Бахирмукха-брахма-джанмано 'пи пратикулата — — КиберПедия 

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Бахирмукха-брахма-джанмано 'пи пратикулата —

2022-12-20 26
Бахирмукха-брахма-джанмано 'пи пратикулата — 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

тава дасйа-сукхаика-сангинам,

бхаванешв аств-апи кита-джанма ме

итарав асатхешу ма сма бхуд,

апи джанма чатурммукхатмана (23)

(Шри-Ямуначарьясья)

Преданный не желает родиться даже Господом Брахмой, если при этом он лишится преданности Кришне:

 

веда-видхи анусаре, кармма кари' э самсаре,

джива пунах пунах джанма пайа

пурвва-крита кармма-пхале, томара ва иччха-бале,

джанма йади лабхи пунарайа

табе эка катха мама, шуна хе пурушоттама,

тава даса-санги-джана гхаре

кита-джанма йади хайа, тахате о дайамайа,

рахибо хе сантушта антаре

тава даса-санга-хина, йе грихастха арввачина,

тара грихе чатурммукха-бхути

на чаи какхана хари, кара-двайа джода кари'

каре тава кинкара минати

(Бенгальское стихотворение Шри Бхактивиноды Тхакура)

 

Те, кто следуют Ведам, исполняя свой мирской долг, будут снова и снова рождаться в миру. Если по моей карме или по Твоей Святой Воле мне будет суждено вновь появиться на свет, я молю об одном, Господь, услышь же мою молитву. Если я смогу родиться даже насекомым в доме Твоего преданного, что возможно лишь по Твоей милости, то мое сердце возликует. О Господь, со сложенными руками я молю Тебя, не допусти того, чтобы я родился вдали от преданных душ, в семье темных безбожников, даже если я стану Брахмой, творцом вселенной. (23)

(Перевод бенгальского стихотворения)

 

Гаура-бхакти-расаджнасйа анйатра чид-расе 'пи пратикулйанубхутих —

васо ме варам асту гхора-дахана-джвалавали-панджаре

шри-чаитанйа-падаравинда-вимукхаир ма кутрачит сангамах

ваикунтхади-падам свайан ча милитам но ме мано липсате

падамбходжа-раджаш чхата йади манаг гаурасйа но расйате (24)

(Шри-Прабодханандападанам)

Чистый преданный, познавший вкус высочайшего, чистейшего нектара преданности Шри Чайтаньядеву, не надеется ни на что другое, вплоть до отрицания всех прочих видов духовных отношений:

Лучше вечно пылать в огне, чем общаться с теми, кто не поклоняется лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху. Если в великих мирах Вайкунтхи я никогда не отведаю даже капли нектара с лотосоподобных стоп Шри Гауранги, мое сердце не будет стремиться к тем мирам — они мне не нужны и даром. (24)

(Шри Прабодхананда Сарасвати)

 

Аикантика-бхактасйа кшайавашишта-доша-даршанаграхо варджджанийах —

дриштаих свабхава-джанитаир вапушаш ча дошаир

на пракритатвам иха бхакта-джанасйа пашйет

гангамбхасам на кхалу буд-буда-пхена-панкаир

брахма-драватвам апагаччхати нира-дхарммаих (25)

(Шри-Рупападанам (Шри Рупа Госвами))

 

Следует оставить привычку видеть исчезающие остатки изъянов в тех, кто всецело предался Господу:

свабхава джанита ара вапу-доше кшане,

анадара нахи кара шуддха бхакта-джане

панкади джалийа доше кабху ганга-джале,

чинмайатва лопа нахе сарвва-шастре бале

апракрита бхакта-джана папа нахи каре,

авашишта папа йайа кичху-дина паре

(Бенгальское стихотворение Шри Бхакти Сиддханты Сарасвати Тхакура)

 

По изъянам в характере или во внешности

Никогда не суди о чистом преданном Господа Кришны.

Даже если грязь, пена и пузыри появятся в водах Ганги,

Она никогда не утратит святости, — так гласят писания.

Преданный свят — никогда он не станет грешить.

Даже если крупица греха и осталось в нем, она скоро исчезнет. (25)

(Перевод бенгальского стихотворения)

 

Пара-дошанушиланам варджджанийам —

пара-свабхава-карммани, йах прашамсати ниндати

са ашу бхрашйате свартхад, асатйабхинивешатах (26)

(Шри-Шри-Бхагаватах)

Следует отказаться от поиска недостатков в других:

Без нужды осуждать других — недостаток, который следует оставить. О Уддхава, не хвали и не ругай людей за их нрав или поступки, ибо ты сам погрязнешь в иллюзии и забудешь о своих возвышенных целях и идеалах. (26)

(Верховный Господь)

 

Враджа-расашританам бхукти-мукти-сприха татха аишварййа-мишра ваикунтха-пати-севапи тйаджйатвена ганйах —

асад-вартта-вешйа висриджа мати-сарвва-свахараних

катха мукти-вйагхрйа на шрину кила сарвватма-гиланих

апи тйактва лакшми-пати-ратим ито вйома-найаним

врадже радха-кришнау сва-рати-манидау твам бхаджа манах (27)

(Шри-Рагхунатхападанам (Шри Рагхунатха даса Госвами))

 

Безупречные преданные, принявшие прибежище в сладости чистой преданности Вриндавана, считают даже благоговейное служение Господу Нараяне на Вайкунтхе столь же неблагоприятным как мирские наслаждения или спасение:

кришна-вартта вина ана, 'асад-вартта' бали' джана,

сеи вешйа ати бхайанкари

шри-кришна-вишайа мати, дживера дурллабха ати,

сеи вешйа мати лайа хари

шуна мана, бали хе томайа

мукти-наме шарддулини, тара катха йади шуни,

сарвватма-сампатти гили' кхайа

тад убхайа тйага кара, мукти-катха парихара,

лакшми-пати-рати ракха дуре

се рати прабала ха 'ле, паравйоме дейа пхеле,

нахи дейа васа враджа-пуре

врадже радха-кришна-рати, амулйа дханада ати,

таи туми бхаджа чира-дина

рупа-рагхунатха-пайа, сеи рати прартханайа,

э бхактивинода дина-хина

(Бенгальское стихотворение Шри Бхактивиноды Тхакура)

Помимо послания Кришны всё в этом мире — ложь; сия блудница крайне опасна. Преданность Кришне, так редко даруемая дживе, она похищает прямо из сердца. О мой дорогой ум, умоляю тебя: если будешь слушать речи тигрицы спасения, то она поглотит всё благо, уготованное душе. Отвергни оба искушения, не прельщайся освобождением и даже любовью к Господу Нараяне, ибо любовь к Нему сбросит тебя на Вайкунтху и закроет доступ в Шри Вриндаван. Любовь к Радха-Кришне во Врадже дарует величайшее из сокровищ. В сердце своем вечно Их почитай. У стоп Рупы и Рагхунатхи о такой преданности молит жалкий Бхактивинода. (27)

(Перевод бенгальского стихотворения)

 

ити шри-прапанна-дживанамрите

шри-бхакта-вачанамритантаргатах

пратикулйа-виварджджанам нама чатуртхо 'дхйайах

На этом заканчивается четвертая глава книги

«Шри Шри Прапанна-дживанамритам» — «Нектар Бессмертия Предавшейся Души»,

из раздела «Шри Бхакта-вачанамритам» — «Нектар Слов Преданных»

под названием «Пратикулья-виварджанам» — «Отвержение Неблагоприятного»

 

«Шри Шри Прапанна-дживанамрита»

«Нектар бессмертия предавшейся души»


Поделиться с друзьями:

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.018 с.