Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Топ:
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Особенности труда и отдыха в условиях низких температур: К работам при низких температурах на открытом воздухе и в не отапливаемых помещениях допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Интересное:
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Дисциплины:
2023-01-02 | 36 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Бай Юйшу проснулась от того, что маленькая служанка теребит ее за рукав:
- Вставайте, госпожа, вставайте!
Крик петуха на улице.
Бай Юйшу бессильно закрыла глаза.
-... Оставь меня на несколько минут.
- Госпожа, Ми-фужэнь будет ругаться!
- Пускай ругается, - тихо сказала Бай Юйшу.
Ей хотелось еще немного побыть в шанхайском сентябре. Рядом с Чан ЯньЮанем.
Ее сердце было наполнено одновременно сладостью и горечью.
Для нее прошел один день.
Один день, как я не видела тебя, прошел как три месяца!*[34].
Но не было в ее сердце отчаяния.
Я вернусь к тебе.
- Одеваться! - приказала Бай Юйшу.
Сейчас мы будем выяснять, что у вас тут за дела.
Служанка прибежала с чистыми рубашками. Первым делом она сунула Бай Юйшу паровую булочку с ягодной начинкой:
- Подкрепитесь госпожа!
- Милая девочка, а как тебя зо...
Твою мать! Ну я и дура.
Лицо девочки приняло удивленное выражение, она открыла рот, посмотрела на Бай Юйшу, а потом вдруг заулыбалась с хитрым видом.
Попался, коммунистический шпион, проклятый враг нашей любимой феодально-рабовладельческой родины!
Никогда Бай Юйшу не была так близка к провалу.
Ей некого было винить кроме себя самой!
Девочка ухватила с подноса еще одну булочку и радостно заявила:
- Меня зовут Ли Лэ!*[35]
При этом она качала булочкой в воздухе, как будто это булочка разговаривала. Потом она вылепила на белом хлебном тельце две ручки и проткнула пальцем глазки.
(Бай Юйшу:) -...?!..
- Здравствуй! А тебя как зовут? - спросила булочка Ли Лэ.
- Конечно, мы уже слишком большие, чтобы так играть, - критически заметила служанка, высовываясь из-за своей куколки.
По ее довольной физиономии что-то не было заметно, чтобы она была слишком большая.
|
- Меня зовут Бай Юй. А сколько тебе лет? - запищала Бай Юйшу, размахивая своей булкой и размышляя, применялся ли когда-нибудь в истории разведки такой интересный метод.
- Мне почти двенадцать! - гордо сообщила булочка Ли Лэ. - А тебе сколько лет?
Пауза.
- Давай лучше наоборот, - сказала Бай Юйшу. - Я буду ты, а ты будешь я. Так интереснее.
Чувствуя себя немного идиоткой, она тоже проковыряла глазки у своей игрушки.
- Мне в этом году исполнится восемнадцать лет, - похвасталась булочка Бай Юй.
- Какая ты большая! Ты уже замужем? - спросила ее булочка Ли Лэ.
(Булочка Бай Юй, кивает всем тельцем:) - Да, да.
(Булочка Ли Лэ:) - А как зовут твоего мужа?
(Булочка Бай Юй, хихикает:) - Его зовут господин Двухголовый Дракон.
Да, блин!
Ладно, сейчас что-нибудь придумаем...
Булочка Бай Юй в это время важно прохаживалась по столу и здоровалась с чашками.
(Булочка Ли Лэ:) - А почему твоему господину так важно, чтобы ты родила ему ребенка?
- Ах, - вздохнула булочка Бай Юй и горько развела игрушечными ручками. - Потому что все дети от других жен у него умерли.
Булка вывалилась из руки Бай Юйшу.
- Я больше не играю, - сказала она.
Что тут вообще творится?!
- Ах, я огорчила госпожу! - закричала Ли Лэ. - Не расстраивайтесь, госпожа, уж вашему-то ребенку ничего не грозит, вы ведь из семьи Бай!
Да что это за семья такая?!
