Графика, орфография и транскрипция — КиберПедия 

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Графика, орфография и транскрипция

2022-10-28 42
Графика, орфография и транскрипция 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

КРИТЕРИИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ГРАНИЦ СЛОВА.

Существует много критериев определения границ слова. Некоторые из них выделяют слово только с внешней стороны (графический, фонетический), однако использовать графические и фонетические критерии для определения границ слова можно лишь для решения некоторых практических задач.

Критерий цельнооформленности был введен А.И. Смирницким. Согласно этому критерию сочетание морфем признается одним словом, если грамматическое оформление получает все сочетание в целом. В том случае когда каждый элемент сочетания получает свое оформление, то сочетание признается двумя словами. Критерий цельнооформленности применим только к тем языкам, где существуют развитые средства грамматического оформления слов. В тех же языка, где развитые средства грамматического оформления практически отсутствуют, на помощь приходит ещё один критерий: возможность самостоятельных связей сочетаний с другими словами. Если один из элементов сочетания может иметь лексические связи, которые не относятся к сочетанию в целом, то такое сочетание представляет собой 2 слова. К числу существенных критериев можно отнести также возможность вставки в сочетание других знаменательных слов. Согласно этому критерию, сочетание морфем считается одним словом, если оно не допускает вставки внутрь сочетания других знаменательных слов. Данный критерий всё же не является универсальным, с одной стороны имеются случаи когда вставка других знаменательных слов возможна, несмотря на очевидную целостность слова, с другой стороны вставка затруднительна в таких сочетаниях как "львиное сердце", но несмотря на это они состоят из отдельных слов. Определяя границы слова, следует исходить из того, что отдельное слово характеризуется своей цельноофотмленностью, его части не могут иметь самостоятельного грамматического оформления и собственных синтаксических связей

 

31.Критерии выделения главного значения в слове    

СТРУКТУРНЫЕ КРИТЕРИИ

Структурные характеристики слова, ко­торые могут быть использованы как при разграничении отдельных значений слова, так и при установлении основного значе­ния — это прежде всего особенности его синтагматических и парадигматических связей с другими словами, поскольку этим особенностям соответствуют определенные семантические различия.

Сущность синтагматических особенностей слова в основном значе­нии сформулирована Е. Куриловнчем: «Главное значение то, которое не опреде­ляется контекстом, в то время как осталь­ные (частные) значения к семантическим элементам главного значения прибавляют еще элементы контекста».

Из парадигматических связей сущест­венными для выделения основного значения могут оказаться, во-первых, семантические связи слова с производными от него словами. Производные слова теснее всего связа­ны с основным значением производящего слова, и потому значения таких производ­ных слов можно использовать в качестве дополнительного критерия при установле­нии основных значений.

СТАТИСТИЧЕСКИЕ КРИТЕРИИ

Кроме структурных можно использовать критерии статистического порядка.

 Так, например, 25% всех материалов по глаголу "взять", выбранных из текстов современной художественной прозы, представляют этот глагол в его основном значении «брать в руки»

ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ КРИТЕРИИ

Психолингвистические критерии предпочитают экспериментальную проверку слов

более или менее широком круге информантов.

 

