Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Топ:
Когда производится ограждение поезда, остановившегося на перегоне: Во всех случаях немедленно должно быть ограждено место препятствия для движения поездов на смежном пути двухпутного...
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Интересное:
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Дисциплины:
2022-12-29 | 34 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
1) Il n’existe pas de structure idéale, assurant le succès. Chaque entreprise est un cas spécifique.
2) Plus l’environnement est instable, plus la structure de l’entreprise est formalisée.
3) Pour l’entreprise, innover c’est toujours gagner.
4) Les entreprises qui font de la flexibilité un des axes de leur stratégie résistent mieux à la crise.
5) Traverser une crise et en sortir plus fort. C’est possible.
18. Подготовьте небольшое сообщение об одном из французских предприятий. Информацию о французских фирмах Вы можете найти на следующих сайтах:
www.kompass.fr (annuaire professionnel en ligne)
www.société.com (moteur de recherche d’entreprise)
www.edf.fr
www.total.fr
www.lvmh.fr
www.michelin.fr
www.psa.fr
www.renault.fr
www.danone.fr
www.saint-gobain.fr
www.sanofi-aventis.fr
www.bouygues.fr
www.auchan.fr
www.carrefour.fr
Словарь
absorption (f.) | поглощение |
absorber | поглощать |
acqu é rir | 1)приобретать, покупать 2) поглощать |
acquéreur (m.) | покупатель |
acquisition (f.) | 1) приобретение; покупка 2) поглощение |
agence (f.) de notation | рейтинговое агентство |
analyste (m.) | аналитик |
assise (f.) financière | финансовое положение |
axe (m.) | направление |
b é n é fice (m.) dégager [réaliser] un ~ ~ net | прибыль получать прибыль чистая прибыль |
bourse (f.) | биржа |
cadres (m. pl.) | руководители; руководящий состав |
capital (m.) détenir … % du ~ entrer au [dans le] ~ d’une société | капитал владеть … % капитала участвовать в капитале компании, приобретать акции компании |
cé der | передавать, уступать, продавать |
cession (f.) | передача, уступка, продажа |
concessionnaire (m.) | зд.: дилер (по продаже автомобилей) |
contrôle (m.) prendre le ~ de… | контроль приобрести контроль над … |
coter, ê tre cot é | котировать, котироваться |
co û ts (m.) ~ de production | издержки, расходы издержки производства |
d é clin (m.) | упадок |
degrader, se ~ | ухудшать, ухудшаться |
d é tenir | владеть |
détention (f.) | владение |
directeur (m.) général ~ adjoint | генеральный директор заместитель генерального директора |
directoire (m.) | правление |
endettement (m.) ~ lourd | задолженность большая задолженность |
s ’ endetter | иметь задолженность |
enjeu (m.) | ставка; цель |
environnement (m.) ~ concurrentiel | среда конкурентная среда |
é quipementier (m.) | зд.: поставщик комплек-тующих |
exercice (m.) | финансовый год |
fonds (m. pl.) ~ propres | средства (финансовые), капитал собственный капитал |
fournisseur (m.) | поставщик |
fragile | неустойчивый, нестабиль-ный; уязвимый |
fusion (f.) | слияние (компаний) |
fusionner | 1) производить слияние (компаний) 2) объединяться (в результате слияния) |
gé rer | управлять |
gestion (f.) ~ de la qualité ~ des stocks | управление управление качеством управление запасами |
implantations (f. pl.) | зд.: предприятия, заводы |
international (m.) à l ’~ | на внешнем рынке |
licenciement (m.) | увольнение |
managérial | управленческий |
marge (f.) opérationnelle (sur chiffre d’affaires) | операционная рентабель-ность выручки |
milieux (m. pl.) d’affaires | деловые круги |
mutualisation (f.) | зд.: объединение (чего –либо) |
obsolète | устаревший |
opportunité (f.) | благоприятная возможность |
part (f.) de march é accroître [augmenter] une ~ détenir une ~ de … % maintenir une ~ perdre une ~ | рыночная доля увеличивать рыночную долю иметь рыночную долю в … % сохранить рыночную долю утратить рыночную долю |
participation (f.) acqu é rir une ~ | доля, долевое участие (в капитале) приобрести долю в капитале |
prise (f.) de contrôle | установление контроля над компанией, поглощение |
prise (f.) de participation | приобретение доли (в капитале компании) |
rapprochement (m.) | сближение, объединение с … |
rendement (m.) | доходность |
redressement (m.) | улучшение финансового положения, финансовое оздоровление |
redresser | улучшать финансовое положение (компании) |
r é mun é ration (f.) | вознаграждение, заработная плата |
retard (m.) accuser le ~ rattraper le ~ | отставание отставать преодолевать отставание |
ruineux | разорительный, дорогостоящий |
salarié (m.) | лицо наемного труда |
scission (f.) | разделение (компаний) |
site (m.) de production | производственное подразделение, завод |
société (f.) ~ anonyme ~ en nom collectif ~ à responsabilité limitée | общество; товарищество акционерное общество полное товарищество общество с ограниченной ответственностью |
statut (m.) juridique | юридическая форма |
taille (f.) critique | оптимальный размер (предприятия) |
tête (f.) de pont | плацдарм |
|
|
П РИЛОЖЕНИЯ
Приложение № 1
Фразы и выражения для изложения содержания текста в сокращенной, структурированной и перефразированной форме
Pour présenter l'idée générale:
Ce texte traite de...
