Эминуэль Римм «Женщины и проза» — КиберПедия 

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Эминуэль Римм «Женщины и проза»

2021-06-30 27
Эминуэль Римм «Женщины и проза» 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

16+


Мидлтон. Ирландия.

Ноября 2001 год.

14:45

На юго-восточном графстве Корк, что в Ирландии, расположен небольшой город под названием Мидлтон с общей численностью населения чуть больше семи тысяч человек. Этот прекрасный, уютный и беззаботный город славится своим сельским пейзажем, атмосферной простотой и местной культурой, а также достопримечательностями, которыми жители так гордятся и трепетно хранят на протяжении многих лет. И многие, кто приезжают сюда отдохнуть, невольно остаются жить, ни разу не жалея об этом.

Жители города Мидлтон довольно воспитанные и доброжелательные люди, для которых семейные ценности и дружеские отношения - неотъемлемая часть их жизни. И большинство, кто живёт здесь знают друг друга вот уже много лет. А некоторые и вовсе дружат семьями, чьи дети порой выходят замуж или женятся друг на друга. И, казалось бы, все они счастливы и довольно своей жизнью, но, к сожалению, это лишь красивая иллюзия, скрытая под масками лиц жителей Мидлтон.

В этом небольшом городе находится всё необходимо для его жителей: несколько магазинов различных типов, кафе, рестораны, бары, кинотеатр, развлекательный центр для всех возрастов, а также, школа и два частных колледжа, предназначенные для юношей и для девушек, где их обучают всему, в частности стать истинными джентльменами или леди, становясь гордостью не только для своих родителей, но и для самих себя.

Каждый новый день для жителей Мидлтона проходит, словно один миг. Ведь все они постоянно чем-то заняты и потому не замечают как летит время, как летит сама жизнь: дети направляются: дети направляются в школу, в колледж, взрослые - на работу, а старики сидят дома, читают газеты или смотрят любимые передачи по телевизору, попивая тёплый зелёный чай или свежо выжитый фруктовый сок, наслаждаясь спокойной и беззаботной жизнью. Всё, как и обычно.

Пока все были заняты своими обыденными делами, в это время на одной из улиц города, прогуливается мужчина не высокого роста, средних лет, с необыкновенной, но довольно привлекательной внешностью, который приехал из небольшого города Эшфорда, что находится Англии, дабы начать новую главу в своей жизни. Он прогуливается, прикуривая сигарету, и направляясь в сторону местного колледжа, где обучают только девушек от пяти до двадцати лет. И именно в этом колледже открылась вакансия преподавателя по литературе, по специальности которой он и является. Направляясь туда, мужчина безудержно надеяться, что его примут, и он сможет не просто обучать будущих учениц, а поделиться всеми своими знаниями, что у него есть, прося взамен у них - желание учиться. Учиться, познавая что-то новое для себя. Ведь он, как преподаватель был один из лучших в своём родном городе и о нём, о его методе преподавания однажды напечатали в местной газете. И после этого мужчина стал известным в узких кругах.

 

Колледж "имени Элизабет Боуэн"

Мужчина подходит к калитке, открывает её, бросает выкуренную сигарету на землю, а затем направляется в "главный корпус" колледжа, где он останавливает проходящую мимо него женщину. С улыбкой на лице, он просит её подсказать, где находится кабинет декана колледжа, и та также вежливо отвечает ему, показывая рукой, а затем они прощаются, направляясь каждый по своему пути. Подойдя к нужному кабинету, мужчина трижды стучит в дверь, ожидая разращения войти. И получив его, он заходит внутрь и здоровается с самим деканом колледжа, протянув свою руку.

 

Мужчина: Здравствуйте, мистер Гилмор. Моё имя Лэндон Оллред.

Декан Гилмор: О, мистер Уоллред! - воскликнул он, встав со своего рабочего кресла, а после подошёл к нему.

Лэндон: Оллред, мистер Гилмор, - сказал он, поправляя его.

Декан Гилмор: Что?

Лэндон: Моё имя Лэндон Оллред, - ответил он чуть громче.

Декан Гилмор: Мистер Оллред, рад знакомству, - произнёс он с улыбкой, нервно пожимая руки Лэндону.

Лэндон: И я... - произнёс он, чувствуя себя неловко.

Декан Гилмор: Прошу, присаживайтесь, - произнёс он, сидя обратно на своё место. - Вы уж простите меня в последнее время я стал плохо слышать. К сожалению, возраст даёт о себе знать. Мне уже пятьдесят шесть, а чувствуя себя на все семьдесят. И так, чему я обязан? Вы желаете вложиться в наш колледж?