Семасиология - учение об обозначаемом языкового знака. Предметом семасиологии являются значение слов,морфем, словосочетаний, предложений. Слов лишенных значения не бывает. Значение определяется как отражательная теория. Отражательная сущность лексического значения заключается в том, что в ней фиксируются понятия, представления и эмоции - способы отражения номинируемых предметов, явлений. Значение формируется во взаимоотношениях 3-ёх "участников" познавательного процесса. Единства звучания, предмета, его мыслительного образа можно изобразить в виде семантического треугольника. Семантический треугольник Чарлза Олдена и Айбора Ричарда. Совокупность 3 сущностей: предметной, понятийной и лингвистической соответственно составляет единое целое и представляет собой слово. Лексическое значение слова можно определить как историческую связь между графическим и звуковым значении слова. В.В.Виноградов считал, что лексическое значение слова - это предметно-вещественное содержание слова. Важная особенность слова состоит в том, что оно называет слово и обобщает. Денотат - обобщенный образ ряда однородных предметов, получивших словесное обозначение, типизированный обобщенный образ наименованного предмета.Между словом и предметом устанавливаются отношения денотации. Референт - этоконкретный предмет номинации. Выражая общее, слова тесно связаны с понятиями.Выражаемое словом понятие называется сигнификатом. Сигнификат противопоставляется денотату как идеальное психическое материальному. Слова могут соотносится с одним и тем же денотатом, но выражать разные сигнификаты (понятия). Отношение между словом и понятием называется сигнификативной соотнесенностью. Объединение предметов водин класс по их характерным признакам. Слово обладая обобщенным характером и выражая понятие, используется как для называния класса предметов, так и для называния отдельного предмета.

 

32. Полисемия, синонимия, омонимия     

Полисемия. Полисемия, т. е. «многозначность», свойственна большинству обычных слов. Это вполне естественно. Слова как названия могут легко переходить с одной вещи на другую или на какой-либо признак этой вещи или на ее часть. Поэтому вопрос о полисемии – это, прежде всего, вопрос номинации, т. е. перемены вещей при тожестве слова. Вопрос о сохранности и постоянстве понятия или его существенных признаков реализуется при полисемии по-разному.

Многозначность (полисемия) возникает в результате того, что слово называет и обозначает не один пред- мет и не одно понятие, а несколько, обладает потенциально многопредметной и многопонятийной направленностью. Много- значным слово становится тогда, когда разные его значения становятся известными всем говорящим, получают закрепление в толковых словарях.Пример(нос - человека,нос - корабля)

Способ образования многозначности слов путем переноса названия по смежности свойств и признаков метонимическим. Разновидностью метонимии является синекдоха, она имеет место, когда название части используется для обозначения целого.

Синонимия. Синонимия — это процесс установления говорящим смыслового подобия слов в тексте; это семантическое сближение слов одной и той же лексико-семантической или тематической группы, причем нередко синонимически сближается не слово, а его текстовое значение, его индивидуальное переносное употребление.

Синонимика — это совокупность синонимов языка, воз- никших в результате многократных синонимических сближений слов в прошлом. Созданная на протяжении ряда веков, синони- мика литературного языка регулирует синонимию, делает понят- ными индивидуальные синонимические сближения и замены, умножая точность и выразительность речи.

Слова синонимического ряда отличаются оттенком значения и

эмоционально-стилистической окраской

Синонимы отличаются друг от друга многими компонентами содержания слова. Однако более заметным и актуальным может быть один из компонентов. По преобладанию того или иного вида различительного признака выделяются три вида синонимов.

1. Синонимы понятийные (или идеографические).

Они отличаются друг от друга прежде всего лексическим значением. Это различие проявляется и в разной степени обозначаемого признака (мороз — стужа, сильный — мощный и могучий, здоровенный и здоровущий), и в характере его обозначения (ватник — стеганка — телогрейка, багровый — пурпурный — кровавый), и в объеме выражаемого понятия (знамя и флаг, основы и начатки, дерзкий и смелый), и в степени связанности лексического значения

(коричневый и карий, черный и вороной).

2. Синонимы стилевые (или функциональные).

Они отличаются друг от друга сферой употребления. Прежде всего, это слова разных стилей литературного языка; среди стилевых синонимов противостоят друг другу синонимы-поэтизмы и синонимы- прозаизмы, просторечные слова. Например, поэтическими синонимами прилагательного боевой выступают традиционно-поэтические слова бранный и ратный, а существительного деньги — просторечное слово гроши. Среди функциональных синонимов имеются также диалектизмы, архаизмы и варваризмы (неусвоенные иноязычные слова).

Функциональная синонимия является однонаправленной: синонимы — литературные слова могут свободно употребляться вместо синонимов архаических, диалектных, иноязычных, тогда как употребление архаических, диалектных и иноязычных слов должно быть семантически и стилистически мотивированным.

