Learn the following lexical items and set expressions. — КиберПедия 

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Learn the following lexical items and set expressions.

2022-12-30 34
Learn the following lexical items and set expressions. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Оглавление

Предисловие............................................................................................. 3

Unit I......................................................................................................... 4

Unit II........................................................................................................ 9

Unit III..................................................................................................... 15

Unit IV..................................................................................................... 22

Материалы для преподавателя.............................................................. 28

Использованная литература.................................................................. 35


Предисловие

«Методические указания …» предназначены для студентов II курса отделения теологии факультета Немецкого языка. Их цель – организовать работу студентов при чтении на английском языке книги Джин Уэбстер «Длинноногий дядюшка».

Материал книги разделён на четыре части. Задания каждого из разделов включают рецептивный вокабуляр и упражнения, направленные на его усвоение и закрепление, а также на развитие рецептивных и продуктивных видов речевой деятельности.

Усвоение словаря и формирование умений и навыков речевой деятельности обеспечиваются разными видами упражнений, например, переводом предложений с русского языка на английский, перифразом, комментированием авторских идей, предложенными вопросами и проблемами для обсуждения, составлением диалогов, написанием сочинений (эссе).

Выполнение упражнений формирует базовые (лингвистические, прагматические) и основанные на них коммуникативные и межкультурные компетенции студентов.


Unit I

Pages 3 – 19

(Up to the letter dated December, 19, Saturday)

Learn the following lexical items and set expressions.

Active Vocabulary

1. courage, courageous - мужество, мужественный;         

2. haste (U) - поспешность, торопливость, спешка; to do smth in haste- делать ч-л в спешке;      

3. an orphan - сирота;         

4. to accomplish one ’ s work - выполнить работу успешно (завершить работу);     

5. to be a sunny soul - быть весёлым, жизнерадостным человеком;       

6. episode - эпизод;      

7. support (U) - поддержка; to support smb- поддерживать к-л;      

8. to make a speech - произнести речь;     

9. to ridicule smth, smb - высмеивать ч-л, к-л; ridiculous- смешной, нелепый;       

10. to forgive (forgave, forgiven) smb smth - простить к-л ч-л; (He forgave her the awful things she said about him);          

11. terms - условия; the terms of a contract, an agreement- условия контракта, соглашения;      

12. What will come of it? - Что из этого выйдет?     

13. daily life - повседневная жизнь;      

14. obligatory - обязательный;    

15. to pay a bill - оплатить счёт;     

16. sensation (C,U) - ощущение, чувство, восприятие; to cause (to have, to experience) a sensation of smth – вызвать (испытать) ощущение ч-л; (a sensation of fear);          

17. to pick out smth - (to pick smth out) - выбрать ч-л; (to pick out a present for one’s friends);      

18. to insult smb  - оскорбить к-л;   

19. to obey (disobey) rules - подчиняться/ не подчиняться правилам;      

20. team – команда (спортивная); our team is/ are winning;   

21. to be / feel homesick - тосковать по дому; скучать по дому;       

22. to try smth on - примерить ч-л; to put smth on- надеть ч-л;     

23. impertinent - дерзкий, грубый;    

24. it isn’t a very polite thing to say - это невежливо;      

25. desirable - желательный; it is most desirable that he should do it - он непременно должен это сделать; desire (C,U)- сильное желание; a desire for smth, to do smth; a desire for knowledge- жажда знаний;     

26. to be (get) educated - получить образование;      

27. to own smth - владеть ч-л; to be the owner of smth- быть владельцем ч-л;     

28. blank - чистый, незаполненный, пустой; Write your name in the blank space at the top of the page.

29. generous (-ly) - великодушный, щедрый; to be generous with one’s money - быть щедрым, не скупиться на деньги;       

30. ignorance of, to be ignorant of smth - невежество в ч-л, быть невежественным в ч-л.   

