Свидетельствует что Евангелие только четыре.   — КиберПедия 

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Свидетельствует что Евангелие только четыре.  

2022-09-12 55
Свидетельствует что Евангелие только четыре.   0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

ПОЗДНИЕ ВСТАВКИ

 

ОТКРОВЕНИЕ 1:10

В греческом вставка предложения

 

Изначальный текст: я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный

добавили фразу «я есмь альфа и омега, первый и последний»

Получилось:

я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: я есмь альфа и омега, первый и последний;

 

Всей этой фразы в греческом тексте нет.

 

Nestle-Aland –заканчивается словами (… μου φωνην μεγαλην ως σαλπιγγος

Byzantine Textform - аканчивается словами (… μου μεγαλην ως σαλπιγγος

Textus Receptus - аканчивается словами (… μου φωνην μεγαλην ως σαλπιγγος

Tischendorf 1:10 - аканчивается словами (… μου φων ὴ ν μεγ ά λην ὡ ς σ ά λπιγγος

 

Как видно предложение заканчивается на слово σαλπιγγος (трубный)

 

 

Если в слово Бога вмешивается рука человека, то это уже не слово Бога.

 

Вставка «КОЛОСЯНАМ 1:15»

В русском переводе подмена смысла

 

Колосянам 1:15 [Textus Receptus]

ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου πρωτότοκος πάσης κτίσεως

Который есть образ Бога невидимого, первенец всякого создания;

 

πρωτότοκος (прототокос) – первенец

прилагательное, именительный падеж, единственное число, мужской род, номер стронга: 4416

 

Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари;

 

Вывод: Если первоначальном тексте Исус считался частью творенияпервенцом среди творений, то после искажения значений Исус стал первенцем вне творений. Слово πρωτότοκος «первенец» заменено на мистическое «рожденный прежде», чтобы читатель не подумал, что Исус – часть творения.

 

 

ВСТАВКА «РИМЛЯНАМ 9:5»

имлянам 9:5: 5 ὡ̃ν οἱ πατέρες καὶ ἐξ ὡ̃ν ὁ Χριστòς τò κατὰ σάρκα ὁ ὢν ἐπὶ πάντων θεòς εὐλογητòς εἰς τοὺς αἰω̃νας ἀμήν

Дословно: «От них христос по плоти сущий над всем бог благословен во веки».

Синтаксис предложения и форма слова «благословенный» выбраны с тем расчетом, чтобы отождествить Христа и Бога.

«Их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки»

 

В оригинале эта мысль не прослеживается.

 

 

ВСТАВКА «СКАЗАЛ ГОСПОДЬ ГОСПОДИНУ» НЕ ПРО ИСУСА

 

Как греки понимают текст

· когда греки читают слово куриос они понимают как господин, а православные понимают как Господь

 

Например:

1. на иврите: «сказал Яхве адону моему»

2. на греческом: «сказал куриос куриосу моему»

3. на русском «сказал Господь Господу моему» – бред

 

Давайте разберемся:

Чтобы узнать прямую речь Давида мы должны посмотреть в Псалтырь. А там написано:

 

לְדָוִד מִזְמוֹר נְאֻם יְהוָה ׀ לַֽאדֹנִי שֵׁב לִֽימִינִי עַד ־ אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶֽיךָ ׃

 

«Сказал יְהוָה (Господь) לאדנ (господину) моему» значит в Псалтыре все в порядке.

יְהוָה Яһве (Господь)

אדֹנ адан (господин)

Может в последствии эту цитату кто-то цитировал?

Да! Стих из Псалтыря искаженно цитируется в греческом перевод Евангелия (не оригинал):

«сказал Господь Господу»

Вот это настоящий бред потому что согласно трем монотеистическим религиям (религиям единобожия) Бог один.

 

Если бы эти строки были бы Евангелия тогда да, но здесь цитирование Псалтыря и при чем искаженное.

В Псалтыре: Объект Господь говорит субъекту господину

В Евангелии: объект Господь говорит субъекту (нонсонсу Господу)

Вывод Евангелие искажено!

 

Уходит день Уходит часть тебя:

Библия называет Исуса господином. «…Бог сделал его господом и христом…» (Деяния 2:36). Слово «kurios» (господин) употребляется в библии в разных значениях. Также и другие, помимо Исуса, называются «господом» (греческое слово kurios). Например:1) владельцы (Матфей 20:8) (в русском переводе библии – господин).2) хозяева дома (Марк 13:35) (в русском переводе библии –хозяин).3) владельцы рабов (Матфей 10:24) (в русском переводе библии – господин).4) мужья (1-е Петра 3:6) (в русском переводе библии – господин).5) сын назвал отца господином (Матфей 21:30) (в русском переводе библии – господин).