 3. Синонимы эмоционально - оценочные.

 Своеобразие эмоционально-оценочных синонимов состоит в том, что, отличаясь от нейтральных синонимов оттенком значения и сферой употребления, они открыто выражают отношение говорящего к обозначаемому лицу, предмету или явлению. Оценка эта бывает положительной или отрицательной, причем сопровождается, как правило, эмоциональной экспрессией. Например, ребенка можно торжественно назвать дитя, ласкательно мальчугани мальчонка, презрительно мальчишка и молокосос, а также усилительно-презрительно щенок, сосунок, сопляк.

Синонимика — богатство языка; знание ее и умение искусно использовать — показатель высокой культуры речи: синонимы помогают нам передать нашу мысль точно, понятно и ярко. Синонимика является основой рречевой синонимии и своеобразия индивидуального стиля речи.

Омонимия. Омонимы- слова, которые совпадают по звуковой форме, но различаются

по значению (и эти значения сейчас не связаны друг с другом).

В отличие от полисемии, омонимия возникает на основе общности только звуковой формы: значения слов-омонимов не имеют общего семантического стержня.

В связи с тем что язык имеет как устную, так и письменную форму, можно отметить два вида совпадений звуковой и буквенной формы разных слов — полные омонимы и неполные омонимы (омофоны и омографы).

Полными омонимами называют различные слова, совпадающие по звуковой и письменной форме. Такими являются, например, слова лук — растение и лук — оружие, коса, (в указанных трех значениях). Однако возможно расхождение между

произношением и правописанием, и на этой основе возникают омофоны и омографы.           

Омофонами называются разные слова, которые, различаясь при их написании, совпадают в произношении, например: лук и луг.

Омографами называются такие разные слова, которые совпадают по написанию, хотя и произносятся различно (в отношении как звукового состава, так и места ударения в слове), например: русские слова зАмок и замОк.

Наряду со звуковым совпадением слов возможно совпадение отдельных форм разных слов. Так, например, в русском языке у существительных типа кость совпадает форма винительного и именительного падежей единственного числа. У Глаголов типа

строиться в произношении совпадает форма инфинитива и форма 3-го лица единственного числа настоящего времени: дом строится. В этих случаях речь идет уже не о лексических омонимах, а о морфологических. Разные формы слов, совпадающие по звуковому облику, называются омоформами.

 

 

 33. Лексическое значение слова, его предметная, понятийная и лингвистическая соотнесенность

 

Лексические значения отражают свойства вещей, указывают на их общие и отличительные признаки. Так, слово лодка имеет значение небольшое судно, обычно гребное'; у него три семантических признака: один — общий ('судно') и два частных ('небольшое' и 'обычно гребное').

Лексическое значение не тождественно понятию, хотя оба они обладают функцией отражения и обобщения. Содержание понятия образуют общие и отличительные признаки предмета, существенные для его понимания;признаки понятия включают его в ту или иную систему знаний, устанавливают между понятиями определенную иерархию.

Поскольку признаки понятия образуют его содержание, постольку его объем, т. е. предметная отнесенность, определяется содержанием понятия и в этом смысле является постоянным. Лексическое значение также складывается из общих и отличительных семантических признаков.Однако эти признаки в ряде случаев не являются существенными для понимания предмета

Лексическое значение обозначает предмет и указывает на него. Знание лексических значений слов не есть еще знание понятий о предметах действительности. Человек познает мир при помощи понятий, хотя и слова вводят его в мир вещей и понятий — правильных и неправильных. Обобщающая функция называния состоит в обозначении понятий и представлений; обобщающая функция понятий состоит в отображении существенных свойств предметов и включении их в систему научных знаний.

Предметная и понятийная отнесенность лексического значения иногда воспринимается как отождествление лексического значения слова и вещи, лексического значения слова и понятия. Знания вещей и понятий заменяются знаниями лексических значений слов. Такие знания называются вербальными (словесными).