2. Get ready to answer the following questions:

1. Where is the action of the novel set? What do we learn from the part of the book entitled “Blue Wednesday”?

2. Describe the character and lifestyle of Jerusha.

3. What happened at the end of Wednesday?

4. What do we learn about a certain eccentric trustee? Why did he pay special attention to Jerusha? What conditions did he suggest? Why did he require letters?

5. How did Jerusha describe college life? How did she like it and how did she feel as she arrived?

6. How did Jerusha imagine the trustee? What did she decide to call him and why?

7. Where did Jerusha live and who were her neighbours?

8. What kind of sport did Jerusha go in for?

9. Did Jerusha feel homesick?

10. What name did Jerusha choose for herself and why?

11. Describe her room.

12. What subjects did she choose?

13. What story of her life did she tell Sally?

14. Why was Judy so enraged by the bishop?

15. Why did Judy write letters to Mr. Smith more often than he asked?

16. What did Judy write about her clothes? Which seemed more exciting to her: to own six dresses or to get education?

17. What was the important question Judy wanted Mr. Smith to answer?

18. What was Judy ignorant of?

19. What was the way Judy spent her evenings?

Unit II

Pages 19 – 40

(The letters dated December, 19, Saturday – September, 15)

Active Vocabulary

1. to have a gift for smth - быть способным к ч-л, иметь талант к ч-л; She has a gift for music;       

2. the sun is rising/ setting - солнце восходит/ садится; sunrise (C,U); sunset (C,U) - восход; закат; They stopped work at sunset. We get up at sunrise;          

3. to buy smth with/ for money - купить ч-л на деньги;     

4. to enlarge smth - увеличивать, расширять ч-л; (to enlarge one’s vocabulary);       

5. to confess smth, (to smb) to confess that - признаться в ч-л; to confess a fault, a crime etc. Jean confessed that she had eaten all the cakes;  

6. to prompt smth - а)побуждать, толкать к-л на ч-л; What prompted you to do it? б)подсказывать, напоминать; The sight of the ships prompted thoughts of his distant home;       

7. education as such (по существу, сам по себе) - образование как таковое;      

8. to explore smth - исследовать, изучать ч-л; to explore outer space (открытый космос); We must explore all the possibilities of doing that;       

9. to put up with smth - смириться (с к-л ситуацией);         

10. to be through with smth - окончить ч-л (обычно успешно); Are you through with your work?

11. to intend to do smth - намереваться сделать ч-л;      

12. to drop in on smb - заглянуть, посетить к-л;    

13. to be/ feel sleepy - хотеть спать;   

14. in case = if - в том случае, если; I will send you a copy in case you care to read it (no Future);     

15. by oneself - один; без помощи с ч-л стороны; one can’t play tennis by oneself;        

16. otherwise - а) иначе, иным способом, иным образом; She says it’s genuine (подлинный) - but we think otherwise; б)в других отношениях; The soup was cold, but otherwise the meal was excellent; в)или же, в противном случае (вводные слово); You’d better go now, otherwise you’ll miss your train;    

17. to have a sense of duty (a sense of humour etc.) - иметь чувство долга (и т.д.);        

18. miserable - жалкий, несчастный; to feel miserable;  

19. to arouse smb’s interest, sympathy, suspicions - вызвать, возбудить к-л чувства (интерес, сочувствие, подозрения);     

20. to be worth smth; doing smth - стоить ч-л/ заслуживать ч-л; (the letters are worth keeping in a safe);       

21. to feel like doing smth - иметь желание, настроение сделать ч-л;       

22. to turn one’s back on smth/ smb - повернуться спиной к ч-л, к-л;    

23. to entertain smb - развлекать, забавлять к-л; entertaining - развлекательный, забавный;

24. I ’ d rather die than go back - я лучше умру, чем вернусь (туда); you ’ d better go there - лучше идите туда; It would be better to go there- будет лучше пойти туда;      

25. joyous = joyful - радостный, приносящий радость;         

26. carefree - беззаботный;         

27. to abuse smb - оскорблять, ругать к-л;      

28. to do smth by chance - сделать ч-л случайно, непроизвольно;   