Шер:
«Никто не имеет право называть (пророка) Исуса господом... " (Коринфянам 12:3)

 

ВСТАВКА «МАТФЕЯ 28:19»

 

Практически все христианские течения исповедуют учение о "троице”. Однако даже слова "троица" нет в библии. Не почти нет, а СОВСЕМ нет. Есть храмы, институты и монастыри имени троицы. Есть праздник троицы. Но нет этой троицы в библии. Ни святой, ни не святой. Никакой.

А как так получилось?

19 πορευθέντες οὐ̃ν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη βαπτίζοντες αὐτοὺς

Иеронима заставили приписать вставку о троице:

εἰς τò ὄνομα του̃ πατρòς καὶ του̃ υἱου̃ καὶ του̃ ἁγίου πνεύματος

во имя Отца и сына и святого духа

Иероним:

- трудно найти истину среди отличающихся друг от друга вариантов чтения …»

(Evangelienrevision, Vorrede, MPG29, Sp.525ff., zitiert nach Adolf Martin Ritter, Kirchen- und Theologiegeschichte in Quellen, Band 1, S.181)(S.33ff).

 

“Dictionaryof the Bible”, стр. 1015

«Это позднее высказывание (Евангелия от Матфея, 28:19)

Евангелия от Матфея, 28:19: (вставка в греческий перевод)

«И так идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и сына и святого духа, …» (прости Господи!)

не обнаруживается ни в одном другом Евангелии, и нигде более в Новом Завете, оно рассматривается некоторыми учеными как вставка в Евангелие по Матфею. Указывается также на то, что идея «делания апостолов» продолжается в «обучение их», таким образом чужеродное упоминание о крещении, с его формулой троицы, возможно является более поздней вставкой». ….

 

 

ВСТАВКА «1 ИН. 5:7-8»

ырожение Comma Johanneum

«Ибо три свидетельствуют, Дух, вода и кровь; и сии три об одном».

7 ὅτι τρει̃ς εἰσιν οἱ μαρτυρου̃ντες

8 τò πνευ̃μα καὶ τò ὕδωρ καὶ τò αἱ̃μα καὶ οἱ τρει̃ς εἰς τò ἕν εἰσιν

В некоторых рукописях после слова μαρτυρου̃ντες «свидетельствуют» добавлено:

(ἐν τῷ οὐρανῷ, ὁ Πατὴρ, ὁ Λόγος καὶ τὸ ἅγιον Πνεῦμα, καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσι. καὶ τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες ἐν τῇ γῇ)

«...на небе: Отец, слово и святый дух; и сии три суть едино. И три свидетельствуют на земле».

Этого добавления нет ни в одной греческой рукописи Нового Завета, и сам этот текст неизвестен греческим отцам, хотя во время тринитарных споров ссылка на это важнейшее свидетельство должна была бы стоять на первом месте, если бы этот отрывок действительно был в тексте послания. Лишь в четырех поздних минускульных греческих рукописях (одной XII в., второй XV, третьей и четвертой XVI в.) содержится это добавление, под влиянием латинских рукописей, где указанный текст засвидетельствован гораздо раньше. В рукописях Вульгаты он встречается с IX века и позднее, но еще до этого засвидетельствован в испанских рукописях древнелатинского перевода (Vetus Latina). Самое раннее упоминание Comma Johanneum находится у еретика Прискиллиана (t 385) и, может быть, еще у Тертуллиана в Северной Африке. Таким образом, вероятной родиной добавления считается Северная Африка, откуда оно попало в Испанию и затем было включено в текст Вульгаты. Очень много споров об этом отрывке Первого Соборного послания Иоанна было в XVI веке, когда Эразм, не напечатавший его в первых двух изданиях Нового Завета (1516, 1519), включил его в третье издание (1522), последовав в этом Комплютенской Полиглотте, где этот текст уже был. В патриархийном Константинопольском тексте Нового Завета издания 1904 года отрывок напечатан другим шрифтом со следующим примечанием В. Антониадиса в прологе: «Этот текст даже в виде исключения не следовало бы приводить здесь, как не имеющий за собою никакого свидетельства... в греческих рукописях, не испытавших на себе влияния Вульгаты, где содержится это маленькое добавление. Печатается по решению Священного Синода». В настоящее время никто из исследователей текста Нового Завета не признаёт подлинности этого добавления."
("Введение в Новый Завет" - Иоаннис Каравидопулус)

В XIX веке почти во всех переводах Библии в 1 Иоанна 5:7 присутствовали добавленные слова, поддерживающие учение о троице. Однако это добавление не встречается в самых древних греческих рукописях. Не встречается оно и в Пешитте, из чего можно заключить, что добавленные слова в 1 Иоанна 5:7 — искажение библейского текста.