Ce texte porte sur...
La problématique de ce texte s'articule autour de...
Pour structurer l'information:
· D'abord [premièrement, en premier lieu]...
Pour commencer l'auteur (le journaliste) affirme que...
Il aborde le sujet en expliquant...
· Puis [ensuite, deuxièmement, en deuxième lieu]:
Il continue en ajoutant... | Il attire l'attention sur... |
Il évoque... | Il revient sur la question de... |
Il mentionne... | Il constate... |
Il souligne... | Il précise... |
Il tient à rappeler... | Il met en évidence... |
Il analyse... | Il s'interroge sur... |
Il compare... | Il se pose la question de... |
· Enfin [finalement, en dernier lieu]...
Pour finir il expose...
En conclusion il cherche à démontrer...
Речевые формулы для выражение согласия / несогласия
Pour exprimer votre opinion:
A mon avis [d'après moi]...
En ce qui me concerne...
Moi, je pense [crois, estime] que...
Je suis persuadé que...
Ce qui me paraît important, c'est...
Je n'ai pas d'opinion sur la question.
Pour exprimer votre accord:
Je suis absolument d'accord avec...
Je suis entièrement de l'avis de....
Je partage l'opinion de....
C'est exactement ce que je pense à ce sujet.
Pour faire des objections:
Je ne suis pas tout à fait d'accord avec... sur ce point.
Certes, c'est vrai, mais d'autre part, il faut tenir compte de... (il ne faut pas oublier que...)
A ce sujet, je voudrais faire remarquer que...
Ce n'est pas tout à fait mon avis.
Pour exprimer votre désaccord:
Je ne suis pas absolument d'accord avec...
Je ne partage pas l'avis de... à ce sujet.
Приложение № 2
Сводная таблица основных грамматических и лексических средств выражения причины, следствия, цели, уточнения, уступки и противопоставления
сочини-тельные союзы, наречия | подчини-тельные союзы | предлоги | лексичес-кие средства выражения | |
причи - на | car, en effet | comme, parce que, étant donné que, vu que, d'autant que, sous prétexte que, c'est que, non que | à cause de, en raison de, grâce à, du fait de, à la suite de, par suite de, faute de, sous prétexte de | avoir pour cause, s'expliquer par, être à l'origine de, découler de, provenir de, résulter de, être dû à |
cлед-ствие | donc, ainsi, par conséquent, en consé-quence, c'est pourquoi, aussi (inversion), alors | à tel point que, au point que, de manière que, de façon que, de sorte que, si... que, tant... que, tellement que | au point de | avoir pour effet [pour consé-quence], être la consé-quence, provoquer, entraîner, susciter, amener à, conduire à, impliquer |
цель | pour que, afin que, à seule fin que, de sorte que, de façon que, de peur que, de crainte que | pour, en vue de, afin de, dans le but de, de manière à, de façon à | avoir pour but [pour objectif], se fixer [se poursuivre] un but, se poser comme ob-jectif, viser à | |
кон-крети-зация уточ-нение | par exemple, ainsi, c'est-à-dire, en parti-culier, particulière-ment, notamment, à savoir, autrement dit | donner des exemples, citer à titre d'exemple, vouloir dire, pour ainsi dire, pour mieux dire | ||
уступ-ка проти - вопо-став-ление | cependant, pourtant, néanmoins, toutefois, mais, or, en revanche | quoique, bien que, même si, tandis que, alors que | malgré, en dépit de, loin de | être loin de |
Приложение № 3
|
Сводная таблица словообразовательных элементов, используемых для образования терминов
Приставки
приставка | значение | пример |
a- | 1. направление 2. достижение цели 3. отсутствие признака: а-, не- | abaisser (les tarifs) alourdir (l'imposition) acyclique |
anti- | противопоставление: анти-, противо- | anti-inflationniste |
auto- | само-, авто- | autofinance-ment (m.) |
bi- [bis-] | дву(х)..., двояко... | bilatéralisme (m.) |
co- | совместность: со-, ко- | coassurance (f.) |
contre- | контр-, противо-; не- | contreproductif |