Вербальные знания проявляются в самых различных формах: с ними мы встречаемся в явлениях словесного табу и эвфемизмов, в фактах формализма при' обучении языку и при логическом изучении языка.

Предметная и понятийная отнесенность слова являются двумя важнейшими сторонами лексического значения. Однако лексическое значение имеет еще и третье свойство — его

языковую обусловленность. Именно благодаря этому свойству одни и те же предметы и понятия называются и обозначаются различно в разных языках, так что лексическое значение привязано к конкретному слову конкретного языка. Языковая обусловленность лексического значения возникает в результате того, что лексемы и их значения связаны друг с другом, поддерживают друг друга. Языковая обусловленность лексического значения состоит в его языковой мотивированности. Мотивированность лексического значения бывает двух видов: лексемная и словообразовательная. Лексемную

мотивированность называют знач и м о с т ь ю (термин Ф. де Соссюра), словообразовательную мотивированность — внутренней формой слова (термин А. А. Потебни)

   

 

 

Пути обогащения лексики.

Словарный состав языка, его лексико-семантическая система находятся в состоянии постоянного изменения, причем новых слов' и новых значений слов появляется значительно больше, чем выпадает из употребления слов и их значений'. Постоянное обогащение словарного состава языка, его лексико-семантической системы является одним из законов исторического развития языка как общественного явления.

Новые слова и значения образуются по определенным правилам. Искусственно выдуманных слов, т. е. созданных не по правилам, немного; обычно указывают такие слова: газ, кодак, рококо, гром, лилипут, нейлон. Что же касается сложносокращен- ных слов типа вуз, НИИ, детсад и т. п., то они образованы по правилам аналитического наименования и сокращения слов.

 Существуют три основных пути обогащения словарного состава языка — его слов и значений.Слово целинник образовано от существительного целина при помощи суффикса -ник; это морфологический путь обогащения словарного состава.

Слово ручка, возникнув как уменьшительная форма от слова рука, стало обозначать не

только руку, но и часть предмета, за которую его берут или держат рукой. Значение 'письменная принадлежность' у слова ручка обособилось и стало устойчивым; сохранилось оно и тогда, когда появились автоматические ручки. Таков семантический путь обогащения словарного состава.

Наконец, третий путь обогащения словарного состава языка — это заимствование слов. Например,слово альбом заимствовано из французского языка (ср. фр. album [albom] — альбом).

Семантический путь и заимствование свойственны всем языкам без исключения; морфологическое словообразование как путь обогащения словарного состава языка и индивидуальной речи характерно только для флективных и агглютинативных языков.

Способы морфологического словообразования. Морфологический путь обогащения словарного состава опирается на наличие в языке словообразовательных моделей и способов словообразования:суффиксальный,префиксальный,суффиксально-префиксальный, безаффиксный (фонетико-морфологический, обратный).

Способ словообразования выявляется при сравнении строения и значения производящего и производного, т. е. вновь образованного,слова.Однако словообразование слов отличается по словообразовательному значению и по словообразовательным средствам.

Способы морфологического словообразования отличаются друг от друга производящей основой и словообразовательными средствами. По производящей основе словообразование может происходить внутри данной части речи (например, играть — переиграть — доиграться — внутриглагольное словообразование, учитель — учительница — внутриименное словообразование) и связывать две части речи: строение и стройка — отглагольные существительные,, а рыбачить и белить — отыменные глаголы.

По словообразовательным средствам различают основосложе- ние и морфологическое (аффиксальное) словообразование. О с- новосложение — такой способ словообразования, который состоит в сложении основ (или корней) для образования нового слова.Основосложение распространено во всех языках.

Семантический способ обогащения словарного состава языка. В отличие от морфологического словообразования, семантический путь обогащения словарного состава состоит не столько в образовании новых лексем, сколько в образовании новых значений уже существующих слов. Поэтому семантический способ обогащения лексики охватывает правила образования новых значенийи правила образования новых слов (это лексико- семантический способ).