29. superior, inferior - превосходящий к-л в ч-л; уступающий к-л в ч-л; to feel superior/ inferior to smb - чувствовать себя превосходящим к-л в ч-л/ уступающим к-л в ч-л;         

30. to beg smb to do smth - умолять к-л сделать ч-л; to beg for smth - умолять о ч-л; to beg smth from smb; He begged money from people in the street; a beggar - нищий; to live by begging;  

31. to long for smth, to long to do smth - очень хотеть ч-л; сделать ч-л; I’m longing to see her again; to long for freedom; I’m longing for him to arrive;      

32. to propose smth; doing smth; that smb (should) do smth; We propose delaying our meeting/ that we (should) delay our meeting;      

33. kettle - чайник;     

34. cushion - подушка (a pillow);         

35. honey - мёд;        

36. it keeps me too busy - я всё время занят из-за этого/ этим;        

37. to feel at home somewhere - чувствовать себя, как дома (где-либо);           

38. to be in command of a situation; to take command of a situation - контролировать ситуацию;  

39. no matter who wins (no Future) - неважно, кто выиграет;           

40. brick (C,U) - кирпич;       

41. amiable - любезный, доброжелательный.    

2. Get ready to answer the following questions:

1. What plans did Judy have for Christmas?

2. Did Daddy-Long-Legs present Judy with anything?

3. Who was the girl who stayed in the college during her Christmas vacation?

4. What was the one threatening cloud on the horizon?

5. What were the results of Judy’s exams?

6. What do you think about the necessity of overlooking mistakes in others and not discouraging people by harsh judgments?

7. Why did Judy once write an impertinent letter? What do you think the reasons were?

8. What was Judy’s favourite book?

9. Did Judy complain about difficulties or try to struggle with them?

10. Where was Judy going to spend her summer?

11. Did Judy agree, that adversity and sorrow and disappointment developed moral strength?

12. What man appeared in Judy’s letters? What character did he have? Describe him. Do you think Judy fell in love with him?

13. How did Judy like the farm?

14. What was the coincidence Judy got to know concerning the farm and Master Jervie?

15. What was the Semples’ opinion of religion? What was Judy’s opinion of it?

16. What book did Judy find in the attic?

Make up dialogues between:

a) Judy and one of the examiners;

b) Judy and a farmer;

c) Judy and Master Jervie.

Pages 40 – 69

(The Letters dated September, 15; September 10)

Active Vocabulary

1. to confuse smb - а) смущать, приводить в замешательство к-л (to confuse a student); б)путать, смешивать ч-л (to confuse two authors of the same name); confusion- смущение, замешательство, беспорядок, путаница, неразбериха; to leave one’s papers in confusion;  the confusion of thoughts- путаница мыслей;      

2. performance - представление, спектакль, исполнение (например, музыки); исполнение, выступление в к-л роли; (tickets for the evening performance; his performance as Othello was very good);           

3. violet - фиалка;       

4. professional - профессиональный; a professional painter; professional skill;                     

5. spirit - душа, дух; моральная сила, энергия; a man of spirit, they couldn’t break his spirit; I can’t come to your wedding but I’ll be there in spirit (= душой);       

6. if I were you; if I were in your place - если бы я был на Вашем месте;     

7. punishment (C,U) - наказание; a punishment for smth;      

8. in childhood, in one’s childhood, to have a happy childhood - в детстве, иметь счастливое детство;         

9. to accept smb’s invitation (C,U) - принять ч-л приглашение;            

10. to do a lot of reading - много читать;           

11. charming - очаровательный;    

12. to deserve smth – заслуживать (-жить) ч-л; to deserve to do smth;

13. to be frank (with smb) - быть искренним, откровенным с к-л; If you want my frank opinion, I don’t think the plan will succeed;             

14. guardian - опекун, попечитель;      

15. hint - намёк; to make/ drop a hint about smth - намекнуть на ч-л; to hint at smth - намекнуть на ч-л; to hint to smb that...- намекнуть к-л, что...; I hinted to him that I was dissatisfied with his work.  