Лэндон: Что? Вложиться? Нет-нет. Я пришёл на собеседование по поводу вакансии преподавателя по литературе, - ответил он, стараясь говорить громче. - Я звонил Вам вчера и...

Декан Гилмор: А-а-а вакансия! Да-да. У нас есть такая вакансия и да, нам нужен такой преподаватель. Видите ли, миссис О'Доннелл пришлось уйти... в тот мир. Как ни как все мы однажды попадём туда, - сказал он, показав пальцем на вверх.

Лэндон: Мне очень жаль.

Декан Гилмор: Не стоит. Ведь на была той ещё грымзой, - произнёс он шёпотом, боясь, что его услышат. - Но не будем о миссис О'Доннелл, поговорим лучше о Вас, мистер Рэндол.

Лэндон: Лэндон...

Декан Гилмор: Что-что?

Лэндон: Моё имя Лэндон, декан Гилмор, - ответил он, кратко улыбаясь.

Декан Гилмор: И так, расскажите о себе. Откуда Вы, Лэндон?

Лэндон: Родился и вырос в Эшфорде, в Англии и...

Декан Гилмор: Что? Так Вы тоже из Эшфорда?

Лэндон: Что значит тоже? - спросил он, боясь узнать ответ.

Декан Гилмор: Знаете, я тоже родился и вырос в Эшфорде! Мои родители были учителями в местной школе. Там они и познакомились, а спустя три месяца поженились. И через девять месяцев появился я! Сказать, по правде, я мечтал стать актёром и у меня это не плохо получалось. Я не раз играл в школьных постановках... в основном незначительные роли, но всё же. Я думаю, из меня вышел бы прекрасный актёр, как Робин Уильямс, Билли Мюррей или БренданГлисон. Совсем забыл! - воскликнул он, хлопнув рукой из-за чего Лэндон вздрогнул. - Я ведь сейчас пишу пьесу!

Лэндон: Что? - спросил он, не понимая причём тут пьеса.

Декан Гилмор: Да-да. Я сам не могу в это верить. Конечно, я написал пока что две страницы, но зато...каков сюжет. Каков сюжет. Знаете, порой я сам себе удивляюсь. Я сам от себя в шоке!

Лэндон: Господи, дай мне сил... - сказал он про себя, глядя на небе через окно кабинета.

 

Декан Уолтер Гилмор по своей природе довольно неординарная личность, к которому нужно просто привыкнуть - как это сделали его коллеги и студентки этого колледжа, в котором он работает уже двадцать пять лет. Пятнадцать лет преподавателем математики, а десять - деканом.

Декан Гилмор не женат и у него нет детей. Единственное о ком он заботится - о своей восьмидесятилетней матери, которая живёт вместе с ним. Хоть он и слегка странноват, и не похож на всех, но зато его душа чистая и искренняя, а сердце большое и доброе. И потому многие его любят, называя декана "большим ребёнком".

Внешне Уолтер Гилмор схож на английского актёра Джима Бродбента *, с которым его многие жители сравнивают. И хоть это и льстило пятидесяти шестилетнего мужчину, но он всё же оставался самим собой, прося не называть его чужим именем.

Спустя полчаса рассказа о себе и о своей жизни, декан Гилмор всё же остановился и дал слово Лэндону, который в свою очередь начал рассказывать о себе. Он рассказывал не только о своей успешной карьеры преподавателя в местной школе Эшфорда, но и о том, что после смерти матери, Лэндон решил уехать оттуда и переехать в другой город. И по совету своего бывшего коллеги, который родился и вырос в Мидлтон, тридцати четырёхлетний Лэндон Оллред спустя месяц приехал сюда.

Послушав до конца рассказ Лэндона, декан Гилмор встаёт из своего кресла и медленно направляется к нему, глядя на него своим глубоким взглядом.

 

Декан Гилмор: Мистер, Лондон Олрейд, добро пожаловать в нашу школу, - сказал он, протянув свою руку.

Лэндон: Что? Вы меня берёте на работу?

Декан Гилмор: Да. Я с радостью возьму Вас. Вы мне нравитесь, Глэндон. Вы будете преподавать в старшой школе, в факультете литературы.

Лэндон: Спасибо. Спасибо, мистер Гилмор, - радостно сказал он, протянув руку в ответ. - Я рад, что буду частью этого колледжа.

Декан Гилмор: И я, дружище. Завтра Вам нужно будет принести соответствующие документы, а в понедельник у Вас первый рабочий день. В десять утра. И прошу Вас не опаздывать, мистер Боллред.