Историю имеют не только слова, но и их значения. Они изменяются по закономерностям, которые носят названия семан - тических процессов и правил образования переносного значения. Причиной изменения значения слова является его употребление. Уже в момент создания слова его словообразовательное и лексическое значения не совпадают полностью. Дальнейшее употребление слова в разных условиях общения, как и изменение самих вещей, ведет к обогащению семантической структуры слова и отдельных его значений. Происходят два противоположных семантических процесса — расширение и сужение значения.

Расширение значения слова — это увеличение объема обозначаемого понятия, т. е. количества называемых предметов и явлений, в результате чего возникает новое значение слова.

Сужение значения слова — это ограничение объема обо- значаемого понятия, т. е. количества называемых предметов и явлений, в результате чего возникает новое значение слова.

Имеется три основных вида мотивировки переносных значений слов — метафорический, метонимический и функциональный. Все они опираются на значение и употребление уже существующего слова, на связь значения слова с понятием и предметом. Отличие состоит в опоре на разные стороны этой связи.

Метафорический перенос, или метафора —это перенос названия по сходству.

Метонимический перенос, или метонимия —это перенос названия по смежности, осуществляемый на основе постоянной связи во времени и пространстве двух предметов, их частей, действия и его результата: вкусное блюдо (ср. блюдо из

фарфора), пять голов скота (ср. голова человека).

Функциональный перенос — это изменение значе- ния слова на основе общности или близости функций, выполня- емых предметами и лицами. Например, слово сердце обозначает центральный орган кровообращения; на сходстве функций у слова сердце появилось переносное значение центр чего-либо.

Лексико - семантический способ словооб - разования слов состоит в том, что на базе разных значений слов образуются разные слова.Отмечаются три вида этого лексико-семантиче ского процесса:

1) образование омонимов

2) распределение значений слов по разным периодам развития языка — позор — бесчестье и позор (устар.) — зрелище;

3) соотношение между именами собственными и на-рицательными: Любовь — любовь. При расширении значения имя собственное превращается в нарицательное.Известно, что имена собственные возникли на основе имен нарицательных — путем сужения их значения и забвения внутренней формы. Так, имя Виктор восходит к лат. victor — победитель, название города.

Особым видом семантико-грамматического словообразования является переход одной части речи в другую — конверсия. Конверсией называется образование слов путем изменения состава форм слова, т. е. его парадигмы: слово переходит в другую часть речи и меняет свое грамматическое и лексическое значение. Основными видами конверсии являются субстантивация, адъективация и адвербиализация, т. е. образование существительных, прилагательных и наречий на базе форм других частей речи.

Заимствование как путь обогащения словарного состава языка. Заимствование слов — один из ярких примеров взаимодей- ствия языков и культур, создания общих ценностей. Нет такого языка, который не имел бы заимствованных слов.Есть такие языки, которые играли и играют большую роль в распространении слов, создании международного фонда слов, главным образом научно-технической и общественно-политической терминологии. В прошлом такую роль в Европе играли древнегреческий и латинский, а позднее — французский и немецкий языки. Сейчас такую роль выполняют прежде всего английский и русский языки.

Среди заимствованных слов надо различать необходимые слова и модные словечки.Необходимые заимствованные слова обогащают словарный состав языка; они несут новые знания, а потому непереводимы.

 

 

ГРАФИКА, ОРФОГРАФИЯ И ТРАНСКРИПЦИЯ

Графика. В теории письма графикой называют буквы алфавита и диакритические знаки в их отношении к звуковому строю языка. Графика изучает соотношение букв и звуков языка. Связь между буквой и звуком создается исторически, причем звуковое значение букв, как и их начертание, весьма различно в разных языках, обладающих разными графическими системами.