dé [dés-] | отрицание: де- | dérégulation (f.) |
endo- | нахождение внутри: | endogène |
ex- | 1. движение во вне 2. экс-, бывший... | exporter pays ex-socialistes |
exo- | нахождение снаружи: | exogène |
extra- | 1. высшая степень: экстра- 2. вне... | extraordinaire extrabudgétaire |
homo- | однородность, схожесть: | homogène |
hyper- | чрезмерность, высшая степень: гипер- | hyperinflation (f.) |
hétéro- | разнородность: | hétérogène |
in- [il-, im-, ir-] | 1. отрицание: не- 2. движение внутрь | inconvertible, illégal, immobilier, irrévocable importer |
inter- | интер-, меж..., между... | intersectoriel |
intra- | внутри... | intrasectoriel |
macro- | макро- | macroéconomie (f.) |
micro- | микро- | microéconomie (f.) |
multi- | мульти-, много- | multilatéralisme (m.) |
néo- | нео-, ново- | néo-libéralisme (m.) |
non- | отрицание: не- | non-résident (m.) |
para- | схожесть: пара-, около..., полу- | parachimie (f.) |
quasi- | подобие: квази-, почти... | quasi-société (f.) |
re-[ré-] | повторность действия: ре-, пере- | réévaluer |
sous- | недостаточность: недо- | sous-emploi (m.) |
sur- | избыточность, высшая степень: пере- | surproduction (f.) |
trans- | через, по ту сторону: транс-, за... | transatlantique |
télé- | 1. на расстоянии: теле- 2. посредством телевидения, телефона, интернета | télématique (f.) télévente (f.) |
Cуффиксы
|
суффикс | значение | пример |
-able | возможность или необходимость совершения действия | assurable |
-age | 1. действие или его результат 2. сфера деятельности | bradage (m.) marchéage (m.) |
-at | cобирательное значение | actionnariat (m.) |
-ateur | лицо, производящее действие (или предмет, предназначенный для его осуществления) | exportateur (m.) |
-ation | действие | exportation (f.) |
-eur, -euse | лицо, производящее действие (или предмет, предназначенный для его осуществления) | vendeur (m.) |
-ible | возможность или необходимость совершения действия | convertible |
-ien, -ienne | принадлежность к (какой-либо) теории | keynésien (Ü Keynes) |
-if, -ive | отношение к действию, выраженному основным словом | productif |
-isation | распространение признака, свойства | mondialisation (f.) |
-iser | распространять свойство, придавать характер, статус | tertiariser |
-isme | название теории, учения, доктрины | libéralisme (m.) |
-iste | 1 принадлежность (к какой-либо) теории, учению, доктрине 2. сфера занятий | gradualiste (m.) grossiste (m.) |
-ment | действие или его результат | investissement (m.) |
-té [-ité] | свойство, состояние | fiabilité (f.) |
Приложение № 4
Написание и произношение многозначных чисел
В многозначных целых числах каждые три цифры справа налево отделяются друг от другу небольшим интервалом или точкой:
1 500 mètres | mille cinq cents mètres |
6 000 tonnes | six mille tonnes |
Числительные vingt и cent принимают знак множественного числа s, если за ними следует существительное, и не изменяются, если за ними следует числительное:
200 euros | deux cent s euros | 202 euros | deux cent deux euros |
80 millions | quatre-vingt s millions | 83 millions | quatre-vingt-trois millions |
Союз et используется в числительных от 21 до 71, а также для присоединения дробного числа к целому:
21 | vingt et un |
71 | soixante et onze |
3 1/2 | trois et demi |
Числительное mille никогда не принимает знака множественного числа s и не требует после себя предлога de в отличие от million m. и milliard m., которые во французском языке являются существительными, во множественном числе имеют s и требуют употребления предлога de перед следующим за ними существительным:
8 000 litres | huit mille litres |
3 950 000 000 de dollars | trois milliard s neuf cent cinquante million s de dollars |