Источник: https://wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/2014645

 

 

ВСТАВКА «1ТИМОФЕЮ 3:16»

еликая благочестия тайна: которая открылась во плоти…”

Пешитта:

16 ܘܫܰܪܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܪܰܒ݂ ܗܽܘ ܐ݈ܪܳܙܳܐ ܗܳܢܳܐ ܕ݁ܟ݂ܺܐܢܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܐܬ݂ܓ݁ܠܺܝ ܒ݁ܰܒ݂ܣܰܪ ܘܶܐܙܕ݁ܰܕ݁ܰܩ ܒ݁ܪܽܘܚ ܘܶܐܬ݂ܚܙܺܝ ܠܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ ܘܶܐܬ݂ܟ݁ܪܶܙ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܘܶܐܬ݂ܗܰܝܡܰܢ ܒ݁ܥܳܠܡܳܐ ܘܶܐܣܬ݁ܰܠܰܩ ܒ݁ܫܽܘܒ݂ܚܳܐ ܀

стоит сирийское слово — Кто, Который.

Синайский кодекс:
http://www.codexsinaiticus.org/ru/manuscript.aspx?book=47&chapter=3&lid=ru&side=r&verse=16&zoomSlider=0
1Тим.3:16 και ομολογουμενωϲ μεγα εϲτιν το τηϲ ευϲεβειαϲ μυϲτηριον ὅς εφανερωθη εν ϲαρκι· εδικαιωθη εν πνι ωφθη αγγελοιϲ εκηρυχθη εν εθνεϲιν επιϲτευθη ε[ν] κοϲμω · ανελημφθη εν δοξη ̨

“…великая благочестия тайна: которая открылась во плоти…”

 

Патриарх Константинопольский Иоанн Златоуст (347-407) увидев штрих сверху начертан другими чернилами, не чернилами общего текста, подумал, что горизонтальная черта, проступившая с оборотной стороны старого веллума посередине первой буквы, Θ (т), похожа на часть этой буквы, и дописал слово (ос)- «который» буквами Θε, и исказил словом Θ (Θεὸς) - «Бог», и смысл исказился:

“…великая благочестия тайна: Бог явился во плоти…”. (Прости Господи)

Leysan ЛЕЙСАН:

 Вот Синайский кодекс, он самый ранний, на греческом, посмотрите 1тимофея 3:16, там нет слово БОГ, и Исус там богом не назван. http://www.codexsinaiticus.net/ru/manuscript.aspx?book=38&chapter=10&lid=ru&side=r&verse=9&zoomSlider=0

В стихе использует слово ОС, оно не означает Бог, проверьте сами. Синайский кодекс намного ранее и точный чем Ватиканский.

В главных греческих рукописях наблюдается первоначальное чтение (*) и корректура (с) более поздних редакторов, в частности, в Синайском и Александрийском кодексах. В греческих манускриптах и в цитатах древних авторов встречаются такие варианты: 

         (he who was manifested) — א* A* C* F G 33 365 442 1175 2127 ℓ60 ℓ599 syr goth eth Origenlat Didymus Epiphanius Jerome Cyril Liberatus         (which was manifested) — D* it vg         (which was made manifest) — 061 ΘΣ      or           (God was manifested) — א(c) A(c) C(c) D(c) K L P Ψ 075 0150 6 81 104 181 263 326 330 424 436 451 459 614 629 630 1241 1319 1573 1739 1852 1877 1881 1912 1962 1984 1985 2200 2492 2495 Byz Lectmss slav Gregory Chrysostom Theodoret Euthalius Theodore of Mopsuestia              (the God was manifested) — 88               (the God who was manifested) — 256 ℓ597

1715 год Англия Веттштейн в во фрагменте александрийского кодекса заметил (первого послания к Тимофею) отрывок, что штрих сверху начертан другими чернилами, не чернилами общего текста, горизонтальная черта посередине первой буквы, (т), оказалась не частью этой буквы, а линией, проступившей с оборотной стороны старого веллума. Иными словами, буквы, считавшиеся сокращением тэта — сигма, которое обозначало Бога (тэ), в действительности представляли собой омикрон и сигму (ос) — совсем другое слово, «кто».