Степень устойчивости чтения одной и той же буквы неодинакова в разных языках: она бОльшая, например, в русском и немецком, чем во французском и особенно английском языках. Сравним для наглядности написание и произношение следующих английских и русских слов: actor ['aektaj — актёр [лкт'ор], final ['fainl]_— финал [ф'инал] и финальный [ф'инал'ныи], radio ['reidiou] — радио [рад'ил], table ['teibl] — стол [стол]. Несовпадение буквы и звука, как видно из приведенных примеров, возникает потому, что одна и та же буква читается по- разному, имеет несколько фонетических значений.

Определяя соотношение буквы и звука, можно идти не только от буквы к звуку, но и от звука к букве, устанавливая графическое обозначение той или иной фонемы. Так, русская фонема <з> обозначается буквами [з] и [с] (избить, сдать), произносится з тоже двояко: коза, коз [с].

Различное обозначение одной и той же фонемы и фонетическая многозначность многих букв объясняются слоговым принципом графики. Слоговой (буквосочетательный) принцип графики заключается в том, что чтение буквы определяется ее сочетанием с другими буквами.

Слоговым принципом русской графики объясняется правило чтения букв я, ю, е, ё. В начале слова и слога (т. е. после гласных и разделительных букв ъ, ь) эти буквы обозначают два звука: [j] и гласный [а], [у], [э], [о]; после согласного они обозначают мягкость согласного и соответствующий гласный: яма [jамъ], люк [л'ук], ель [jэл'],лес [л'эс], лёд [л'от].

Правила графики не всегда обеспечивают правильное чтение и правильное написание. Графически правильно написание овация, но читать это слово следует [авацыjа]. Отступления от слогового принципа графики вызваны правилами орфоэпии и орфографии; более того, наряду с закономерным написанием цыган, куцый мы пишем цирк, овация.

Современное письмо использует все приемы, выработанные за многовековую историю письменности.

  Пиктография применяется:

1) либо в расчете на неграмотного или малограмотного читателя – это рисунки на вывесках: сапог, примус, калач; или знаки пожарной повинности в деревнях: дощечки с изображением ведра, багра, топора и т. п., прибитые у входа в дом; в букварях, где дети должны сначала «прочитать» картинку, а потом «по буквам»

2) либо когда неизвестен язык читателя, например

рисунки уборщицы, официанта и т. п. у кнопок звонков в гостиницах «Интурист».

Ту же цель преследуют «картинки» в справочниках и словарях, где рисунок заменяет описание.

Идеография (и рисуночная, и иероглифическая) применяется в качестве дорожных знаков(зигзаг как знак поворотов, крест как знак перекрестка, восклицательный знак как знак «осторожно» и т. п.), или знаков черепа и костей на электросети высокого напряжения, или эмблемы медицины в аптеках: змея и чаша с ядом; к идеографии относятся разнообразные условные знаки в картографии и топографии (знаки

полезных ископаемых, кружки и точки для обозначения населенных пунктов и т. п.)

К иероглифике относятся цифры, выражающие понятие числа, специальные символы наук, например математические знаки, в качестве которых могут быть и цифры, буквы, специальные изображения:,химические,шахматные и т. п.

Конечно, идеографическое письмо – письмо «для посвященных», надо знать соответствующие данной области знания знаки.

Но о с н о в н ы м в и д о м с о в р е м е н н о г о п и с ь м а служит фонематическая фонография,хотя наряду с этим используются и другие ее приемы. Так, в русском письме наряду с нормальным употреблением букв как графических знаков для фонем языка встречается и слоговое употребление графических знаков (я [йа], ею [йэйу] и т. п.)

Орфография. Орфография  – это совокупность норм или правил практического письма,

состоящих из:

1) правил употребления букв алфавита при написании слов, их форм и сочетаний,

2)правил написания слов и словосочетаний независимо от входящих в их написание букв.

Для орфографии, которая связана с употреблением букв алфавита, можно установить шесть принципов, которые сочетаются попарно.

Первый принцип – фонематический, второй – фонетический.