Многозначные числа, состоящие из миллиардов можно также образовать с помощью mille и million:
5 000 000 000 de roubles | cinq mille millions de roubles |
Существительные billion m. и trillion m., хотя и существуют во французском языке, однако употребляются крайне редко. Для того, чтобы правильно прочитать многозначные числа, состоящие из триллионов и т.д., в современном французском языке используются слова mille, million и milliard:
7 000 000 000 000 | sept millions de millions или sept mille milliards |
6 000 000 000 000 000 000 | six milliards de milliards |
Написание и произношение дробей
|
За исключением слов demi -половина, tiers -треть, quart - четверть, для обозначения простых дробей (fractions ordinaires) используются порядковые числительные:
1/2 | un demi [la moitié] | 7/10 | (les) sept dixièmes |
1/3 | un tiers | 1/100 | un centième |
2/3 | (les) deux tiers | 6/517 | (les) six cinq cent dix-septièmes |
1/4 | un quart | 1/1 000 | un millième |
3/4 | (les) trois quarts | 4/10 000 | (les) quatre dix millièmes |
1/5 | un cinquième |
Для обозначения десятичных дробей (fractions décimales) используются количественные числительные; запятую, которая отделяет целые числа от десятых, сотых и д.т. дробей; следует произносить:
25, 698 vingt-cinq virgule six cent quatre-vingt dix-huit
Обозначение арифметических действий
addition (f.) additionner | сложение сложить | soustraction (f.) soustraire | вычитание вычитать | |||
multiplication (f.) multiplier | умножение умножать | division (f.) diviser | деление делить | |||
5+5=10 | cinq plu s cinq donne [fait], [est égal à] dix | |||||
10-5=5 | dix moins cinq est égal à cinq | |||||
5x4=20 | cinq multiplié par 4 vaut vingt | |||||
20:4=5 | vingt divisé par 4 donne cinq | |||||
Обозначение приблизительного количества
Для обозначения приблизительного количества используются:
· наречия environ, à peu près, approximativement, quelque, un peu plus de, un peu moins de, например, environ deux millions de francs; quelque trois cents tonnes;
· существительные, образованные от количественных числительных с помощью суффикса - aine, и существительное millier m., после которых употребляется предлог de
une dizaine | десяток | une centaine | сотня |
une douzaine | дюжина | un millier | около тысячи |
une cinquantaine | около пятидесяти | des milliers | тысячи |
Обозначение пол-, полу-, половина; полтораста
В данном случае используется прилагательное demi (-e):
· если данное прилагательное предшествует сушествительному или числительному, к которому относится, то оно остается неизменным и означает пол-, полу-, половина чего-либо;
· если данное прилагательное следует за существительным, то тогда оно согласуется с ним в роде и переводится полтора..., полтораста...:
un demi-mille | полтысячи | un hectare et demi | полтора гектара |
une demi-tonne | полтонны | une tonne et demie | полторы тонны |
Глаголы, выражающие количественные отношения (особые случаи)
doubler | удваивать(ся) | septupler | увеличивать(ся) в 7 раз | |
tripler | утраивать(ся) | octupler | увеличивать в 8 раз | |
quadrupler | учетверять(ся) | nonupler | увеличивать в 9 раз | |
quintupler | увеличивать(ся) в 5 раз | décupler | увеличивать(ся) в 10 раз | |
sextupler | увеличивать(ся) в 6 раз | centupler | увеличивать в 100 раз |
Приложение № 5
Основные условные обозначения
% 20,05 % | pour cent (invariable) vingt virgule zéro cinq pour cent | процент |
%o | pour mille | промилле, промиль |
cm | centimètre m. | сантимерт |
CV 45 CV | cheval-vapeur 45 chevaux-vapeur | лошадиная сила |
dl | décilitre m. | децилитр |
dm | décimètre m. | дециметр |
g | gramme m. | грамм |
h | heure f. | час |
ha | hectare m. | гектар |
hl | hectolitre m. | гектолитр |
kF | kilofranc m. | тысяча франков |