Лэндон: Я не опоздаю. Даю Вам слово.

Декан Гилмор: Прекрасно! Вы хороший человек, мистер Боллред. И знаете, я с радостью покажу Вам нашу школу. Проведу маленькую экскурсию и расскажу о истории создании этого "храма знаний". Совсем забыл... вот держите, - сказал он, взяв буклет со стола.

Лэндон: Что это?

Декан Гилмор: Это, друг мой, учебное пособие, в которой написаны все правила поведения, как для студенток, так и для преподавателей.

Лэндон: Правила? - переспросил он, взяв буклет.

Декан Гилмор: Да-да. Правила, придуманные много-много лет назад. Уверен Вам понравится. Ну что ж, а теперь экскурсия!

Лэндон: Что? Нет-нет. Не стоит. Я справлюсь сам. Ведь Вы декан колледжа и у Вас довольно много дел, так что...

Декан Гилмор: Дела подождут. К тому же, всеми моими делами занимается мисс Коллинз. Она мой заместитель и она чертовски красивая, - сказал он сквозь зубы. - Только не говорите ей, что я сказал это за её спиной.

Лэндон: Я не скажу ей, обещаю. Но всё же, я бы хотел самому пройтись по колледжу и за одно выучить правила... - сказал он, показывая на буклет.

Декан Гилмор: Любите побыть один. Понимаю. Я такой же как и Вы, друг мой. И, если вдруг захотите поговорить... о чём угодно, знайте мои двери всегда открыты для Вас.

Лэндон: Благодарю, мистер Гилмор. Я это ценю. Ну... я пошёл.

Декан Гилмор: Конечно-конечно. Позвольте проводить Вас. Прошу, - произнёс он, открыв дверь. - Я очень рад нашему знакомству, мистер...

Лэндон: Оллред.

Декан Гилмор: Да, мистер Оллред. Я запомню Ваше имя. Дайте мне время.

Лэндон: Хорошо, мистер Гилмор. До завтра, - сказал он, выйдя из кабинета.

Декан Гилмор: До завтра, дружище. У Вас будет несколько дней на повторения предмета! Аха-ха-ха.

Лэндон: Да, забавная шутка. Что ж, я пойду. До свидания, декан Гилмор- сказал он, а затем ушёл.

Декан Гилмор: До свидания! Хороший же человек мистер Ойлред... - сказал он про себя, закрыв за собой дверь. - И так, пьеса! Нужно продолжить писать пьесу!

 

В то время как декан Гилмор сел за свой стол и продолжил писать пьесу, Лэндон в свою очередь выходит из главного корпуса и не спеша прогуливается по кампусу колледжа, оглядываясь вокруг. Он прогуливается, вспоминая свои учебные года. То, как он сидел на скамье и читал свои любимые книги, начиная сборников поэзии, рассказов, и, заканчивая художественной прозой, от которых юный Лэндон питал приятную слабость и любовь. И эти юношеские чувства остались в нём по сей день. Спустя много-много лет...

 

Джим Бродбент* - британский актёр кино, театра и телевидения, лауреат премий «Золотой глобус», BAFTA и Оскар за лучшую мужскую роль второго плана в фильме "Айрис", вышедший в двух тысячи втором году.


Колледж "имени Элизабет Боуэн" была основан в 1980 году и назван в честь одной из величайших писательниц двадцатого столетия, автор одиннадцати романов и пятнадцати рассказов, ставшие значимыми, как для самой Ирландии, так и для Англии. Также Элизабет Боуэн была удостоена титулом "Кавалера Британской империи" в 1948 году. Она навсегда оставила свой след в литературе, почётно заняв ряду известных писателей-классиков, чьи книги читают по сей день.

Это престижное учебное заведение славится своей дисциплиной, устоями, принципами и правилами, которые должны соблюдать и чтить ученицы, преподаватели и директор. Ведь иначе им грозит исключение или увольнение без шанса на восстановление.

Колледж состоит из двух школ: младшая и старшая. И в каждой из них учатся двести учениц разных возрастов. В младшей школе учатся девочки от пяти до четырнадцати лет. А в старшей - от четырнадцати до двадцати лет. И все они после окончания получат не только самое лучшее образование, но и возможность с лёгкостью поступить в различные международные университеты, имея прекрасную рекомендацию, написанная самим деканом и подписанная не только им, но и всеми преподавателями этого колледжа.