Фонематический принцип письма состоит в том, что каждая фонема выражается той же самой буквой, независимо от позиции, в которую она попадает: например, дуба и дуб пишутся одинаково, хотя произносятся по-разному.Наоборот, фонетический принцип письма состоит в том, что буквами изображаются реально произносимые звуки; таким образом, написания фонематическое и фонетическое в сильных позициях совпадают, а в слабых не совпадают

Третий и четвертый принципы орфографии – этимологическийи традиционно-исторический - основаны на том, чтобы отражать в письме не современное состояние, а прошлое, причем этимологический принцип отвечает действительно языку в его прошлом.

Пятый и шестой принципы также можно сопоставить:это морфологический принцип и символический(или идеографичекий).

Общее в них заключается в том, что они стремятся передать язык не через фонетику, при этом морфологические написания отражают грамматику (морфологию), минуя фонетику и даже вступая с ней в противоречие, а символические написания стремятся различать лексические омонимы, фонетически неразличимые.

Образцом морфологических написаний может служить употребление мягкого знака в конце слов женского рода после шипящих (ночь, где ь бесполезен, ср. луч, или мышь, где ь пишется после твердого [ш], что является явным противоречием); то, что в таких написаниях дело не в этимологии, показывают примеры иноязычных слов, на которые распространяется указанное правило (фальшь, тушь, ср. туш мужского рода без ь).

Хорошим примером символического написания было различение в дореформенной русской орфографии двух омонимов: миръ (антоним войны) и мiръ (синоним вселенной)

Транскрипция. Это — специальный вид буквенного письма; она используется для точной передачи звуков того или иного языка, диалекта или индивидуальной речи.

По своим целям транскрипция может быть: 1) фонетической, 2) фонематической и 3) практической

1)фонетическая транскрипция передает произношение слов и фраз.преследует цели точной графической записи произношения.применяется в словарях иностранных языков.

2) фонематическая транскрипция передает состав фонем.применяется в записях примеров и парадигм грамматики, где важна структурная, а не произносительная сторона дела.

3)транслитерация и практическая транскрипция

Транслитерация- специальный вид буквенного письма;она используется для точной передачи звуков того или иного языка, диалекта или индивидуальной речи.

Транслитерацию следует отличать от практической транскрипции.

Транслитерация может и должна быть международной, так как она не ориентируется на какой-либо отдельный национальный алфавит, практическая же транскрипция исходит именно из какого-либо данного алфавита и правил чтения его букв и буквосочетаний, принятых для данной орфографии.

Практическая транскрипция призвана вводить иноязычные слова и их сочетания в русский текст, не выходя за пределы принятого алфавита, т. е. без введения новых букв или особых диакритических значков

КРИТЕРИИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ГРАНИЦ СЛОВА.

Существует много критериев определения границ слова. Некоторые из них выделяют слово только с внешней стороны (графический, фонетический), однако использовать графические и фонетические критерии для определения границ слова можно лишь для решения некоторых практических задач.

Критерий цельнооформленности был введен А.И. Смирницким. Согласно этому критерию сочетание морфем признается одним словом, если грамматическое оформление получает все сочетание в целом. В том случае когда каждый элемент сочетания получает свое оформление, то сочетание признается двумя словами. Критерий цельнооформленности применим только к тем языкам, где существуют развитые средства грамматического оформления слов. В тех же языка, где развитые средства грамматического оформления практически отсутствуют, на помощь приходит ещё один критерий: возможность самостоятельных связей сочетаний с другими словами. Если один из элементов сочетания может иметь лексические связи, которые не относятся к сочетанию в целом, то такое сочетание представляет собой 2 слова. К числу существенных критериев можно отнести также возможность вставки в сочетание других знаменательных слов. Согласно этому критерию, сочетание морфем считается одним словом, если оно не допускает вставки внутрь сочетания других знаменательных слов. Данный критерий всё же не является универсальным, с одной стороны имеются случаи когда вставка других знаменательных слов возможна, несмотря на очевидную целостность слова, с другой стороны вставка затруднительна в таких сочетаниях как "львиное сердце", но несмотря на это они состоят из отдельных слов. Определяя границы слова, следует исходить из того, что отдельное слово характеризуется своей цельноофотмленностью, его части не могут иметь самостоятельного грамматического оформления и собственных синтаксических связей

 

31.Критерии выделения главного значения в слове    

СТРУКТУРНЫЕ КРИТЕРИИ

Структурные характеристики слова, ко­торые могут быть использованы как при разграничении отдельных значений слова, так и при установлении основного значе­ния — это прежде всего особенности его синтагматических и парадигматических связей с другими словами, поскольку этим особенностям соответствуют определенные семантические различия.

