначала впала в горькие колебания, а затем, внимательно вглядевшись в них, заметила, что ей был дан знак: только на одежде Наля была пыль, а лоб покрывали капли пота, и к тому же он твердо стоял на земле, а четыре бога стояли не касаясь ее и не отбрасывая тени. И она твердо избрала Наля. Но приближалась другая беда – среди тех, кто искал ее руки, был и демон по имени Кали, принявший облик прекрасного юноши. Охваченный злобой и ревностью, он поклялся разрушить счастье молодой четы. Вселившись в Наля, он несколько лет внушал ему неодолимую страсть к игре в кости и добился своего: Наль стал играть дни и ночи, и за несколько месяцев проиграл все, чем владел.

Видя, что супруг одержим безумием, Дамаянти отослала детей во дворец своего отца и стала молить Наля опомниться, но Кали терзал его душу, не давая пощады. И вот Наль проиграл даже свои украшения и одежду, оставив себе лишь узкую набедренную повязку. Лишившись всего, он в отчаянии покинул дворец и удалился в глухой лес. Дамаянти же, преданная мужу всей душой, последовала за ним, но Наль, видя ее горе и страдая от того, что ей приходится терпеть такие муки, сначала стал отсылать ее к отцу, а затем, убедившись, что она ни за что его не покинет, сам убежал от нее. Это случилось глухой тайной ночью. Чтобы хоть слегка прикрыть свое тело, он отрезал половину ее покрывала и потихоньку скрылся в густых зарослях. Несчастная Дамаянти, очутившись в таком страшном одиночестве, долго звала и искала его, а потом пустилась в путь, надеясь встретить хоть кого‑нибудь.

И вот она встретилась с караваном. Груженые товарами слоны шли в сопровождении погонщиков и торговцев, направляясь к опушке леса. Узнав ее горе, караванщики взяли ее с собой, но вдруг на них напали разбойники и ограбили их, жестоко изранив многих. Все возроптали, обвиняя царицу в том, что это она, убогая нищенка, принесла им такое несчастье, и прогнали ее, беспощадно унижая и оскорбляя.

Дамаянти добрела до какого‑то города, где стала жить на подаяние. Но ни голод, ни нищета не смогли скрыть ее красоты. И однажды о ней рассказали супруге местного правителя. Эта владычица пожалела ее и взяла к себе в дом как служанку.

А Наль в эти дни увидал однажды в лесу большой пылающий костер, из пламени которого долетали жалобные вопли. Подойдя, он у видал, что в костре сгорает огромный змей. Раскидав огонь, Наль спас этого змея, и тот, в благодарность поведал ему, что он не простой змей, а змеиный царь и расспросил Наля о его бедах. Услышав про злые козни демона Кали, великий змей заколдовал Наля и превратил его в темного низкого карлика.

– О, боги! – в ужасе воскликнул Наль, – зачем ты это сделал?

– Я хочу помочь тебе. Мой яд в твоем теле будет терзать злого Кали, и он оставит тебя. Ты же, будучи неузнанным, изучишь правильную игру в кости и вернешь себе все, чего лишился.

Змей нырнул в свое подземное царство, а Наль пустился в сторону края леса, надеясь выйти к какому‑либо городу.

Та царица, которой служила Дамаянти, узнала от нее обо всех ее бедах и желая утешить ее, предложила ей объявить по всем странам о том, что хочет вторично избрать себе мужа на состязании женихов.

– Ведь ты говоришь, что твой супруг быстрее всех скачет на колеснице, вот он и прискачет сюда раньше других, и ты вновь обретешь его.

Как задумали, так и сделали. В день состязания женихов первым прискакал Наль, но – какой ужас! – Дамаянти увидала какого‑то карлика вместо любимого мужа и впала в новое отчаянье. Разумная владычица дворца велела привезти к Дамаянти ее детей, и вскоре они прибыли в этот город.

– Пусть дети подойдут с приветствием к этому карлику, и если он узнает их, это будет признак того, что он и есть твой супруг Наль.

Так все и произошло по ее словам. Увидав детей, этот карлик стал в слезах обнимать и ласкать их, называя по именам. Дамаянти убедилась, что это мог быть только он, ее супруг, родной отец ее детей, и позвала его во дворец. Тут он не выдержал и поведал ей, что не по своей воле он ее покинул в диком лесу, но лишь по воле жестокого демона. Прощенный супругой, он вновь приобрел свой прежний облик, ибо прощение снимает всю вину с грешника. И Наль подружился с тем молодым царем, которого он как колесничий вез на состязание женихов, и тот обучил его совершенному мастерству в игре в кости. Прошло время и настали дни, когда Наль вернул себе все, что было им некогда проиграно, и снова в их царстве настала счастливая жизнь, когда и молодая царская семья и подданные Наля жили в довольстве и избегали злых чар врагов и демонов.