- У семьи Бай тоже есть проблемы, - осторожно ответила Бай Юйшу. - Отцу ведь нужна была защита от Чэнь Ина.
Кулачки Ли Лэ грозно сжались.
- Такой негодяй! Вообразил, что может жениться на одной из дочек Бай! Низкий крестьянин, а хочет залезть повыше вместе в фениксом!
- Куда катится мир! - поддержала ее Бай Юйшу.
- Стоит человеку завести двадцать тысяч войска, и он думает, что ему все можно!
- А...
"Это меняет дело," - подумала Бай Юйшу.
- Ну и как, женился? - спросила Бай Юйшу.
- Кто?
- Чэнь Ин.
- Так вас же батюшка ваш спас, уговорил господина взять вас в гарем!
У Бай Юйшу отнялся язык.
Это называется, спас?! Отдал в наложницы садисту-гиппопотаму - это, твою мать, он меня так спас?! Да этот Чэнь Ин, он, может, в сто раз лучше?! Может он примерный семьянин и жену не бьет?!
|
Мало ли что крестьянин, у него, между прочим, двадцать тысяч войска! А вы с вашими отсталыми классовыми предрассудками все окажетесь на свалке истории!.. Через две с половиной тысячи лет.
(Бай Юйшу, отрешенно:) - Кошмар какой, я больше не хочу жить.*[36]
(Ли Лэ, с готовностью поддерживает:) - Кошмар, кошмар. Сколько страху вам пришлось натерпеться, госпожа, все в голове перемешалось!
(Бай Юйшу:) - Э-э... я хотела сказать, а больше он ни на ком из семьи Бай не женился? Я же не единственная дочь в семье.
(Ли Лэ, вдумчиво выпячивает губу:) - Это и вправду странно. Если ему взбрело в голову жениться на знатной девушке, так не все ли равно, на какой? Нет, ему возьми вас да подай!.. И умолял вашего отца, и угрожал, и выкрасть вас пытался!..
"Хм. С этим Чэнь Ином что-то не так, надо узнать о нем поподробнее," - подумала Бай Юйшу.
Ли Лэ трудилась над прической госпожи и продолжала возмущенно пыхтеть под нос:
- Какой-то тележник... нахал... пускай найдет себе... тележницу!.. Госпожа, посмотрите, хорошо?
Бай Юйшу оглядела себя в высоком медном зеркале - знакомый облик, она не сильно изменилась, попав в этот мир. Ну и ладно.
И в то же время, ей не очень верилось, что эта элегантная замужняя дама из знатного семейства - она.
Розовато-пепельное цюйцзю пао с белой облачной вышивкой по краям обвивало ее стан и подчеркивало изгиб тела. Широкие рукава - как крылья феникса. Высоко собранные волосы были скручены в несколько жгутов, затейливо переплетавшихся и украшенных золотыми шпильками с жемчужинами. Бежево-розовые тени, в тон пао, эффектно удлиняли глаза.
Тысяча прелестей, сотня кокетств.*[37]
Затмит луну и посрамит цветы.
Бай Юйшу заплакала в душе горючими слезами.
Она чувствовала себя, как мороженое в вафельном рожке!
Она сделала вдох-выдох.
Ну и пусть. Не то чтобы я собиралась играть здесь в баскетбол.
Что у нас дальше по плану?
Половину шичэня (=1 час) *[38] Бай Юйшу тренировалась ходить по комнате в своих красивых сесяо с декоративными мысками, хватаясь иногда за мебель и пиная сундуки. В конце концов она выполнила несколько проверочных кругов мелкими шажками, боковым приставным шагом и бегом трусцой - и осталась в целом довольна результатом.
|
Вот теперь она была готова выйти в свет!
Она отворила двери и улыбнулась ясному дню.
В небе, высоко над нами,
Ласточки ведут хоровод.
Мы обходим веранду
Западной стороною. *[39]
Она сделала шаг на веранду.
Большая, большая ошибка.
- Бай Юй!!!
Бай Юйшу тяжело вздохнула.