16. to live up to smth - соответствовать (высоким) стандартам (которые были оговорены заранее); Daddy-Long-Leggs lived up to his side of the bargain; Did the film live up to your expectations?      

17. to humiliate smb - унижать к-л; humiliating - унизительный; It was so humiliating to be corrected by the head teacher in front of the whole school;                

18. to address smb - обращаться к к-то (с речью, к аудитории);         

19. to assure smb of smth, to assure smb that... -уверить к-л в ч-л;             

20. monotonous - монотонный, однообразный; My job is rather monotonous;        

21. to mend smth - чинить ч-л, штопать, ремонтировать; (to mend smb’s trousers);        

22. companionable - дружеский, общительный, приветливый; a companionable sort of man;         

23. at first glance - на первый взгляд; at first glance he looks like a true Pendleton;        

24. to be wet through - промокнуть насквозь;         

25. to ruin smth - разрушить ч-л; (to ruin smb’s clothes, reputation, chances of a job- шансы получить работу);             

26. to warn smb of / against smth - предупредить к-л о ч-л; предостеречь к-л против ч-л;         

27. to do smth without delay - сделать ч-л без задержки, безотлагательно;         

28. a sketch - эскиз, набросок, зарисовка ч-л; to give a short sketch of smth; to give a character sketch of smb– дать (сделать) набросок ч-л характера;       

29. to have/ get/ win/ apply for a scholarship - иметь/ получать/ обратиться за стипендией; She won a scholarship to Oxford;        

30. on account of smth - из-за ч-л (because of smth); (on account of smb’s bad work);       

31. out of - из-за; he did it out of a sense of duty;   

32. to be a burden to smb - быть тяжёлой ношей, бременем для к-л;

33. to object to smth - возражать против ч-л; I object to being treated like a child; objection (to, against smth);The only objection to/ against hiring her is that she can’t drive;          

34. to owe smth to smb; smb smth - быть должным к-л ч-л;I owe my education to you; I owe it to you that I am well again;       

35. occasionally - from time to time -время от времени; If you patted Judy on the head occasionally...;             

36. allowance - пособие (как правило, денежное); I won’t accept the monthly allowance either;               

37. to deprive smb of smth - лишить к-л ч-л; to deprive smb of education;      

38. vain - тщеславный; 

39. atmosphere - атмосфера (во всех смыслах); the material atmosphere of the house;               

40. well - bred, ill - bred - хорошо/ плохо воспитанный;         

41. an unbalanced person - неуравновешенный, неустойчивый человек; an unbalanced mind - неустойчивая психика;       

42. to equip smth with smth - оборудовать ч-л чем-л; (to be equipped with smth);        

43. to enjoy good health - иметь хорошее здоровье; to be in good/ poor health - иметь хорошее/ плохое здоровье; to damage smb’s health - нанести вред ч-л здоровью; to drink smb’s health- пить за ч-л здоровье;    

44. uneventful - однообразный, лишённый событий; an uneventful life;  

45. to cultivate smth (in smb) - развивать, воспитывать ч-л у к-л; to cultivate knowledge of music in children.        

2. Get ready to answer the following questions:

1. How did Judy feel as she came back to college?

2. Whom was Judy sharing the room with that year?

3. What were the subjects of that year?

4. Where did Judy want to spend her Christmas vacation that year? Why was she so excited about it?

5. Did Judy enjoy herself at the McBrides’ place?

6. What did Judy tell us about her attempt to escape from the asylum?

7.  Compare the two approaches to study: “The test of true scholarship is a painstaking passion for detail” and “Be careful not to keep your eyes glued to detail”. Which approach did Judy like more?