После внимательного ознакомления с Александрийским кодексом текстолог Иоганн Якоб Веттштейн (1693-1754) оспорил прочтение 'Бог', которое веками присутствовало в переводах Библии в 1 Тимофею 3:16. Он заметил, что горизонтальная черта (почти точка), делающая букву омикрон (Ο) похожей на тета (Θ), проступала через пергамент с оборотной стороны, являясь частью другой буквы, а черта над буквами ΟϹ (которой выделялись nomina sacra) была добавлена позже рукой другого человека, о чем свидетельствует разная насыщенность цвета (посмотреть изображения можно здесь). Греческое Слово ΟϹ без верхней черты означало «который», тогда как ΘϹ с горизонтальной чертой использовалось как сокращение для слова ΘΕΟϹ — 'Бог'.

Источник: http://bibleapology.blogspot.ru/2016/04/1-316.html

Таким образом доказал, что в древних списках там стояло древнегреческое слово (ос) в значении отн. м.: кто, что, который, какой, иной, по этому ересь Иоанна Златоуста «Бог явился во плоти» (прасти Господи) успешно исправили

 Ниже приводится текст 1Тимофею 3:16 

так что текст выглядел следующим образом:

 “…великая благочестия тайна, которая открылась во плоти».

 Убедившись, что в манускриптах Исус посланник Бога Веттштейн всерьез задумался над своими богословскими убеждениями.

 

ВСТАВКА «ИОАННА 8:25»

 

Буквально Иисус говорит примерно так: «Я тот, о котором говорю с начала». 25 ἔλεγον οὐ̃ν αὐτω̨̃ σὺ τίς εἰ̃ εἰ̃πεν αὐτοι̃ς ὁ ’Ιησου̃ς τὴν ἀρχὴν ὅ τι καὶ λαλω̃ ὑμι̃ν

 

ЯВА:‏

Иоанна 8:25 (греческий перевод)

ειπεν (eipen – сказал) αυτοις (autois – им) ο Ιησους (ho Iesus – Исус) την αρχην (ten archen –[С] начала) ο (ho – которое) τι (ti – что) και (kai – и) λαλω (lalw – говорю) υμιν (humin – вам?).

первоначальный текст звучал так:

«я (пророк Исус) то, что говорил вам с начала»

В русский перевод специально поставили вставку с большой буквой «Сущий» чтобы обожествить человека Исуса.

Извращенный перевод:

от начала Сущий, как и говорю вам»

Глядя на греческий текст, становится ясно, что в Иоанна 8:25 отсутствует «ho on» (ο ων) – греческий эквивалент слова «сущий».

 И ни в одном из ныне существующих древних рукописей в Иоанна 8:25 не присутствует греч. артикулярное причастие «ho on», которое апостол Иоанн употребляет в других местах (Ин 1:18; 3:31; 6:46; 8:47; 12:17; 18:37; Откр 1:4,8; 4:8; 11:17; 16:5). Безусловно, слово «сущий» здесь было добавлено переводчиками как одно из имен Бога (Исх 3:14, LXX).

 ЯВА:

ни в одном другом русском переводе не появляется вариант «от начала сущий».

Кто же Ты такой? - спросили они. - я вам уже давно говорю, кто я такой, - ответил Иисус. (Слово Жизни Новый Завет). 

 Тогда они спросили у него: кто же ты? Иисус сказал им: не об этом ли постоянно я и говорю вам? (перевод С. Аверинцева).

 Кто же Ты такой? - спросили они. - я вам уже давно говорю, кто я такой, - ответил Иса. (Международное общество Священного Писания МОСП).

Вопрос:

на какой вопрос Исус не смог ответить?

 

 

ВСТАВКА «МАРКА 16:8»

ак называемое длинное заключение Евангелия от Марка, которое приводится в некоторых библиях после стиха Марка 16:8. Оно встречается в греческом Александрийском кодексе V века, латинской Вульгате и других переводах. Однако два авторитетных греческих манускрипта IV века — Синайский и Ватиканский кодексы — оканчиваются стихом Марка 16:8. Синайско-сирийская рукопись тоже не содержит длинной концовки, что лишний раз доказывает — длинное заключение было добавлено позднее и не принадлежало перу евангелиста Марка.