– Так что, не предавайтесь чрезмерной грусти, – сказал отшельник внимавшим ему Пандавам. – Стойкость и стремление к правде поможет и вам одержать победу над всяким злом и невзгодами.

 

 

Библиография

 

Абаев В.И. Скифо‑европейские изоглоссы. М., 1965.

Абаев В.И. Доистория индоиранцев в свете арио‑уральских языковых контактов // Этнические проблемы истории Центральной Азии в древности (II тысячелетие до н. э.). М., 1981.

Авеста в русских переводах (1861–1996). Спб., 1997.

Алексеев В.П. Этногенетические аспекты антропологического изучения Южной Азии // Истоки формирования современного населения Южной Азии. М., 1990.

Археологические памятники арийских племен Урало‑Казахстанских степей. Челябинск, 1992.

Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. Т. 1–3. – М., 1865–1869; М., 1994.

Бейлис В.М. Ал‑Идриси (XII в.) в Восточном Причерноморье // Древнейшие государства на территории СССР. М.,1984.

Борисенков Е.П., Пяснецкий В.М. Тысячелетняя летопись необычайных явлений природы. М., 1988.

Бэшем А. Чудо, которым была Индия / Пер. с англ. М., 1977.

Гальковский Н.М. Борьба христианства с остатками язычества в Древней Руси. М., 1913.

Генинг В.Ф., Зданович Г.Б., Генинг В.В. Синташта. Археологические памятники арийских племен Урало‑Казахстанских степей. Челябинск, 1992.

Геродот. История в девяти книгах. Л., 1972.

Голубиная книга. СПб., 1860.

Горнунг Б.В. Из предыстории образования общечеловеческого единства. М., 1963.

Гусева Н.Р. Славяне и арьи. М., «ФАИР ПРЕСС», 2002.

Гусева Н.Р.Русский Север – прародина индославов. М., «Вече», 2003.

Гусева Н.Р.Индуизм. М., «Вече» 2005

Елачич Е. Крайний Север как родина человечества. СПб., 1910.

Жарникова С. В. Архаические мотивы народной вышивки и их параллели в древних орнаментах Евразийских степей // Информационный бюллетень Международной ассоциации по изучению культур Центральной Азии. Вып. 8. М., 1985.

Законы Ману (перевод с санскрита). М., 1960.

Зарубин Л.А. Сходные сельскохозяйственные обычаи у индо‑арийцев и славян // Советское славяноведение. – 1969, № 1.

Зарубин Л.А. Сходные изображения солнца и зорь у индо‑арийцев и славян // Советское славяноведение. – 1971, № 6.

Карамзин Н.М. История государства Российского. Т. I. – М., 1989.

Кузьмина Е.Е. Колесный транспорт и проблема этнической и социальной истории древнего населения южнорусских степей // Вестник древней истории. – 1974, № 4.

Кузьмина Е.Е. Откуда пришли индоарии? М., 1994.

Мерперт Н.Я. Древнейшие скотоводы Волжско‑Уральского междуречья. М., 1974.

Мерперт Н.Я. Срубная культурно‑историческая область. Куйбышев, 1985.

Мещеряков Ю.А. Рельеф СССР. М., 1972.

Мошинская В.И. О государстве синдов // Вестник древней истории. – 1946, № 3.

Новые данные по геохронологии четвертичного периода. М., 1987.

Палеография Европы за последние 100 тысяч лет. М., 1982.

Раевский Д.С. Модель мира скифской культуры. М., 1985.

Ригведа. Избранные гимны. Пер. Т.Я. Елизаренковой. М., 1972.[19]

Рыбаков Б.А. Геродотова Скифия. М., 1979.

Рыбаков Б.А. Древняя Русь. Сказания. Былины. Летописи. М.,1963.

Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. М., 1981.

Рыбаков Б.А. Язычество Древней Руси. М., 1987.

Р. Санкритьяна.От Волги до Ганга Пер. с англ., 2002.

Тереножкин А. И. Предскифский период на Днепровском правобережье. Киев, 1961.

Тилак Б.Г. Арктическая родина в Ведах (пер. с англ.). М., 2001. Типы традиционного сельского жилища народов Юго‑Западной и Южной Азии. М., 1981.

Третьяков П.Н. Некоторые вопросы этногонии восточного славянства // Краткие сообщения Института истории материальной культуры. 1940, № 1.

Трубачев О.Н. Названия рек Правобережной Украины. М., 1968.

Трубачев О.Н. Лингвистическая периферия древнейшего славянства. Индоарийцы в Северном Причерноморье // Вопросы языкознания. № 6, 1977.

У.Ф. Уоррен. Найденный рай на Северном полюсе. Пер. с англ., М., «ФАИР ПРЕСС».

Этногенетические аспекты антропологического изучения Южной Азии. М., 1990.

Agrawaia V.S. India as known to Panini. Lucknow, 1953.

Chanda R. The Indo‑Aryn Races. Calcutta, 1969.

Childe V.G. The Aryans. A study of Indo‑European Origin. London, 1926.