8. Tell us about the so-called “paper chase”. How do you understand the rules of the game?

9. Speak about Judy’s exams in her second year. Did she pass all of them?

10. What did Judy mention concerning “Hamlet”?

11. Speak about Judy’s visit to New-York.

12. Speak about their Field Day and sports contests.

13. What were the similarities and differences between Jane Eyre’s and Judy’s life?

14. What invitation did Judy receive for her second summer vacation? Did she accept it? Where did she go?

15. In what way did Judy spend her second summer at Lock Willow?

Make up dialogues between:

a) Judy, Sally and Julia;

b) Judy and a member of the McBrides’ household;

c) Judy and a spectator at the theatre.

Unit IV

Pages 69 – 108

(The Letters dated September, 10 – Thursday morning)

Active Vocabulary

1. a most (very) unsuitable time – крайне неподходящее (неудобное) время; suitable/ unsuitable for smb– подходящий/ (не-) пригодный для к-л/ ч-л; Is she suitable for the job? Is this a suitable moment to break (прерваться) for a cup of coffee?                 

2. to catch a train - успеть на поезд;     

3. to omit smth (omitted) - опустить, пропустить ч-л; Writing this report I omitted all the unnecessary details;  

4. to reproduce smth - воспроизвести ч-л; They were unable to reproduce the results of the first experiment when they repeated it;     

5. spider - паук;  

6. string (C,U) - верёвка; Puppets (куклы, марионетки) are worked by strings;  

7. changeable weather - изменчивая погода;   

8. businesslike - деловой, деловитый, практичный; a businesslike person, manner; the talks were brief and businesslike;  

9. amount (of smth) (C) - количество ч-л (перед неисчисляемыми существительными); Large amounts of money are spent on the bridge. Her case has attracted an enormous amount of public sympathy; a number (of smth) – (перед исчисляемыми существительными); There were a number of people there; 

10. logical/ illogical - логичный/ нелогичный; логический; a logical conclusion; a logical mind; It was a logical thing to do;  

11. luxury (C,U) - роскошь, предмет роскоши; They led a life of luxury. Cakes are a luxury in our house;     

12. legitimate - законный, правильный; a perfectly legitimate old family friend; a legitimate excuse for being late;   

13. to tempt smb - уговаривать, соблазнять к-л; to tempt smb to do smth; temptation (C,U) - соблазн; It’s a very attractive offer and I’m tempted to accept. I tried to resist the temptation to laugh;

14. step by step - постепенно; He learnt the rules of the game step by step;  

15. to be cross with smb - сердиться на к-л; cross- сердитый, злой, раздражённый; 

16. to mislead (misled) smb - вводить к-л в заблуждение, обманывать к-л; to mislead smb into smth; doing smth; The car’s appearance misled me into thinking that it was new;   

17. in all probability - по всей вероятности;  

18. (to permit smth) to permit smb to do smth - разрешать ч-л; к-л делать ч-л; The rules of the club do not permit smoking. Will you permit us to leave now?; permission (U);Did he give you permission to take that?

19. to obey instructions - подчиняться инструкциям (указаниям);       

20. to persist in smth/ doing smth - настойчиво продолжать ч-л/ делать ч-л (несмотря на сопротивление); to be persistent about smth- быть настойчивым в ч-л (in smth); I kept telling him that I wasn’t interested in his offer but he was most persistent;  

21. to edit smth - редактировать ч-л; an editor- редактор;  

22. sophisticated - искушённый, умудрённый опытом; a sophisticated person;    

23. tender - нежный, мягкий, ласковый; a tender heart; tender loving care– нежная, любящая забота; tenderness- нежность; to have a feeling of tenderness for smb, smth;        

24. to lay the action of a book in … (the action of the book is laid in...) - действие книги происходит в... (is set in);

25. to abandon smth/ smb - отказаться от ч-л; покинуть к-л, ч-л (как правило, навсегда); He abandoned his wife and children. The bad weather forced them to abandon their search. to abandon the attempts to do smth; to abandon all hope of doing smth;      

26. it’s fun (U) to work - работать – это удовольствие (развлечение); children get a lot of fun out of dressing in older people’s clothes. to make fun of smb - насмехаться над к-л;           

27. to be conducive to smth - быть способствующим, благоприятным для ч-л; early rising is conducive to good health. 