Помимо двух школ в кампусе колледжа имеются и несколько корпусов: главный, в котором находится кабинет декана, преподавательская, библиотека, а также столовый зал для самих преподавателей, и четыре факультативные, предназначенные для учениц старшей школы. Туда включены такие факультативы, как гуманитарный, изобретательный, музыкальный и драматический (театроведение). И каждая из учениц обязана выбрать два факультатива, которые и помогут ей в будущем стать тем, кем она мечтает. А также внутри самого колледжа имеется собственное общежитие, предназначенное лишь ученицам старшей школы, дабы подготовить их к самостоятельной жизни.

В колледж "имени Элизабет Боуэн" преподаватели в основном женщины и все они также разных возрастов: от тридцати до шестидесяти пяти лет. И, как и в любом престижном учебном заведении, ученицы, как и преподаватели, как и декан обязаны носить форму, на которой имеется эмблема в виде пера с пергаментом и роспись с названием самого колледжа. Формы, отличавшиеся между собой по цветовой гамме: у учениц- красный оттенок, у преподавателей - тёмно-серый, а у декана Гилмора - бежевый. И в случае её не ношении назначено наказание в виде уборки всего колледжа после занятий на протяжении недели или месяца в зависимости от поведения. Наказаны могут быть, как ученицы, так и преподаватели этого колледжа. И, если количество наказаний превышает более, чем пять раз, то этого человека тут же отчисляют или увольняют без право на восстановления.

Также на территории этого учебного заведения запрещается курить, употреблять спиртные напитки, выражаться нецензурной бранью, обсуждать на темы убийства, секса и терроризм и возвращаться в общежитие позднее десяти вечера - это касается только учениц старшей школы, которым разрешено гулять вне территории колледжа по выходным. И, если та или иная ученица проявит себя в лучшем свете, то она имеет право не приходить на занятия в течение пяти дней, находясь дома в кругу родных и близких. Всё зависит от них самих.

 

***

Поднявшись на второй этаж Лэндон Оллред продолжает прогуливаться по коридорам колледжа, разглядывая на портреты известных английских и ирландских женщин философов, поэтов, писателей, художников, музыкантов, а также профессоров, которые когда-то здесь преподавали. Он не спеша смотрит на каждый портрет, доставая из кармана пиджака пачку сигарет и зажигалку. После чего он зажигает её и начинает прикуривать, продолжая смотреть на портреты. Глядя на них, Лэндон не слышит приближённых шагов и не видит силуэт женщины, стоящая слева от него. Та самая женщина, которая подсказала ему где находится кабинет декана, и, которая, сейчас стоит и смотрит на него своим пронзительным взглядом, ожидая, когда он наконец заметит её. Но он всё также продолжал смотреть на портреты и курить, не замечая её присутствие.

 

Женщина: Простите, здесь не курят. Вы меня слышите? Мистер!

Лэндон: Что? - спросил он, испугавшись.

Женщина: Я сказала, что здесь не курят, - повторила она, подойдя к нему злобно. - Это престижное учебное заведение, а не бар или клуб, как Вы заметили.

Лэндон: А я Вас знаю, Вы же та дама, которая помогла в поиске кабинета декана. Спасибо Вам за помощь, мадам - сказал он, кратко улыбаясь. - И да, Вы правы, это вовсе не уличное заведение, но...

Женщина: Но?

Лэндон: Не пропадать же сигарете. Я её только начал курить и...

Женщина: Сейчас же бросьте сигарету, - сказала она сквозь зубы, сдерживая свою злость.

Лэндон: Куда? - спросил, оглядываясь вокруг.

Женщина: На улицу через окно, - ответила она сдержанным тоном. - Сейчас же.

Лэндон: Да, мэм, - сказал он игривым тоном, подойдя к окну. - А Вы, как я вижу, не в духе. У Вас что-то случилось? Хотите поговорить об этом? Может быть, у Вас проблемы с мужем или... в постели?

Женщина: Что?! У меня нет ни каких проблем. И моя личная и интимная жизнь Вас не касается. А теперь прошу, покиньте колледж, пока я не вызвала полицию. И я очень надеюсь, что Вы больше никогда не явитесь сюда.

Лэндон: Слушаюсь, мэм, - сказал он, выбросив сигарет через открытое окошко. - Знаете, надеяться это хорошо. Это правильно, но порой она угасает.

Женщина: Что? В каком смысле?

Лэндон: Скоро узнаете. До встречи, мадам "я не в духе", - произнёс он, направляясь к лестнице.