kg | kilogramme m. | килограмм |
km | kilomètre m. | километр |
km/h 130 km/h | kilomètre-heure m. cent trente kilomètres-heure | километр в час |
kW | kilowatt m. | киловатт |
kWh | kilowattheure m. | киловатт-час |
l [L] | litre m. | литр |
l/s | litre m. par seconde | литр в секунду |
m | mètre m. | метр |
m/s | mètre par seconde | метр в секунду |
m2 100 m2 | mètre m. carré cent mètres carrés | квадратный метр |
m3 100 m3 | mètre m. cube cent mètres cubes | кубический метр |
mg | milligramme m. | миллиграмм |
min | minute f. | минута |
ml | millilitre m. | миллилитр |
mm | millimètre m. | миллиметр |
oz | once f. [=28,349 g] | унция |
s | seconde f. | секунда |
t [T] | tonne f. (~ métrique, courte, longue) | тонна (метрическая, короткая, длинная [английская]) |
tec [TEC] | tonne f. équivalent charbon | тонна в пересчете на уголь |
tep [TEP] | tonne f. équivalent pétrole | тонна в пересчете на нефть |
tjb | tonne f. jauge brutte | брутто регистровая тонна |
tjn | tonne f. jauge nette | нетто регистровая тонна |
baril m.[=158,8 l] | баррель | |
bit m., byte (m.) | бит, байт |
Приложение № 6
Список сокращений
ACP | Afrique-Caraïbes-Pacifique | cтраны Африки, Карибского и Тихоокеанского региона |
AELE | Association européenne de libre-échange | ЕАСТ, Европейская ассоциация свободной торговли |
AGCS | Accord général sur le commerce des services | Генеральное соглашение по торговле услугами |
AGETAC | Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (французский эквивалент английского обозначения: General agreement on tarifs and trade) | ГАТТ, Генеральное соглашение по тарифам и торговле |
AGF | Assurances générales de France | АЖФ (французская страховая компания) |
ALALC | Association latino-américaine de libre commerce | ЛАФТА, Латиноамериканская ассоциация свободной торговли |
ALENA | Accord de libre-échange nord-américain (французский эквивалент английского обозначения: North American Free Trade Agreement, NAFTA) | НАФТА, Североамериканское соглашение о свободной торговле |
APEC | Forum de la coopération Asie-Pacifique | Форум сотрудничества стран азиатско-тихоокеанского региона |
BIRD | Banque internationale pour la reconstruction et et le développement | МБРР, Международный банк реконструкции и развития |
BNP | Banque Nationale de Paris | БНП (французский банк) |
BRI | Banque des règlements internationaux | Банк международных расчетов |
BRIC | Brésil, Russie, Inde, Chine | страны BRIC (быстроразвивающие-ся страны: Бразилия, Россия, Индия, Китай) |
BTP | bâtiment et travaux publics | строительство и общественные работы (отрасль экономики) |
CA | chiffre d'affaires | оборот (компании) |
CAO | conception assistée par ordinateur | система автоматизированного проектирования |
CCR | Caisse centrale de réassurance | ССР (французская компания по перестрахованию) |
CEE | Communauté économique européenne | ЕЭС, Европейское экономическое сообщество, Общий рынок |
CEI | Communauté des Etats indépendants | СНГ, Содружество независимых государств |
CGE | Compagnie Générale d'Electricité | СЖЕ, Компани женераль д'электрисите (французская промышленная группа) |
CNP | Caisse nationale de prévoyance | СНП (французская страховая компания) |
CNRS | Centre natinal de recherches scientifiques | Национальный центр научных исследований |
CNUCED | Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement | ЮНКТАД, Конференция ООН по торговле и развитию |
COFACE | Compagnie française d'assurance pour le commerce extérieur | КОФАСЕ, (французская компания страхования внешней торговли) |
DOM-TOM | départements et territoires d'outre-mer | заморские департаменты и территории |
EEE | Espace économique européen | ЕЕЕ, Европейское экономическое пространство |