Сущность синтагматических особенностей слова в основном значе­нии сформулирована Е. Куриловнчем: «Главное значение то, которое не опреде­ляется контекстом, в то время как осталь­ные (частные) значения к семантическим элементам главного значения прибавляют еще элементы контекста».

Из парадигматических связей сущест­венными для выделения основного значения могут оказаться, во-первых, семантические связи слова с производными от него словами. Производные слова теснее всего связа­ны с основным значением производящего слова, и потому значения таких производ­ных слов можно использовать в качестве дополнительного критерия при установле­нии основных значений.

СТАТИСТИЧЕСКИЕ КРИТЕРИИ

Кроме структурных можно использовать критерии статистического порядка.

 Так, например, 25% всех материалов по глаголу "взять", выбранных из текстов современной художественной прозы, представляют этот глагол в его основном значении «брать в руки»

ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ КРИТЕРИИ

Психолингвистические критерии предпочитают экспериментальную проверку слов

более или менее широком круге информантов.

 

Семасиология - учение об обозначаемом языкового знака. Предметом семасиологии являются значение слов,морфем, словосочетаний, предложений. Слов лишенных значения не бывает. Значение определяется как отражательная теория. Отражательная сущность лексического значения заключается в том, что в ней фиксируются понятия, представления и эмоции - способы отражения номинируемых предметов, явлений. Значение формируется во взаимоотношениях 3-ёх "участников" познавательного процесса. Единства звучания, предмета, его мыслительного образа можно изобразить в виде семантического треугольника. Семантический треугольник Чарлза Олдена и Айбора Ричарда. Совокупность 3 сущностей: предметной, понятийной и лингвистической соответственно составляет единое целое и представляет собой слово. Лексическое значение слова можно определить как историческую связь между графическим и звуковым значении слова. В.В.Виноградов считал, что лексическое значение слова - это предметно-вещественное содержание слова. Важная особенность слова состоит в том, что оно называет слово и обобщает. Денотат - обобщенный образ ряда однородных предметов, получивших словесное обозначение, типизированный обобщенный образ наименованного предмета.Между словом и предметом устанавливаются отношения денотации. Референт - этоконкретный предмет номинации. Выражая общее, слова тесно связаны с понятиями.Выражаемое словом понятие называется сигнификатом. Сигнификат противопоставляется денотату как идеальное психическое материальному. Слова могут соотносится с одним и тем же денотатом, но выражать разные сигнификаты (понятия). Отношение между словом и понятием называется сигнификативной соотнесенностью. Объединение предметов водин класс по их характерным признакам. Слово обладая обобщенным характером и выражая понятие, используется как для называния класса предметов, так и для называния отдельного предмета.

 

32. Полисемия, синонимия, омонимия     

Полисемия. Полисемия, т. е. «многозначность», свойственна большинству обычных слов. Это вполне естественно. Слова как названия могут легко переходить с одной вещи на другую или на какой-либо признак этой вещи или на ее часть. Поэтому вопрос о полисемии – это, прежде всего, вопрос номинации, т. е. перемены вещей при тожестве слова. Вопрос о сохранности и постоянстве понятия или его существенных признаков реализуется при полисемии по-разному.

Многозначность (полисемия) возникает в результате того, что слово называет и обозначает не один пред- мет и не одно понятие, а несколько, обладает потенциально многопредметной и многопонятийной направленностью. Много- значным слово становится тогда, когда разные его значения становятся известными <


Поделиться с друзьями:

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.16 с.