 

Оставив женщину в полном потрясении, Лэндон спускается вниз по лестнице, выходит из главного корпуса, а затем из самого колледжа, направляясь в сторону местного ресторана, дабы отпраздновать своё новое место работы. Он отпразднует это событие в одиночестве за бокалом красного вина и за заказанном им блюдом под названием "баранина по-ирландски", которое стало его одно из любимых. Сегодня у тридцати четырёхлетнего Лэндона Оллреда самый лучший и прекрасный день за последнее время, а именно после смерти его матери. Сегодня он стал преподавателем одного из престижного учебного заведения в Ирландии- в колледже "имени Элизабет Боуэн".


11 ноября

Понедельник

08:00

Проснувшись рано утром, Лэндон Оллред принимает душ, а после надевает один из своих костюмов: тёмно-синий пиджак, белую рубашку и бежевые брюки, а вместо строгих туфель - чёрные кроссовки, которые он так любит надевать. Вскоре он выходит из дома и направляется в сторону школу, который находится в пятнадцати минут. Он идёт на работу, держа в левой руке потрёпанный, кожаный портфель, который когда-то принадлежал его отцу, а в правой - сигарету. Для Лэндона курение является адреналином. И, выкурив хотя бы одну сигарету, он тут же чувствует прилив спокойствия и здравомыслия без которых его мозг не начнёт работать в нужном режиме.

Впервые Лэндон Оллред начал курить, служа в британской армии, где один из его сослуживцев научил ему этому. И по иронии судьбы тот самый сослуживец скончался из-за рака лёгких три года назад. Но Лэндон не боится смерти. Он боится прожить эту жизнь зря, не оставив после себя ничего. Для него важно, чтоб о нём помнили, когда его не станет.

Подойдя к колледжу, он выбрасывает на землю уже вторую выкуренную сигарету, открывает калитку, а после заходит внутрь, направляясь в сторону второго корпуса, где и находится "гуманитарный факультет". Войдя внутрь, Лэндон спешно направляется к лестнице, дабы подняться на третий этаж, где и находится "класс литературы", но его, как на зло, тут же останавливает охранник этого корпуса.

 

Охранник: Эй-эй-эй, куда направляешься, дружище?

Лэндон: Что? Я новый преподаватель по литературе. Так что пропустите меня иначе я опоздаю на урок.

Охранник: Новый преподаватель по литературе? Что-то я тебя не знаю.

Лэндон: Не тебя, а Вас, это во-первых. Во-вторых, вы можете проверить в правдивости моих слов, спросив у самого декана Гилмора.

Охранник: Сейчас проверю, - сказал он, направляясь к своему служебному телефону, дабы позвонить декану Гилмору.

Лэндон: Вот и мой первый рабочий день. Блеск. Твою мать!

Охранник: Здравствуйте, директор Гилмор. Как Вы? У меня всё хорошо, спасибо. Мама в порядке, спасибо. Да-да, она вчера выписалась из больницы...

Лэндон: Что? Вы издеваетесь? - спросил он про себя, глядя на охранника.

Охранник: Мистер Гилмор, тут один человек стоит передо мной и говорит, что он новый преподаватель по литературе. Простите как Ваше имя?

Лэндон: Лэндон Оллред.

Охранник: Лэндон Оллред, декан Гилмор. Да. Хорошо. Слушаюсь.

Лэндон: Ну что, убедились?

Охранник: Да, Вы можете пройти, мистер Оллред. Простите, что задержал Вас. Сами понимаете работа такая.

Лэндон: Да, понимаю... - сказал он, тяжело вдохнув.

Охранник: Удачи Вам.

Лэндон: Благодарю.

Лэндон спешно направляется к лестнице, стараясь успеть до начала звонка, но он не успевает. В этот момент по всему колледжу звучит громкий звон - означающее начало первого занятия, на которое он уже опоздал. Опоздал не по собственной воли. Поднявшись на вверх, Лэндон спешно подходит к своему классу и заходит внутрь, где его уже ожидают двадцать учениц старшей школы, сидящие за отдельные парты. Он приветствует их и идёт в свой личный кабинет, находящийся внутри самого класса, дабы снять с себя пальто и шарф. Вскоре, он возвращается к ученицам, кладёт на стол свой кожаный портфель, а после начинает занятие с небольшого приветствия.

 

Лэндон: Здравствуйте, дамы. Моё имя Лэндон Оллред, но для вас я мистер Оллред. Как вы уже поняли я ваш новый преподаватель по литературе. И у меня, как и любого преподавателя есть правила, которые вам нужно будет соблюдать, - сказал он, подойдя к большой доске и, взяв в руки мел. - Правило номер один: не перебивать меня, когда я что-то рассказываю или объясняю. Это раздражает знаете ли вы. Правило номер два: всегда делаете то, что я буду вам задавать, иначе придётся иметь дело с деканом Гилмором и вашими родителями. Правило номер три: не списывать. Мне нужны ваши знания. Мне нужно знать как именно вы поняли ту или иную тему. И последнее правило: - никогда не опаздывать на мои занятия.