Ми-фужэнь, наверно, прогуливалась у нее перед крыльцом несколько часов и караулила ее.
- Стой, негодница! Не смей прятаться от меня в комнату! Бац!
- Шшух!
Видимо, наставления маленькой служанки не прошли для Бай Юйшу даром - она машинально увернулась от пощечины.
- Ах ты нахалка!
В результате Ми-фужэнь отхлестала ее по обеим щекам с воплями:
- Ты что устраиваешь?! Ты нас всех опозорить хочешь?! Ты почему не умеешь прилично красить лицо?! Как я?!
Палец, который Ми-фужэнь приставила к носу Бай Юйшу, трясся от злости.
Бай Юйшу собрала все свое мужество и посмотрела в зашпаклеванное лицо фужэнь, которое при дневном свете выглядело еще более жутким. Встретив взгляд разъяренной мегеры, она быстро опустила глаза, но тут же, непроизвольно, снова подняла, как будто не в силах оторваться от фильма ужасов - смотреть страшно, а не смотреть еще страшнее!
Ми-фужэнь яростно пучила глаза, и от этого было видно, что зрачки у нее огромные, сизого выцветшего цвета - не черные, как у всех людей. Радужная оболочка была белесой, с синеватым оттенком и с кровавыми прожилками. Ми-фужэнь с накрашенным красным ртом действительно выглядела, как вампир, которому вредно выходить на дневной свет!
Она что, слепая?!
- Бац!
- Ой!
Нет, не слепая!
- Глаза опусти, когда с тобой старшая сестра разговаривает!
После Ми-фужэнь, как после налета японских бомбардировщиков, местность лежала в руинах. Бай Юйшу тоже лежала в руинах, особенно ее красивая прическа.
Ласточки, мерзавки, продолжали весело кувыркаться в небе над двором.
Никому не было дела до несчастной Бай Юйшу.
- Приложи к щеке ядовитый плющ, - услышала она рядом с собой тихий голос.
И на звук этого голоса соловьи слетелись из окрестных рощ.
--------------------------------------------
*[34] 一日不见、如叁月兮 Один день не видела, как три месяца, ах! ("Шицзин") Уйду ли, мой милый, на сбор конопли, / Лишь день мы в разлуке, но кажется мне: / Три месяца был ты вдали!
|
*[35] 李乐 Ли (слива) Лэ (счастливый) - некоторые семьи, приобретая девочек в услужение, давали им новые имена, которые должны были принести в дом удачу ("счастливый", "удачливый" и пр.)
*[36] 悲痛欲绝 букв. "боль несчастья заставляет желать больше не существовать"
*[37] 千娇百媚 - «тысяча нежностей, сотни кокетств» (об обворожительной манере женщины)
闭月羞花 - «затмит луну и посрамит цветы»
*[38] 时辰 шичэнь (= 2 часа) - по древнекитайскому счету времени сутки делились на 12 шичэней
*[39] Синь Цицзы (12 в.)
--------------------------------------------
ГЛАВА 15. За крапивой!
Глубоко в долине глухая крапива растет,
Но долгою сушью и зноем крапиву сожгло.
Покинуть супруга беда заставляет жену,
Его покидая, вздыхает она тяжело,
Его покидая, вздыхает она тяжело,
Увидеть пришлось от супруга и горе, и зло.*{40]
Девушка улыбалась Бай Юйшу - та самая, что прошла вчера по галерее в северный флигель.
- А?
- Подержи у щеки ядовитый плющ. Она распухнет и господин спросит, что с тобой случилось. Тогда ты ему пожалуешься на Ми-фужэнь, - шепотом сказала девушка.
Бай Юйшу смотрела на нее с открытым ртом.
- А?
Девушка тихо засмеялась.
Она вся была тихая и ясная, как свет луны.
- Зови меня Ваньсин-цзецзе, - сказал она.
Бай Юйшу посмотрела ей вслед.