Источник: https://wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/2014645

 

ОТЕЦ

 

 

«За то, что они нарушили завет, Мы прокляли их и ожесточили их сердца. Они искажают слова, меняя их местами, и забыли долю из того, чему их научили. Ты всегда будешь обнаруживать их измену, за исключением некоторых из них. Прости же их и будь великодушен, ведь Аллаh любит творящих добро». (Коран 5:13)

 

Замена слова «Бог» на слово «отец» есть между Евангелиями, но нет рукописях в стихах одного конкретного Евангелия.

 

Обратите внимание на слово «Бог», как ее заменят:

 

Mark 3:35 Тектус рецептус (Elzevir) (1624)]126

Ὃς γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, οὗτος ἀδελφός μου καὶ ἀδελφὴ μου καὶ μήτηρ ἐστί.

 

В Евангелии Марка Исус сказал, - "...кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь".

 

Θεοῦ (сокр. ΘΥ) - Бог

Θ - Т

ε - е

ο - о

ῦ - у

 

А вот у Матфея он сказал, - "... кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь". У Марка Иисус называет Бога Богом, а у Матфея своим Отцом (см. Марк 3:35 и Матф. 12:50).

 

Евангелие Марка Евангелие Матфея
Бог отец

 

 

Марка 3:35 Кодекс Синайтикус (א or 01) (4th century)]q76f4rc2

Ος γαρ αν ποιηση το θελημα του ΘΥ ουτος αδελφος μου και αδελφη και μηρ εστιν

 

Марка 3:35 Кодекс Александринус (A02) (5th century)]7vc2

Ος γαρ αν ποιηση το θελημα του ΘΥ· ουτος αδελφος μου· και αδελφη· και μηρεστιν.

 

Марка 3:35 Кодекс ватиканус Gr. 1209 (B03) (4th century)] 26a c3

Ος αν ποιηση τα θεληματα του ΘΥ ουτος αδελφος μου και αδελφη και μητηρ εστιν

 

Вот так заменив одно слово другим из БОГА переписчики сделали ОТЦА.

Скорее всего искажение произошло в первые века, т.к. популярные рукописи с 3-4 века.

 

Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят: «Это — от Аллаhа», — чтобы купить за это ничтожную цену. Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают! Коран 2:79

 

 

МНОГОБОЖИЕ

«Воистину, Аллаh не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей, но прощает все остальные грехи, кому пожелает. Кто же приобщает сотоварищей к Аллаhу, тот измышляет великий грех». (Священный Коран 4:48)

 

СЫН БОЖИЙ

Сын Божий общее понятие

Иудеи сказали: "Узейр (Ездра) — сын Аллаhа". Насареи сказали: "мессия — сын Аллаhа". Они произносят своими устами слова, похожие на слова прежних неверующих. Да погубит их Аллаh! До чего же они отвращены от истины! (Сура 9 «Покаяние», аят 30).

 

Примеры:

«И был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и сатана». (Иов 1:6)

«И скажи фараону: так говорит Господь: Израиль есть сын Мой, первенец Мой» (Синодальный перевод). (Современный перевод: «Ты же должен будешь сказать фараону: Господь говорит: «Израиль - Мой сын, мой первенец…») (Исход 4:22);

...ибо Я – Отец Израилю, и Ефрем – первенец Мой” (Иеремия 31:9)

Бог сказал Давиду: «Ты сын Мой; Я ныне родил тебя» (Псалтырь, 2:7).

Бог сказал Соломону: «он построит Мне дом, и утвержу престол его на веки. Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном, — и милости Моей не отниму от него» (1-я Паралипоменон, 17- 12-13).

 

«Насареи сказали: "мессия — сын Аллаhа". Они произносят своими устами слова, похожие на слова прежних неверующих».

Примеры:

Этап

1) Приписываю вставку в основной текст.

На вопрос Исуса: «… а вы за кого почитаете меня?»

Петр ответил:

1. «ты христос» (От Марка, 8:29).

2. за христа Божия» (От Луки, 9:20

3.  «ты - христос, сын Бога Живаго» (От Мф, 16:15-16).

2) Заменяют слова.

Сначала в Евангелии стояло слово «посланник»

Иоанна 1:34 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q80f1rc4
«И я видел и засвидетельствовал, что сей есть ε·κ·λ·ε·κ·τ·ο·ς (посланник) Божий».

 

Потом, слово «посланник» заменяют на слово «сын»

John 1:34 [Textus Receptus (Elzevir) (1624)]306

«И я видел и засвидетельствовал, что сей есть υἱὸς (сын) Божий».

 

Вывод: таким образом в текст подкрадывается слово «сын».