Ученица: Но Вы же сами опоздали. Вот только что, - сказала она с усмешкой.

Лэндон: Мне можно. Я преподаватель. А вам нельзя. Имя?

Ученица: Уна. Уна О'Нил, мистер Оллред. Я староста группы, - ответила она, встав с места.

Лэндон: Уна О'Нил, запомните ещё одно правило: никогда не дерзите преподавателю. Иначе Вы будете отправлены к декану Гилмору. Вы меня поняли? - спросил он сдержанным тоном.

Уна: Да, мистер Оллред. Простите меня.

Лэндон: Надеюсь, и вы поняли, дамы? - спросил он, обращаясь ко всем ученицам.

Ученицы: Да, мистер Оллред.

Лэндон: Чудесно. Уна О'Нил? Вы сказали, что Вас зовут Уна О'Нил?

Уна: Да, мистер Оллред.

Лэндон: Довольно красивое и известное имя. Ваши родители назвали в честь неё?

Уна: Мои родители назвали меня в честь прабабушки. А о ком Вы имеете в виду, мистер Оллред?

Лэндон: Можете присесть. Уна О'Нил - так звали дочь американского драматурга, нобелевского лауреата Юджина О'Нила. Она была очень красивой девушкой. В свои шестнадцать, Уна имела огромное количество поклонников среди которых был и юный, ни кем ещё не известный писатель Джером Сэлинджер. Встретились на одной из вечеринки, они понравились друг другу и у них завязался роман. Роман, о котором знали все. Но в декабре 1941-го года наступил ПёрлХарбор и юная Уна в свои восемнадцать вышла замуж за...

Уна: Джерома Сэлинджера?

Лэндон: За самого Чарльза Чаплина, которому в тот момент было пятьдесят три года. Узнав об этом во время войны, Джером Сэлинджер был в ярости. Он не мог поверить своим глазам, читая статью из газеты. Ведь она обещала. Обещала, что будет ждать его после войны, но...

Уна: Но?

Лэндон: Уна всегда мечтала стать актрисой и хотела добиться этого без связи своего известного отца. И, поэтому она поехала в Калифорнию на пробу одну из ролей в новом фильме Чарльза Чаплина, где он и она и встретились. Спустя несколько месяцев они поженились и у них родились дети. Восемь, если я не ошибаюсь. Да, о чём Вы хотите спросить? - спросил он, указывая пальцев на ученицу с поднятой рукой.

Ученица: СабринаКонноли, мистер Оллред, - представилась она, встав с места. - А что насчёт Джерома Сэлинджера? Он виделся с ней после её замужества?

Лэндон: Нет, мисс Конноли. Они больше никогда не виделись. Может присесть. После войны мистер Сэлинджер тайно женился на немке по имени СильвиаВельтер, с которой он развёлся после двух лет совместной жизни. Вот такая история о любви и жизни, юные леди. Кто-то получает всё, что пожелает, а кто-то невольно страдает от этого.

Уна: А Вы были женаты?

Лэндон: Это довольно личный вопрос, мисс О'Нил. Вы так не считаете?

Уна: Простите, мистер Оллред, - сказала она, покраснев от стыда. - Я спросила не подумав.

Лэндон: Ничего страшного. Возможно, я однажды отвечу на этот вопрос. Но повторюсь, возможно. Всё зависит от вашего поведения, дамы. А теперь, будьте так добры напишите на этом прекрасном белом листе ваши имена и имена вашего любимого автора и его или же её произведения. А после я пройдусь по списку и спрошу почему вы выбрали именно этого писателя и это произведение. Всё ясно?

Ученицы: Да, мистер Оллред.

Лэндон: Прекрасно! За работу, девушки.

 

Пока ученицы выполняют задание, Лэндон в этот момент заходит в свой кабинет, закрывает за собой дверь, садится на небольшое кожаное кресло, а после достаёт из кармана пиджака пачку сигарет и зажигалку, дабы наконец покурить, ведь иначе он не сможет начать занятие так как нужно. Для Лэндона никотин является некое лекарство после употребление, которого он мог здраво мыслить. И лишь спустя некоторое время, он выходит из кабинета, подходит к столу и продолжает занятие.

 

Лэндон: И так, список готов?

Сабрина: Да. Вот, держите, - ответила она, отдав листок со списками имён.