Ваньсин*[41], вечерняя звезда. Это было хорошее имя для нее. Люди зовут Венеру утренней звездой, но не все знают, что у нее есть и другое название - вечерняя звезда. Венера появляется в небе то в предрассветный час, то в начале ночи. Ваньсин-цзецзе была, как Венера, - прекрасная и далекая, она тихо появлялась и исчезала.
Еще одна старшая сестра?!
Наверно, это та самая наложница, которой господин отдает все свое расположение. Впервые Бай Юйшу была с ним в чем-то согласна. Но все-таки, когда она представила это волосатое чудище рядом с Ваньсин-цзецзе, у нее вырвался безнадежный вздох.
Ли Лэ была занята уборкой, когда дверь открылась и на пороге безмолвно возникла ее госпожа.
Бай Юйшу стыдно было смотреть в глаза служанке.
Она чувствовала себя, как хулиган из пятого "Б", которого отпустили во двор во всем чистом, а вернулся он с синяком под глазом, в разорванных штанах. И соседка орет, что он разбил ей окно мячом.
Каждый раз, когда она выходит на улицу, она как будто попадает в зону военных действий!
Если так дальше пойдет, ей вообще придется сидеть в своих покоях и носа не высовывать.
Где искать этот ядовитый плющ и как вообще он выглядит?!
Я знаю только крапиву!
...
Тоже сойдет!
Солнце опускалось за забор. На заборе сидел кот и лизал лапу. Вдоль забора ходила элегантная молодая госпожа в сопровождении служанки.
|
- Кис-кис-кис, - сказала госпожа. - Киска, ты не знаешь, где у вас тут растет крапива?
Кот с презрением посмотрел на госпожу, которая ищет крапиву, и начал лизать другу лапу.
Они обошли уже пять дворов и нашли хозяйство в прекрасном состоянии - нигде ни лишней соринки, ни травинки. Ни травинки! Бай Юйшу с гордостью убедилась, что ее дядя цзюнь-шоу поддерживает образцовый порядок в своем поместье и не имеет ни крупицы художественного вкуса. Несколько маленьких клумб и кустов, которые им попались, жались к верандам с не очень уверенным видом, словно сомневались, не ошиблись ли адресом, где им надо было вырасти. Встретившиеся по дороге слуги все были суровыми мужиками с мечами на боку, с метлами и граблями в руках, занятые тем, чтобы сделать территорию еще более лысой и унылой.
Усадьба напоминала скорее военный лагерь, чем жилище зажиточного семейства. Дома имели простую архитектуру, а дворы были похожи на плацы перед казармами.
Бай Юйшу и Ли Лэ обыскали всю доступную им территорию - там, где были женские помещения и хозяйственные постройки. В остальную часть усадьбы Бай Юйшу как наложнице вход был запрещен.
- Госпожа, - шепотом сказала Ли Лэ. - Почему этот юноша ходит за нами?
Они как раз дошли до очередного забора и топтались перед ним, не зная, куда бы еще пойти.
Мальчик-слуга, увязавшийся за ними, нерешительно остановился в нескольких шагах. Он посмотрел на небо. Он посмотрел на забор.
(Бай Юйшу, шепотом:) - Тихо. Не смотри туда. Идем, как будто ничего не замечаем.
Она с невозмутимым видом, чинно сложив ладони в рукавах, пошла вдоль бамбукового забора и вошла в проход за сараем. Сделав один шаг, она вдруг прижалась спиной к сараю и дернула Ли Лэ к себе:
- (шепотом) Делай как я!
Через три секунды послышались шаги, и мальчик торопливо вошел в проулок. Он действительно следил за ними!
Не успел он сделать шаг, как наткнулся на подножку, выставленную ему поперек пути! Бай Юйшу пришлось импровизировать, но прием она провела успешно: подсекла злоумышленника правой ступней и в то же время схватила его левой рукой за шиворот. Он запнулся и полетел носом в землю!
Бай Юйшу только не учла, что у нее теперь было нежненькое белое тельце семнадцатилетней девочки, а не тренированное тело двадцатисемилетней чемпионки по скалолазанию, покорявшей Богду и Конгур-таг.*[42]
Она не удержала вес противника и рухнула на него!