2. Get ready to answer the following questions:

1. How did Judy feel after Master Jervie’s leaving Lock Willow? What was his opinion on Judy’s works?

2. What successful results did Judy obtain at the end of her vacation?

3. How did Judy’s third year begin?

4. How did she spend her time in New York? Did she like the Pendeltons? Account for her attitude to them.

5. What was so special about the second term of Judy’s third year?

6. Speak about Judy’s plans for the summer.

7. Did Judy enjoy her summer time?

8. Speak about the beginning of Judy’s fourth year.

9. Once Judy had a peculiar dream. Could you recollect it and her pondering on it? Did Judy believe in free will?

10. Speak about the family in desperate straits, Judy once wrote about.

11. Where did Judy go for her Easter holiday?

12. Dwell upon the commencement. Where did Judy go after it?

13. Speak about Master Jervie’s proposal, the reason, why Judy didn’t accept it and the way Master Jervie took it.

14. Did Judy finally manage to meet Mr. Smith? Describe their meeting.

Make up dialogues between:

a) Judy and the editor;

b) Judy and Daddy-Long-Legs (Master Jervie).

Материалы для преподавателя

Unit 1

Unit 2

Unit 3

Unit 4

Test. Daddy - Long - Legs.

Translate in writing.

Это занимательная (= развлекательная) книга о девочке Джуди, которая была сиротой и воспитывалась в приюте. Однажды она написала сочинение о жизни в этом приюте, и один из попечителей решилоплатитьсчёт, для того, чтобы послать её в колледж. 

Джуди была жизнерадостным человеком, и испытала чувствосчастья, когда узнала, что её выбрали для того, чтобы послать учиться, хотя сначала она не знала, чтоизэтоговыйдет. У неё была огромная жаждазнаний и полученияобразования. Джуди сказали, что она непременнодолжна писать письма своему попечителю, человеку, который оказался таким великодушным.

Джуди с удовольствием согласилась подчинитьсяэтимправилам и «соответствоватьсвоейсторонесделки», тем более, что ей нравилось сознавать, что кто-то поддерживает её и заботится о ней. У Джуди былдар (талант) писатьписьма, она постоянно старалась расширятьсвойсловарныйзапас и описывала всё в деталях. Когда Джуди оказалась в колледже, она поняла, что не знает (= являетсяневежественной) во многих вещах. Но она делалавсёвозможное, чтобы догнатьсвоих одноклассников, и, в концеконцов,преуспела в этом. 

Сначала её вопросы учителю на занятиях казались нелепыми, но позже все поняли, что Джуди сделалабольшиеуспехи (= достиглабольшогопрогресса). Девочку интересовалообразованиекактаковое, она всё время старалась исследоватьвсевозможности для того, чтобы постепенновыполнитьвсюработу, которую ейследовало (= предполагалось, чтоона) выполнить (выполнит). Попечитель посылал Джуди довольно много денег, и времяотвремени она не могла сопротивлятьсясоблазну купить и примерить новую одежду, так как она никогда до этого неимеласобственной одежды (невладелаодеждой). В своих письмах попечителю Джуди стараласьнеопускать необходимых деталей, она никогда не вводила Длинноногого дядюшку в заблуждение; старалась выполнятьвсеегоинструкции и спрашивать его разрешение на всё; в то же время она была оченьнастойчивойвовсём. Джуди никогда не отказываласьотпопыток стать «автором»; она знала, что усердная работа способствует (= благоприятнадля) этого. У Джуди былологическоемышление, она старалась прочесть какможнобольше книг и не делать ничего в спешке; она понимала, что хорошие книги может писать только человекдуха (= духовныйчеловек), который обладаетмужеством и профессиональныминавыками.  