Лэндон: Благодарю. Вижу у вас всех разные вкусы в произведениях. Это радует, - сказал он, глядя на список. - Забыл сказать, мы будем изучать не только произведения английских, ирландских и шотландских писателей и поэтов, но и зарубежных - в частности из России.

Ученицы: Что?

Уна: Но, мистер Оллред, это ведь не входит в нашу программу.

Лэндон: Я знаю. Но что плохо, если вы будете изучать и другую литературу, которую никто из вас не читал. Да, юная леди? - обратился он к ученице с поднятой рукой.

Ученица: ЛулаФлинн, мистер Оллред - представилась она, встав с места. - Я хотела спросить: Вы прочли все их книги?

Лэндон: Не все, мисс Флинн. К сожалению, или, к счастью, их довольно много. Но каждая из них по-своему прекрасна. И всё, благодаря русским авторам, которыми я лично восхищён. Толстой, Достоевский, Чехов, Тургенев, Булгаков, Набоков, Пушкин и другие не менее известные и значимые личности, ставшие писателями-классиками не только русской, но и мировой литературы. И, поверьте, юные леди, скоро вы будете также восхищены ими, как и я. На мой взгляд, любой уважающий себя литератор должен познакомиться с русской литературой и понять всю её глубину и красоту. Но пока что я пройдусь по вашему списку, где вы написали своих любимых авторов и их произведения. А вы в свою очередь объясните мне почему написали именно их. И так, начнём...

Новый преподаватель по литературе показался для юных дам довольно странным, но при этом интересным человеком, у которого (по их мнению) есть свой метод обучения, не похожий на других. Внутри себя они почувствовали, что человек, стоящий перед ними откроет им иной мир литературы, а также вдохновит их стать писателями или поэтессами, кем некоторые из девушек мечтают быть после окончания колледжа.


Вовремя занятие, мимо "класса литературы" проходит женщина, державшая руке книги и учебный журнал. Увидев Лэндона через небольшое окошко двери, она тут же останавливается, не поверив своим глазам. Ведь это тот самый мужчина, с которым у неё состоялся довольно неприятный разговор на прошлой неделе, и, который перешёл границу дозволенного, затронув её личную жизнь. Она подходит к двери класса и открывает её, резко войдя внутрь.

Женщина: Что Вы тут делаете? - спросила она, подойдя к нему.

Лэндон: О, это Вы. Рад снова Вас видеть.

Ученицы: Здравствуйте, мисс Коллинз, - поприветствовали они хором, встав с места.

Лэндон: Мисс Коллинз...- произнёс он про себя.

Мисс Коллинз: Садитесь, девушки. А Вы... что Вы тут делаете? - спросила она сдержанным тоном, глядя на него.

Лэндон: Как видите, я преподаю.

Мисс Коллинз: Что? Преподаёте?

Лэндон: А Вы не знали? Вижу, декан Гилмор не сообщил никому, что в колледже есть новый преподаватель по литературе.

Мисс Коллинз: Он говорил, но я не думала, что именно Вы тот самый преподаватель.

Лэндон: Теперь Вы знаете, - сказал он, кратко улыбаясь. - Вы можете остаться на занятие, если желаете, мисс Коллинз.

Мисс Коллинз: Нет уж, спасибо. Придётся мне поговорить с деканом Гилмором о Вас. И почему на Вас нет формы? Где Ваш пиджак?!

Лэндон: А Вы про бабушкин пиджак... а его обязательно одевать? В нём я буду чувствовать себя, как школьник, но не, как преподаватель, - сказал он с издёвкой от чего засмеялись все студентки.

Мисс Коллинз: Таковы правила колледжа. И их нужно соблюдать, - сказала она сдержанным тоном сквозь зубы. - Вы что их не читали?

Лэндон: Вы про тот буклет с правилами? Я прочёл её и, к сожалению, на следующий день забыл. Видите ли Вы, у меня что-то плохо с памятью, - сказал он вновь с издёвкой от чего вновь засмеялись все студентки.

Мисс Коллинз: Девушки, тише. Это вовсе не смешно.

Лэндон: Может, для Вас, но для моей публике...шучу-шучу, - произнёс он, глядя на её сердитое выражение лица. - Сказать, по правде, я его ещё не получал. Сегодня же пойду и получу.

Мисс Коллинз: Надеюсь. Хотя уверена, что долго Вы тут не продержитесь.

Лэндон: Ну, на зло Вам я сделаю всё возможное, чтоб здесь задержаться. Навсегда, - сказал он, глядя на её тёмно-серые глаза.

Мисс Коллинз: Это мы уж посмотрим, - сказала она, глядя на его тёмно-карие глаза.