 

Этап

Когда уже в Евангелиях везде вставлено слово «сын», делается новая замена, но уже на слово «бог».

 

 

«… Да погубит их Аллаh! До чего же они отвращены от истины! (Сура 9 «Покаяние», аят 30).

 

 

БОГОРОДИЦА

Как из человекородицы зделали богородицу.

Слава Павела единородный сын Божий «родился от жены» (Гал. 4:4) и наличие поздних вставок как «явился во плоти» (1Тим. 3:16) стало причиной того что многие отцы церкви II и III веков начали называть Марию родившей бога.

 

На греч. Θεοτόκος от Θεός — «Бог» + τόκος — «рождение».

«О 'Иса (Иисус), сын Марйам (Марии)! Говорил ли ты людям: "Примите меня и мою мать двумя богами наряду с Аллахом"?» Он сказал: «Пречист Ты! Как я мог сказать то, на что я не имею права?» (Сура 5 «Трапеза», аят 116).

 

«Мессия, сын Марйам (Марии), был всего лишь посланником. До него тоже были посланники, а его мать была правдивейшей женщиной. Оба они принимали пищу. Посмотри, как Мы разъясняем им знамения. А затем посмотри, до чего они отвращены от истины» (Сура 5 «Трапеза», аят 75).

 

 

ТРОИЦА

 

«Вот сказал Аллаh: «О Иса (Иисус), сын Марьям (Марии)! Говорил ли ты людям: “Примите меня и мою мать двумя богами наряду с Аллаhом”?» Он сказал: «Пречист Ты! Как я мог сказать то, на что я не имею права? Если бы я сказал такое, Ты знал бы об этом. Ты знаешь то, что у меня в душе, а я не знаю того, что у Тебя. Воистину, Ты — Ведающий сокровенное.» (5:116)

Эволюция многобожия

1. Чистое единобожие – вера в единственность Аллаhа

2. После 40 ых годов Павел обожествляет Исуса

3. На Никейском соборе в 325 г. Исуса обявляют вторым богом.

4. На Холкидонском соборе в 381 г. святого духа ангела Гавриила объявляют третьим божеством. Так появляется термин ТРОИЦА.

 

· Обожествив Исуса начинают крестится двумя перстами

· Обожествив святого духа Гавриила уже крестятся тремя перстами

· Католики обожествляют Марию назвав богородицей и крестятся четырмя перстами –ладошкой


Потом в основной текст между строчек вписывают комментарий: «отца, сына и святого духа», со временем после многократного переписывания эта вставка становится частью основного текста.

 

«Веруйте же в Аллаhа и Его посланников и не говорите: «троица!». Прекратите, ведь так будет лучше для вас. Воистину, Аллаh является Единственным Богом. Он пречист и далек от того, чтобы у Него был сын. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Довольно того, что Аллаh является Попечителем и Хранителем!» (4:171)

ГОСПОДИН

 

В Евангелии от Иоанна Филип назван господином. «Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин (Филип)! нам хочется видеть Иисуса». (Иоанна 12:21)

В греческом одно и то же слово κύριε (господин) используется как в отношении человека так и в отношении Бога.

Например:

Исус говорит: «Господу Богу поклоняйся

Во ќтрій (же) дeнь нар0дъ мн0гъ пришeдый въ прaздникъ, слhшавше, ћкw ї}съ грzдeтъ во їеrли1мъ,

 

осподин(κύριος) употреблялся, чтобы выражать уважение и вежливость, и соответствовал еврейскому אָדן и арамейскому מָרָא.

 

κύριος переводится:

имеющий силу (власть), господин, глава и даже опекун.

 

иерей Владимир Подоплелов:

Не надо нам сектанских трактований,Господь Иисус Христос,по гречески - ο κύριος иисусус χριστός!!!Был,Есть и Будет Господь!!!

 

 

В стихах Ин.12:21 и Ин.20:15 слово κύριος переведено как господин.

 

Почему в Иоанна 12:21 Филипп назван Куриос с большой буквы?

21 οὑ̃τοι οὐ̃ν προση̃λθον Φιλίππω̨ τω̨̃ ἀπò Βηθσαϊδὰ τη̃ς Γαλιλαίας καὶ ἠρώτων αὐτòν λέγοντες Κύριε θέλομεν τòν ’Ιησου̃ν ἰδει̃ν

 

БОГ ЕСТЬ ЛЮБОВЬ

 

Бог Один для всех. Он Любящий а за несправедливость гневающийся.