Джуди достигласвоейцели и опубликовала несколько рассказов о повседневнойжизни в приюте. Джуди получила деньги и решила отказатьсяотпособия, которое уже несколько лет получала от своего попечителя. Крометого, девочка обратилась с просьбой о стипендии и получилаеё. Длинноногий дядюшка оченьсердился на неё за это, но Джуди настаивала на самостоятельном (= своём собственном) зарабатыванииденег. Длинноногий дядюшка был смущён (= испытывал замешательство) от этого факта, он попытался намекнуть Джуди на то, что ей было бы лучше сдаться; он хотел, чтобы она поехала в Европу вместо того, чтобы давать уроки девочкам, но Джуди не принялаегопредложения и решила предупредитьего о том, что она решила уехатьбезотлагательно, чтобы не поддаться (= небытьсоблазнённой) его уговорам. Джуди сделала то, чегооченьхотела всё это время, и, несмотря на то, что её опекуну ненравилось (= оннепринимал) это, он оценил поведение Джуди, и осознал, что она девочка с характером. Всё, что было упомянуто, побудило опекуна Джуди смириться с описанной ситуацией, он уехал в Европу один и после этого намеревалсявзятьситуацию в своируки (= контролироватьситуацию) в случае, если девочка будет продолжать отказываться подчиняться ему.

Джуди испыталапутаницумыслей, когда Джервис Пендлтон сделалейпредложение. В письме она призналась, что чувствуетсебянесчастной из-за того, что отказалась выйти за него замуж. Она боялась, что он узнает о том, что она воспитывалась в приюте, вовсехдругихотношениях она несомневалась, что они подходятдругдругу. Джервис Пендлтон всегдавызывалинтерес Джуди, оначувствоваласебя в егообществе, как дома, и никогда не чувствовала себя ниже его. В письме Джуди умоляла своего опекуна датьейсовет, как себя вести по отношению к человеку, к которому она испытывает чувство нежности и любви. Каким же облегчением для Джуди было узнать, что Джервис и Длинноногий дядюшка – одно и то же лицо. В своём последнем любовном письме своему опекуну Джуди уверяла его, что его исполнениероли Джервиса было великолепным. Джуди призналась, что из неё не получится хорошего детектива, она моглабы догадаться, кем был Джервис по многим (= большомучислу) мелких деталей. Джуди теперь не знала, как обращаться к Длинноногому дядюшке, но это не имелобольшогозначения.

Главное, что Джуди была уверена в том, что отныне её жизнь никогда не будет такой скучной и однообразной, как в приюте; у девочки никогда не было счастливогодетства, но без сомнения, её дальнейшая жизнь пройдёт в атмосфере добра и любви, она никогданебудетничеголишена, никогданебудеттяжёлымбременемнидлякого; мы уверены, что этим она обязана только себесамой.

 

А каково ваше представление о дальнейшей судьбе Джуди? (answer this question).  


Использованная литература

1. Oxford Collocations Dictionary for Students of English. – Oxford, New York: Oxford University Press, 2009. – 963 p.

2. Oxford Dictionary of English. – Oxford, New York: Oxford University Press, 2005. – 2110 p.

3. Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms. – Oxford, New York: Oxford University Press, 2005. – 572 p.

4. Уэбстер, Дж. Длинноногий дядюшка: роман в письмах. – Новосибирск: Сиб. унив. изд-во, 2010. – 110 с. – На англ. яз.

 

Оглавление

Предисловие............................................................................................. 3

Unit I......................................................................................................... 4

Unit II........................................................................................................ 9

Unit III..................................................................................................... 15

Unit IV..................................................................................................... 22

Материалы для преподавателя.............................................................. 28

Использованная литература.................................................................. 35


Предисловие

«Методические указания …» предназначены для студентов II курса отделения теологии факультета Немецкого языка. Их цель – организовать работу студентов при чтении на английском языке книги Джин Уэбстер «Длинноногий дядюшка».

Материал книги разделён на четыре части. Задания каждого из разделов включают рецептивный вокабуляр и упражнения, направленные на его усвоение и закрепление, а также на развитие рецептивных и продуктивных видов речевой деятельности.

