Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Причастие (Participle I, II)

2022-10-29 100
Причастие (Participle I, II) 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

Таблица 13

Pariciple I

Active

Passive

Simple

reading

The girl reading a book is my friend.

Девушка, читающая книгу, моя подруга.

Reading a book he made some notes.

Читая книгу, он делал какие-то записи.

being read The book being read now is very interesting.

Книга, которую сейчас читают,

очень интересная.

Perfect

having read Having read the book he put it aside.

Прочитав книгу, он отложил ее в сторону.

having been read Having been read the book was returned to the library. После того как книгу про­читали, ее вернули в библио­теку.

Participle II

The book read by him is on the table.

Книга, прочитанная им, лежит на столе.

 

 

 

Причастные обороты

(Participle Constructions)

Таблица 14

Определительный причастный оборот

The translation done at home by the students was of great importance for them.

Перевод, выполненный (который был выполнен) дома студентами, представлял для них большую важность.

Обстоятельственный причастный оборот

Translating the text the students used the dictionaries.

Having translated the text the students began to answer the questions.

Переводя текст (во время перевода тек­стах студенты пользовались словарями. Переводя текст (после перевода текста), студенты начали отвечать на вопросы.

Независимый причастный оборот

Thе students having translated the text,the lesson was not over.

The lesson was over, the students having translated the text before the bell rings.

Когда студенты перевели текст, урок еще не был окончен.

Урок был закончен, причем студенты перевели текст раньше звонка (до того, как прозвенел звонок).

 

Формы наклонения

Таблица 15

Накло­нение

Действие

Пример

Перевод

Изъяви­тельное

Выражает реальное действие в настоя­щем, прошедшем и будущем.

Не goes to the office every day.

Он ходит в офис ежедневно.

Повели­тельное

Выражает приказа­ние, просьбу; побу­ждает к действию.

Come up to me. Open the window,

please.

Let's go to the cinema. Don't go there.

Подойди ко мне! Открой окно, пожа­луйста.

Давайте пойдем в

кино.

Не ходите туда.

Сослага­тельное

Выражает допусти­мость, возможность совершения дей­ствия (в настоящем или будущем).

If I knew him better, I should give him advice.

I suggested that we should go to the country tomorrow. I wish you were present at the conference today.

Если бы я знал его лучше, я дал бы ему

совет.

Я предложил, чтобы мы поехали за город завтра.

Я хотел бы, чтобы вы присутствовали се­годня на конфе­ренции.

 

 

Выражает нереаль­ность, невозмож­ность совершения действия (в про­шлом).

If I had known him better, I should have

given him advice.

I wish you had been present at the con­ference yesterday.

Если бы я знал его лучше, я дал бы ему совет. (Я его не знал, совета не дал). Я хотел бы, чтобы вы вчера присутствовали на конференции. (Жаль, что вы не присутствовали.)

 

 

Функции глагола "should"

Таблица 16

Функция

Пример

Перевод

1.Вспомогательный глагол для образования Future-in-the-Past(согласование времен)

 

2.Вспомогательный глагол для образования сослагательного накло­нения (1 -го лица).

3.Модальный глагол (следует).

Не thought that I should go

there on foot.

 

 

If I had free time, I should have gone there on foot.

 

You should go there on foot.

Он думал, что я пойду туда пешком.

 

Если бы у меня было свободное время, я бы пошел туда пешком.

 

Вам следует идти туда пешком.

 

Функции глагола “would”

 

Таблица 17

Функция Пример Перевод
1.Вспомогательный глагол для образования Future-in –the-Past (согласование времен) She said he would take exams in physics. Она сказала, что он будет сдавать экзамены по физике.
2.Вспомогательный глагол для образования сослагательного наклонения (2-го и 3-го лица мн.числа) If you asked for help, he would do it with great pleasure. Если бы ты попросил о помощи, он сделал бы это с величайшим удовольствием.
3. Модальный глагол (в отрицательной форме - нежелание что-то делать) He asked her for help but she wouldn’t listen to him. Он попросил ее о помощи, он она и слушать не хотела.
4.Повторение действия в прошлом In summer we would go to the country. Летом мы обычно ездим за город.

 

 

Союзы

Сочинительные союзы

Таблица 18

Союз Пример
and- и,а He came to the library and we began to do our hometask.
but- но, а The train has arrived at the station but there was no delegation in it.
both …and -как…так и… Both my brother and my sister want to drive the car.
neither…nor- ни..ни… Neither my brother nor my sister can drive the car.
either …or -или(либо)…или (либо) I don’t know who could do it, either my sister, or my brother.
aswellas  (aswell) -так же, как и …а также We can read, write as well as speak English.
also- также There are two departments at our college: the day department and the evening department. Also the college provides distance education.

 

Подчинительные союзы

Таблица 19

Союз

Пример

Перевод

that — что

It is possible that he will come.

Возможно, что он придет.

 

He said that he would come.

Он сказал, что придет.

what —что

I don't know what will come of it.

Я не знаю, что из этого по­

 

 

лучится.

 

What he told us is not true.

То, что он нам сказал — неправда.

who — кото­рый

The man who is sitting by the window is my friend.

Человек, который сидит у окна, мой друг.

 

 

whom — о ком

(кому)

I don't know whom you are

Я не знаю, о ком ты говоришь.

 

speaking about.

 

whose – чей,

(чья)

Do you know whose book it is?

Ты знаешь, чья это книга?

 

 

 

when — когда

When I came home my daughter was sleeping.

Когда я пришла домой, моя дочь спала.

 

 

where — где

The city where he was born is very beautiful.

Город, где он родился, очень красивый.

 

 

how — как

I don't remember how I got there.

Я не помню, как я добрался туда.

why — почему

We didn't know why he was absent.

Мы не знали, почему его нет.

if— если

If you come we shall go to the theatre together.

Если ты придешь, мы пойдем в театр вместе.

 

 

if (whether) - ли

We didn't ask if (whether) he had

Мы не спросили, поступил ли он в университет.

 

entered the University.

 

while — в то время как

While I am reading an interesting book I notice nothing around me.

 

В то время как я читаю интересную книгу, я не замечаю ничего вокруг себя.

as soon as — как только

I shall ring you as soon as I have free time.

Я позвоню тебе, как только буду свободен

 

 

since — с тех пор как, так как

I haven't seen him since May.

Я не видел его с мая.

 

Since I was very busy, I couldn't come to see you.

Так как я был очень занят, я не смог прийти к вам

 

 

 

 

 

 

 

 

before - перед тем, прежде чем

Before going to some foreign country you should read about the customs.

 

 

Прежде чем ехать (перед тем как поехать) в какую-либо зарубежную страну, вам следует почитать об ее обычаях.

 

 

 

 

 

 

 

 

after — после того как

After I graduated from the University, I became a post­ graduate at once.

После того как я закончила университет, я сразу же стала аспиранткой.

 

 

 

 

 

 

because — по-­ тому что

I didn't come because I was ill.

Я не пришел, потому что был болен.

as — так как

We returned to the camp as it was very cold.

Мы вернулись в лагерь, так как было очень холодно

though — хотя

(although)

I recognized him by his photograph though I have never seen him before

Я узнал его по фотографии, хотя никогда не видел его прежде.

 

 

as if— как если бы

He spoke English so fluently as if he were an Englishman.

Он говорил по-английски так бегло, как если бы он был англичанином

             

 


Поделиться с друзьями:

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.099 с.