 

Бывает ли в городе бедствие (ра = зло, злодейство), которое не Господь сотворил?» (Ам. 3:6)

 

«Я образую свет и творю тьму, делаю мир и произвожу бедствия (= «зло», в оригинале стоит ра[3]); Я, Господь, делаю все это» (Ис. 45:7).

 

«Кто может приказать, чтобы исполнилось нечто, (чего) не повелел Господь? Не из уст ли Всевышнего исходят бедствия и блага?» (Плач 3: 37-38).

 

«Вот, Я сегодня предложил тебе жизнь и добро, смерть и зло... Избери жизнь» (Втор. 30:15,19).

 

"Снизошло зло от Господа на врата Иерусалима" (Мих.1:12)

 

"Нет зла во граде, которое бы не Господь сотворил" (Ам. 3:6)

אִם־יִתָּקַע שֹׁופָר בְּעִיר וְעָם לֹא יֶחֱרָדוּ אִם־תִּהְיֶה רָעָה בְּעִיר וַיהוָה לֹא עָשָׂה׃

 

רָעָה ра•а- зло

Номер Стронга: 7451
רַע
1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный;
2. злой, развращённый, неправедный;
сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.

 

לֹא עָשָׂה׃

Ла •аша (не сотворил)

 

 

Номер Стронга: 6213
עשה - сотворил
делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.
быть сделанным, быть приготовленным.
сжимать.
быть сделанным, быть устроенным.

 

Начать с себя

"... Воистину, Аллах не меняет положения людей, пока они не изменят самих себя. Если же Аллах пожелает людям зла, то ничто не предотвратит этого. Нет у них властелина, кроме Него". (Священный Коран 13:11)

Были погублены цивилизации из за беззаконий своих.

 

БОГ ХИТРИТ

 

«Аль-Лалакаи передал, что ‘Умар бин аль-Хаттаб прочел проповедь в Эль-Джабийи (город в Шаме) и сказал: «Того, кого Аллаh введет в заблуждение, никто не наставит на прямой путь». Находившийся перед ним католикос сказал: «Аллаh никого не вводит в заблуждение». Когда же ‘Умар бин аль-Хаттаб повторил это, католикос отряхнул свою одежду в знак несогласия с его словами.

Потом ‘Умару перевели слова католикоса, и он сказал: «Ты лжешь, враг Аллаhа. Это Аллаh создал тебя, и это Он ввел тебя в заблуждение, а потом Он умертвит тебя и, если Ему будет угодно, введет тебя в Ад...»  (Шарх усул и‘тикад ахль ас-сунна 3/659)

 

Иер.18. 11 И так скажи мужам Иуды и жителям Иерусалима: так говорит Господь: вот, Я готовлю вам (беззаконникам) зло и замышляю против вас;

 

 «К тем, кто чист, Ты относишься чисто. Но можешь Ты перехитрить самого хитрого и подлого» (Книга Самуила 22:27).

group Islam and christianity:

- ну да слово תִּתַּפָּל переводится как хитрый

Слово: LZT

Произнесите: paw-thal'

Стронга Номер: H6617

Использование: TWOT-1857 Verb         

Греческий Стронга: G1294 G4646 G4761

B(ni): 1. быть кручёным;

перен. быть хитрым, лукавым иликоварным;

2. бороться.

G(hith): быть хитрым, поступать коварно или лукаво.

 

…Господь сказал: "Хорошо! Иди и обмани царя Ахава. Ты выполнишь это успешно"". (совр.пер. 3 цар 22:22)

 

Закир Мусаибов:

Так же обрати внимание на Иеремия 20:7.

"Ты обманул меня, Господь, и я действительно обманут. Ты победил, поскольку Ты сильней. Я стал посмешищем, и люди весь день смеются надо мной."

В их Писании Бог может не только хитрить, но даже и обманывать, и это ничего, а вот когда Аллаh всего лишь "хитрит" это вселенская проблема)))
Воистину их агенты это разведчики, а наши - шпиййёны окаяннЫЯ.)))

В Коране Аллаh сказал:

وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ

54. И стали они (беззаконники) хитрость замышлять (против мессии),
А (против них) стал замышлять Аллаh, -
Поистине, нет лучше замыслов Господних!

Но и для славян ответ:

МОРОК в славянской мифологии — Бог лжи, обмана и заблуждений.

РОДОСЛОВНАЯ: сын Мары и Кощея-Чернобога. Есть у Морока брат — Мороз. И есть у братьев такая «милая» привычка — время от времени они друг в друга превращаются. Подозреваю, что они — близнецы.