(Ли Лэ;) - На тебе!
Он стукнула лежащего на земле юношу ногой.
(Ли Лэ:) - Не смей трогать мою хозяйку!
(Бай Юйшу:) - Ой.
Она вообще-то не хотела валить ребенка на землю. Она просто собиралась поймать его и придержать за шиворот, чтобы немножко напугать и поговорить с ним.
(Ли Лэ:) - На тебе!
(Бай Юйшу, поднимаясь на ноги и оттаскивая рассвирепевшую Ли Лэ:) - Мальчик, ты не ушибся?
Мальчик, пошатываясь, встал и потер бок.
- Что вы, что вы, госпожа. Ничтожный слуга в порядке. Лучше не бывает, - спокойно ответил он.
Бай Юйшу показалось, что она уловила в голосе иронию, но это было ровно на секунду - на измазанном землей лице подростка не было и следа непочтительности. Его голубые глаза смотрели наивно и приветливо. У него было миловидное лицо, совсем детское, с нежным подбородком и по-детски округлыми щеками. Рассмотрев противника получше, Бай Юйшу почувствовала себя неловко. Она опять бьет детей!
Кажется, она вчера видела уже этого юношу во дворе.
- Ты зачем ходишь за нами?! - Ли Лэ трепыхнулась в руках хозяйки и попыталась достать врага кулачком.
Мальчик поклонился и сказал:
- Я просто хотел сказать госпоже, что рад служить ей.
- Госпоже никто не нужен! Я служу госпоже! - надменно ответила Ли Лэ и, подняв голову, с вызовом посмотрела в наивное и приветливое лицо нового знакомого. Его обаяние никак не действовало на Ли Лэ.
- Ты такая умная и преданная девочка, - согласился подросток.
Он разговаривал с Ли Лэ, как с маленьким ребенком, хотя сам был всего на год или на два старше нее.
- Полная бодрости. Как солнце ранним утром, - добавил он любезно.
Язык у этого средневекового парня был подвешен что надо!
Он бы точно понравился товарищу Мао! *[43]
(Мальчик:) - В цветущей поре жизни.
(Бай Юйшу:) -???
Точно бы понравился!
(Ли Лэ, надменно:) - Хм.
Она, как курица-наседка, обхватила Бай Юйшу и подталкивала ее подальше от неподобающих знакомств.
(Мальчик, кланяясь им вслед:) - Госпожа, я всегда готов служить вам.
(Ли Лэ, ревниво тесня Бай Юйшу дальше по тропинке, подростку:) - Уходи.
(Бай Юйшу, пытаясь противостоять натиску Ли Лэ:) - Да подожди ты!.. Мальчик, ты можешь достать мне немного крапивы?
Юный слуга приподнял брови и моргнул, не уверенный, что он услышал правильно. Он встретился взглядом с котом на заборе.
- Такие, брат, дела, - безмолвно ответил кот, задрал хвост и спрыгнул с забора по другую сторону. Подальше от идиотов.
- Ага... крапивы... - повторил юноша. - Госпожа ничего не путает?
(Бай Юйшу:) - Крапива! Из нее полотно ткут!
(Мальчик:) -...
(Бай Юйшу, закатывая глаза:) - Зеленая! С листиками!
(Мальчик, медленно:) - Их еще можно высушить...
Он вообще о чем?!
(Мальчик:) -... и насыпать, например, в курильницу?...
Разговор становился все более странным.
(Бай Юйшу:) -...
(Мальчик) -... (выжидательно на нее смотрит)
(Бай Юйшу:) - Да не конопли, а крапивы! *[44]
- А зачем госпоже крапива? - спросил юный слуга, в последней попытке увидеть в создавшейся ситуации хоть какой-то смысл.
(Бай Юйшу:) - А......... Я хочу выдрать крапивой свою служанку!
(Ли Лэ:) -???