Усвоение словаря и формирование умений и навыков речевой деятельности обеспечиваются разными видами упражнений, например, переводом предложений с русского языка на английский, перифразом, комментированием авторских идей, предложенными вопросами и проблемами для обсуждения, составлением диалогов, написанием сочинений (эссе).

Выполнение упражнений формирует базовые (лингвистические, прагматические) и основанные на них коммуникативные и межкультурные компетенции студентов.


Unit I

Pages 3 – 19

(Up to the letter dated December, 19, Saturday)

Learn the following lexical items and set expressions.

Active Vocabulary

1. courage, courageous - мужество, мужественный;         

2. haste (U) - поспешность, торопливость, спешка; to do smth in haste- делать ч-л в спешке;      

3. an orphan - сирота;         

4. to accomplish one ’ s work - выполнить работу успешно (завершить работу);     

5. to be a sunny soul - быть весёлым, жизнерадостным человеком;       

6. episode - эпизод;      

7. support (U) - поддержка; to support smb- поддерживать к-л;      

8. to make a speech - произнести речь;     

9. to ridicule smth, smb - высмеивать ч-л, к-л; ridiculous- смешной, нелепый;       

10. to forgive (forgave, forgiven) smb smth - простить к-л ч-л; (He forgave her the awful things she said about him);          

11. terms - условия; the terms of a contract, an agreement- условия контракта, соглашения;      

12. What will come of it? - Что из этого выйдет?     

13. daily life - повседневная жизнь;      

14. obligatory - обязательный;    

15. to pay a bill - оплатить счёт;     

16. sensation (C,U) - ощущение, чувство, восприятие; to cause (to have, to experience) a sensation of smth – вызвать (испытать) ощущение ч-л; (a sensation of fear);          

17. to pick out smth - (to pick smth out) - выбрать ч-л; (to pick out a present for one’s friends);      

18. to insult smb  - оскорбить к-л;   

19. to obey (disobey) rules - подчиняться/ не подчиняться правилам;      

20. team – команда (спортивная); our team is/ are winning;   

21. to be / feel homesick - тосковать по дому; скучать по дому;       

22. to try smth on - примерить ч-л; to put smth on- надеть ч-л;     

23. impertinent - дерзкий, грубый;    

24. it isn’t a very polite thing to say - это невежливо;      

25. desirable - желательный; it is most desirable that he should do it - он непременно должен это сделать; desire (C,U)- сильное желание; a desire for smth, to do smth; a desire for knowledge- жажда знаний;     

26. to be (get) educated - получить образование;      

27. to own smth - владеть ч-л; to be the owner of smth- быть владельцем ч-л;     

28. blank - чистый, незаполненный, пустой; Write your name in the blank space at the top of the page.

29. generous (-ly) - великодушный, щедрый; to be generous with one’s money - быть щедрым, не скупиться на деньги;       

30. ignorance of, to be ignorant of smth - невежество в ч-л, быть невежественным в ч-л.   

2. Get ready to answer the following questions:

1. Where is the action of the novel set? What do we learn from the part of the book entitled “Blue Wednesday”?

2. Describe the character and lifestyle of Jerusha.

3. What happened at the end of Wednesday?

4. What do we learn about a certain eccentric trustee? Why did he pay special attention to Jerusha? What conditions did he suggest? Why did he require letters?

5. How did Jerusha describe college life? How did she like it and how did she feel as she arrived?

6. How did Jerusha imagine the trustee? What did she decide to call him and why?

7. Where did Jerusha live and who were her neighbours?

8. What kind of sport did Jerusha go in for?

9. Did Jerusha feel homesick?

10. What name did Jerusha choose for herself and why?

11. Describe her room.

12. What subjects did she choose?

13. What story of her life did she tell Sally?

14. Why was Judy so enraged by the bishop?

15. Why did Judy write letters to Mr. Smith more often than he asked?

16. What did Judy write about her clothes? Which seemed more exciting to her: to own six dresses or to get education?

17. What was the important question Judy wanted Mr. Smith to answer?

18. What was Judy ignorant of?

19. What was the way Judy spent her evenings?


Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.24 с.