ИМЯ: Морок — иллюзия, обман. Есть даже заклинание — наведение Морока— наведение иллюзорного вида.

СФЕРА ВЛИЯНИЯ: Да, Морок — дух — обманщик, он Бог невежества и заблуждений. Но также он — хранитель путей к Правде, скрывающий от иных Истину за пустой маятой мирскою. А еще Морок может обращаться в холодный Мороз, ибо всякая ложь – расчетлива и холодна.

БОГ ПРОКЛИНАЕТ


аня Стародубова: Кто может проклинать людей, нам хорошо известно, это только одна демоническая личность. Именно эта личность под именем "диавол " извращает учение о благочестии под свои амбиции...

 

Отвечаем вопросом:

Кто «смоковницу проклял»[4]?

 

Таня Стародубова:

Смоковница… ну не человека же!!!

 

Отвечаем:

ну и дура

«Проклят, кто дело Господне делает небрежно» (Иер. 48:10)

 

 

 «Проклят, кто дело Господне делает небрежно» (Иер. 48:10)

 

 «Проклят злословящий отца своего или матерь свою!» (Втор.27:16)

 

 «тогда священник пусть заклянет жену клятвою проклятия и скажет священник жене: да предаст тебя Господь проклятию и клятве в народе твоем, и да соделает Господь лоно твое опавшим и живот твой опухшим» (Чис.5:21).

 

 «Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну» (Быт.12:3).

 

 «И сказал Господь змею: …проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми» (Быт.3:14), «Адаму же сказал: …проклята земля за тебя» (Быт.3:17), «И сказал Господь [Бог] Каину: …и ныне проклят ты от земли» (Быт.4:9-11).

 

СМЕРТЬ ИУДЫ

 

Ев. от Матфея:

 

"И, бросив сребренники в храме, он [Иуда] вышел, пошел и удавился. Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови. Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников; посему и называется земля та "землею крови" до сего дня." (Матф. 27:5-8)"

 

В Деяниях Апостолов, рассказывается иначе:

 

"он [Иуда] был сопричислен к нам и получил жребий служения сего; но приобрел землю неправедною мздою, и когда низринулся, расселось чрево его, и выпали все внутренности его; и это сделалось известно всем жителям Иерусалима, так что земля та на отечественном их наречии названа Акелдама, то есть земля крови. (Деяния 1:17-19)"

 

Согласно Ев. от Матфея - Иуда умер повесившись, а согласно Деяниям - Иуда упал и живот его лопнул. Это противоречие христиане пытаются объяснить проявляя свою фантазию. Они просто смешивают два рассказа и у них получается, что Иуда повесился над обрывом, веревка оборвалась/дерево сломалось, и он упал вниз головой на землю распоров себе живот. Никакой из рассказов не говорит ничего ни об оборванной веревке, ни об обрыве, ни о сломавшемся дереве...

 

Уважаемый христианами толкователь Библии Феофилакт Болгарский (жил в XI-XII веке) увидев противоречие между Ев. от Матф. и Деяниями и не удовлетворившись обычным толкованием об оборванной веревке/сломанном дереве и обрыве, сослался на Папия и сказал, что Иуда не умер повесившись (как рассказывается у Матфея), но прожил еще какое-то время. Потом заболел, распух и умер в мучениях.

 

Суть в том, что в разных местах Библии по разному описывается смерть Иуды. И даже если мы проявим фантазию и согласимся смешать вместе два повествования, т.е. Иуда повесился над обрывом, потом упал на землю и внутренности его вываливались, но как же объяснить два других противоречия?

 

1. Кто купил землю? Первосвященники, как у Матфея? Или Иуда, как говорится в Деяниях?

 

2. Почему землю назвали "землею крови"? Потому что она куплена на деньги, запятнанные кровью, как пишет Матфей? Или потому, что на нее пролилась кровь Иуды, как говорится в Деяниях?

 

 

БОЖЬЯ ДУША

 

«Они спрашиваю тебя о Духе. Скажи: “Дух – от повеления моего Господа. Дано вам знать об этом лишь немного”» (17: 85).

 

Тора, Левит 26:

призрю на вас, и плодородными сделаю вас, и размножу вас, и буду твёрд в завете Моем с вами;10 и будете есть старое прошлогоднее, и выбросите старое ради нового;11 и поставлю жилище Моё среди вас, и душа Моя не возгнушается вами;12 и буду ходить среди вас, и буду вашим Бо


Поделиться с друзьями:

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.256 с.