Лэндон: Вам есть что-то ещё добавить в мой адрес?

Мисс Коллинз: Да. Вы мне не приятны. Даже противны.

Лэндон: Я стал Вам противен после нашего разговора в тот день?

Мисс Коллинз: Именно. Вы переступили черту дозволенного, спрашивая у незнакомой женщины о её личной интимной жизни, - ответила она сквозь губы, стараясь, чтоб об этом не слышали присутствующие студентки, которые вовсю смотрят на них.

Лэндон: О, примите мои глубочайшие извинения, мисс Коллинз, - сказал он сарказмом.

Мисс Коллинз: Никогда. И я чувствую Ваш сарказм. К тому же мне уже пора, - сказала она, отойдя назад от него, а после направилась к двери.

Лэндон: Мне было приятно с Вами познакомиться, мисс Коллинз.

Мисс Коллинз: Боюсь, я не могу ответить Вам взаимностью, - сказала она, а после вышла из класса.

Лэндон: Ещё увидимся, мисс Коллинз, - произнёс он про себя.

Сабрина: Вы очень разозлили мисс Коллинз.

Лэндон: Знаю и это её злость меня забавляет. И не спрашиваете почему.

Уна: Мисс Ирэн Коллинз заместитель завуча по воспитательной работы, а также преподаватель изобразительных искусств. А её мама мисс Фиона Коллинз заместитель декана Гилмора. И есть слух, что именно она станет следующим деканом после того как мистер Гилмор пойдёт на пенсию или же с ним что-то случится.

Лэндон: Ну, во-первых, декан Гилмор не скоро пойдёт на пенсию и я думаю, что с ним ничего не случится. Во-вторых, я не боюсь мисс Ирэн Коллинз и мне всё равно кем является её мама и она сама. Главное, чтоб она не мешала мне работать. И, в-третьих, она зла вовсе не на меня, а на свою жизнь. Ведь я уверен она была несчастна в браке и потому развелась. И сейчас...

Луна: Мисс Ирэн Коллинз никогда не была замужем, мистер Оллред. У неё были мужчины, но чтоб быть замужем...никогда.

Лэндон: Что? Откуда Вы обо это знаете?

Ученица: Вы что никогда не учились в колледже? В колледже, как и в университете: всем обо всех известно. Простите, мистер Оллред. Моё имя Полин Уолш, - сказала она, встав с места.

Лэндон: Нет-нет, Вы правы, Полин. Вы правы. Можете присесть.

После ухода мисс Коллинз, Лэндон продолжает занятие, параллельно думая о ней. Он никак не мог понять что с ней. И почему она так агрессивна по отношению к нему. Может, она и в правду несчастна и зла на свою жизнь. Хоть и мисс Коллинз довольно привлекательная женщина с отменной фигурой, но всё же она одинока. В свои тридцать она ни разу не была замужем и у неё нет детей. Её красивая внешность, подаренная самой природой и, от которой без ума многие мужчины, в частности отцы учениц - не является эталоном счастье. И её красота - её же враг. И это понимает не только Лэндон, но и она сама.

 

 


[1]«Все те, кто приезжает в Сан-Франциско, лето там становится летом любви.»

[2]Наркоман

[3] «На улицах Сан-Франциско милые люди с цветами в волосах.»

 

[4]Милицейская машина.

[5]Обыск с целью последующего задержания.

[6]Милиция.

[7]Отрезают волосы.

[8]Встреча.

[9]Народ.

[10]Бояться.

[11]Гора Кошка – достопримечательностьна Южном Берегу Крыма.

[12]Впустим переночевать.

[13]Плетёное украшение из разноцветных ниток или бисера, которое носят на запястьях.

[14]Тонкая повязка на голову в виде плетеного бисера, косы или обычной полоски ткани.

 

[15]Автобус схиппи (слэнг).

[16]Поймают, арестуют.

[17]TheBeatles – британская рок-группа.

[18]Лицо. В данном контексте: внешний вид.

[19] Неформальное молодёжное движение. В данном контексте: коммуна хиппи.

[20]Издеваетесь.

[21]Человек, не состоящий и не участвующий в неформальном движении.

[22]Посёлок городского типа неподалёку от горы Кошка.

[23]Способ получения денег у прохожих на улице. Обычно им пользуются уличные музыканты и художники.

[24]Вечеринка с ночёвкой.

[25]Неформал со стажем, обычно за 30 лет.

[26]Прозвище.

[27]«Всё, что тебе нужно, — это любовь!» (Песня TheBeatles, ставшая лозунгом хиппи).

 


Поделиться с друзьями:

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.146 с.