Gonda J. Vishnuism and Shivaism. London, 1970.

Shastri Durga Prasad. Links Between Russian and Sanskrit. Meerut district conference of the Indo‑Soviet Cultural Society. Ghaziabad, 1964.

 

СЛОВАРИ

 

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. I–IV. М., 1964–1973.

Кочергина В.А. Санскритско‑русский словарь. М., 1966.

Bohtlink О. Sanskrit Worterburch. Teile 1–7. St. Petersburg, 1870–1889.

Monier‑Williams М. A Sanskrit‑English Dictionary. Oxford, 1960.

Apte V.S. The Students' English‑Sanskrit Dictionary. New Delhi, 1963.

 


[1] Библия цитируется по изданию: М.: Синодальная типография, 1908. Пояснения в скобках приведены автором.

 

[2] Мы вынужденно даем здесь лишь краткие сведения о работах О.Н. Трубачева, считая, что каждый заинтересованный читатель сможет найти их перечень в систематических каталогах библиотек и ознакомиться с мыслями и выводами этого выдающегося русского ученого путем непосредственного прочтения его трудов.

 

[3] В санскритском словаре есть буква, означающая звук, именуемый полугласным «р». В работах на европейских языках его транскрибируют как «ри», и это заимствовали наши исследователи. Поскольку в русской азбуке есть мягкий знак, то мы здесь, в виде опыта, ввели более точную передачу указанного звука через «рь».

 

[4] Букву «дж» в Индии произносят и как «з», обозначая этот звук точкой под буквой. Славянскому «з» соответствует в санскрите и звук «h». В русской транскрипции обычно – «х»: хима – зима. Этот звук следует произносить как «h» и в отдельном положении в слове, и в сочетании с предшествующим согласным в качестве придыхательного звука: напр., слово «убха» должно читаться как «убhа», слово «стха» – как «стЬа», т. е. произносить этот звук «х» как украинское «г» (после звонких согласных) или как «х» (после глухих).

 

[5] Перевод отрывка из 16‑й песни «Джапджú» – сборника утренних молитв, составленного первым гуру сикхов, Нанаком. (Перевод Н. Гусевой.)

 

[6] Артхашастра, или Наука политики. Перевод с санскрита. М.‑Л., 1959.

 

[7] Джавахарлал Неру. Открытие Индии. Пер. с англ. М., 1955, с. 85–86.

 

[8] А.Е. Снесарев. Этнографическая Индия. М., 1981, с. 100–101.

 

[9] В книге «Вирата Парва».

 

[10] Тут я не могу не вспомнить о том, что не раз мне приходилось видеть в Индии отшельников, чьи волосы поддерживает завязанная узлом кобра, и заклинателей змей, тоже повязывающих кобр вокруг своих тюрбанов, и я не могла понять, да и до сих пор не понимаю, почему такая сильная и упругая змея, как кобра, не может развязаться и уползти, а покорно, точно заколдованная, подолгу пребывает в завязанном виде.

 

[11] В некоторых преданиях говорится, что он зародился в водах реки Ганга (или по истинному индийскому названию Ганга), будучи опущен туда огнем, в который Шива вверг свое семя, а вскормили его своим молоком шесть матерей – шесть звезд созвездия Крúттики (Плеяд), и поэтому Сканду часто изображают с шестью головами.

 

[12] Автор пользуется случаем, чтобы выразить свою признательность Л.Д. Бони за сведения о практических занятиях в институте йоги.

 

[13] А. Мейе. Общеславянский язык. М., 1951, с. 14.

 

[14] Перевод Ф. Разоренова.

 

[15] В сводке приведены слова, сходные как по смысловым нагрузкам, так и по звучанию.

 

[16] Буква «j» в Индии произносится трояко – как «дж», «ж» и «з». Звучание «е» приближается к «э», как мы здесь и обозначаем. Русской буквой «х» здесь обозначается звук «h»; в изолированном положении он произносится как украинский «г», так же и в придыхательных звонких согласных, а в придыхательных глухих – как «х». В положении первого знака слова и между гласными и в некоторых других случаях он соответствует русскому «з». Звуки «л» и «р» взаимозаменяемы.

 

[17] В русском и санскрите «с» и «ш» могут взаимозаменяться. В латинском транскрибировании два санскритских звука «ш» могут быть переданы двумя начертаниями: «s» и «sh».

 

[18] Здесь следует уделить внимание тому обширному кругу слов в русском и санскрите, который сложился в глубокой древности, когда он отражал два представления – о питье и о пище (питании):

Русский – Санскрит

пить – пи

напиток, питание – питу

питатель, отец, небо – питар

пито (было) – пита

большой, толстый – пивара

пивший – питва

пьющий – пита

вода (пиво?) – пива

жир, сало – пивас

полный, сильный – пиван

 

[19] Все указанные выпуски Ригведы подготовлены Т.Я. Елизаренковой.

 


Поделиться с друзьями:

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.266 с.