FAO | Organisation pour l'alimentaion et l'agriculture | Продовольственная и сельскохозяйственная организация - ФАО |
FMI | Fonds monétaire international | МВФ, Международный валютный фонд |
FMN | firme multinationale | ТНК, транснациональная компания |
G 7 | Groupe des sept pays les plus industrialisés | Группа 7 наиболее развитых промыщленных стран, Большая семерка |
GAN | Groupe des assurances nationales | ГАН (французская страховая компания) |
GATT | Accord général sur les tarifs et le commerce (angl.: General agreement on tarifs and trade) | ГАТТ, Генеральное соглашение по тарифам и торговле |
IARD | assurance Incendie, Accidents, Risques divers | страхование от пожара, несчастных случае и иных рисков |
INSEE | Institut national de la statistique et des études économiques | Национальный институт статистики и экономических исследований |
MAAF | Mutuelle d'assurance des artisans de France | МААФ (французское общество взаимного страхования) |
MACIF | Mutuelle d'assurance des commerçants et industriels de France | МАСИФ (французское общество взаимного страхования) |
MAIF | Mutuelle d'assurance des instituteurs de France | МАИФ (французское общество взаимного страхования) |
Mercosur [MERCOSUR] | Marché commun du Cône Sud | Меркосур, Общий рынок южного конуса |
NPI | nouveaux pays industrialisés | НИС, новые индустриальные страны |
OCDE | Organisation de coopération et de développement économique | ОЭСР, Организация экономического сотрудничества и развития |
OMC | Organisation mondiale du commerce | ВТО, Всемирная торговая организация |
OMPI | Organisation mondiale de la propriété intellectuelle | ВОИС, Всемирная организация интеллектуальной собственности |
PC | Personal Computer (angl.) - mini-orinateur | микро-ЭВМ |
PDG | Président-Directeur général | Президент-Генеральный директор |
PECO | pays d'Europe centrale et orientale | ЦВЕ, страны Центральной и Восточной Европы |
PFA | Préservatrice foncière assurance | ПФА (французская страховая компания) |
PI | pays industrialisés | промышленно развитые страны |
PIB | produit intérieur briut | ВВП, валовый внутренний продукт |
PMA | pays les moins avancés | наименее развитые страны |
PME | petites et moyennes entreprises | средние и малые предпрятия |
PNB | produit national brut | ВНП, валовый национальный продукт |
PVD | pays en (voie de) développement | развивающиеся страны |
RATP | Régie autonome des transports parisiens | РАТП, Автономное управление парижского транспорта |
SA | société anonyme | акционерное общество |
SARL | société à responsabilié limitée | общество с ограниченной ответственностью |
SAV | service après-vente | послепродажное обслуживание |
SFAFC | Société Française d'Assurance pour favoriser le Crédit | ЭСФАФС (французская компания страхования кредита) |
SNC | société en nom collectif | полное товарищество |
SNCF | Société nationale des chemins de fer français | ЭСНСФ, Национальная компания железных дорог Франции |
TGV | train à grande vitesse | высокоскоростной поезд |
TVA | taxe à [sur] la valeur ajoutée | НДС, налог на добавленную стоимость |
UAP | Union des assurances de Paris | ЮАП (французская страховая компания) |
UE | Union européenne | ЕС, Европейский союз |
UEM | Union économique européenne | Европейский экономический союз |
VPC | vente par correspondance | продажа по каталогам |
СОДЕРЖАНИЕ
УРОК 1 L'ECONOMIE DE LA FRANCE 9
УРОК 2 Les economies d'europe de l'est 47
УРОК 3 LE NOUVEL ORDRE COMMERCIAL MONDIAL 76
УРОК 4 LE MARKETING 108
УРОК 5 L'ASSURANCE 150
УРОК 6 L'entreprise en evolution 185
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение № 1 223
Приложение № 2 226
Приложение № 3 227
Приложение № 4 231
Приложение № 5 235
Приложение № 6 237
|
|
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!