Таков был авторитет госпожи для Ли Лэ, что в следующую секунду малышка рубанула воздух кулачком и решительно сказала:
- Давно пора!
Они обе энергично кивнули, выжидательно глядя на юного прислужника. Выражение их лиц говорило "Хотим крапивы!"
Юноша сдался.
И злорадно посмотрел на Ли Лэ.
- Я знаю одно место поблизости... - сказал он. - Один овраг за усадьбой.
- Но нам же нельзя выходить за ворота!.. И как мы пройдем к выходу, там главный двор, и помещения хозяев!.. А Ми-фужэнь?!.. А этот?!.. - встревоженно зашептались служанка и госпожа.
Предприятие становилось все более безнадежным.
- В южной стене есть калитка, - сказал их новый знакомый. - Ее иногда оставляют открытой...
Он привел их к каменной стене на хозяйственном дворе. Судя по наваленным у строений корзинам и доскам, в этой части поместья располагались склады, поэтому сюда слуги заходили только, если их посылали принести что-нибудь. Обычно двор был безлюдным - как и сейчас.
Калитка была заперта изнутри.
Мальчик-слуга быстро огляделся и вытащил засов из толстых медных скобок.
- Быстро! - тихо приказал он совсем не услужливым тоном.
Вслед за этим он с неожиданной силой вытолкнул их обеих в открытую дверь.
Не успели служанка с госпожой опомниться, они уже были за стеной!
Бай Юйшу начала жалеть, что затеяла это дело с крапивой. Как ее угораздило ввязаться в такую авантюру?!
Если ее здесь застукают, от нее мокрого места не останется!
- Госпожа, ничтожный слуга виноват! - сказал милый юноша с поклоном. - Но если бы вас увидели возле двери, нам бы всем не миновать беды!.. Потом меня накажете.
- Ты куда нас затащил? - шепотом начала ругаться Ли Лэ. - Госпожа, не надо было верить ему!
- Вам крапива нужна или нет?!
- Кончайте ругаться! Давайте скорее все сделаем и вернемся!
Они втроем побежали к оврагу, по дну которого тек мелкий ручей. Глинистые склоны были сплошь покрыты зарослями густой, зеленой, волосатой и злой, как собака, крапивы, увидев которую Бай Юйшу сразу забыла про все свои печали. Эта крапива была прекраснее, чем самые изысканные орхидеи! И точно не хуже ядовитого плюща. Даже лучше.
- Fuck!
Юный слуга отдернул руку и засунул обожженный палец в рот. При этом он с интересом смотрел на Бай Юйшу, словно ожидая похвалы.
- Больше так не говори, - строго сказала Бай Юйшу. - Дети не должны говорить такие слова.
- Как прикажет госпожа, - почтительно ответил мальчик, но в его взгляде промелькнула усмешка, и уголок губ дрогнул, словно Бай Юйшу сказала что-то забавное.
Он опустил голову, взялся за широкий плотный отворот рукава, натянул его на ладонь и за пять секунд нарвал большой пучок крапивы.
В своих покоях после вечернего умывания, Бай Юйшу, в чистенькой белой рубашке до пят, села на кровать и прижала к щеке большой крапивный лист.
- Ой-ей-ей-ей-ей-ей-ей-ей... - завывания над поместьем.
Как будто кричали сто тысяч неприкаянных душ.
----------------------------------------------
*{40] "Ши цзин", "Песни царской столицы"
*[41] 晚星 ваньсин, вечерняя звезда
*[42] вершины в Синьцзяне (Конгур-таг - 7720 м, Богда - 7445 м – высшая точка восточной части Тянь-Шаня)
*[43] Мао Цзэдун, сборник цитат "Маленькая красная книга":
"Вы, молодежь, полные бодрости и жизненных сил, находитесь в цетущей поре вашей жизни, как солнце в 8-9 часов утра. С вами все наши надежды."
*[44] Растения, использовавшиеся для ткачества в древнем Китае, это конопля и китайская крапива рами.
----------------------------------------------
|
|
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!