Азъ буки веде – Я знаю буквы. — КиберПедия 

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Азъ буки веде – Я знаю буквы.

2017-05-23 415
Азъ буки веде – Я знаю буквы. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Глаголъ “слово”, причем не только изреченное, но и написанное
Добро “достояние, нажитое богатство”
Есть (есте) – 3-е л. ед. ч. от глагола “быть”

Глаголъ добро есте – Слово – это достояние.

Живите (живйте) – повелительное наклонение, множественное число от “жить” — “жить в труде, а не прозябать”
Зело (дз = звонкое ц) – “усердно, со рвением”, ср. англ. zeal (упорный, ревностный), jealous (ревнивый), а также библейское имя Зелот — “ревнитель”
Земля “планета Земля и ее обитатели, земляне
И союз “и”
Иже “те, которые, они же”
Како “как ”, “подобно”
Люди “существа разумные”

Живите зело, земля, и иже како люди – Живите, трудясь усердно, земляне, и, как подобает людям.

Мыслите (произносили мыслйте) – повелительное наклонение, мн. ч. от “мыслить, постигать разумом”
Нашъ “наш” в обычном значении
Онъ “оный” в значении “единственный, единый”
Покои “основа (мироздания)”. Ср. “покоиться” — “основываться на…”

Мыслите нашъ онъ покои – Постигайте наше мироздание.

Рцы (рци) – повелительное наклонение: “говори, изрекай, читай вслух”. Ср. “речь”
Слово “передающее знание”
Твердо “уверенно, убежденно”

Рцы слово твердо – Неси знание убежденно.

Укъ основа знания, доктрина. Ср. на ук а, уч ить, на вык, об ыч ай
Фертъ,ф(ъ) ретъ * – “оплодотворяет”
Херъ “божественный, данный свыше”

Укъ фъретъ Херъ – Знание оплодотворяет Всевышний, знание – дар Божий.

Цы (ци, цти) – “точи, проникай, вникай, дерзай”
Червь “тот, кто точит, проникает”
Ш(т)а “что” в значении “чтобы”
Ъ, Ь (еръ/ерь, ъръ) ** – представляют собой варианты одной буквы, означавшей неопределенный краткий гласный, близкий к э
Юсъ “свет”, старорусское “ яс
Ять (яти)*** – “постичь, иметь”

Цы, черве, шта Ъра юсъ яти! – Дерзай, точи, червь, чтобы Сущего свет постичь!

Совокупность приведенных выше фраз и составляет азбучное Послание:

Азъ буки веде. Глаголъ добро есте. Живите зело, земля, и, иже како люди, мыслите нашъ онъ покои. Рцы слово твердо — укъ фъретъ херъ. Цы, черве, шта ъра юсъ яти!

Я знаю буквы: Письмо – это достояние. Трудитесь усердно, земляне, как подобает разумным людям — постигайте мироздание! Несите слово убежденно – Знание – дар Божий! Дерзайте, вникайте, чтобы Сущего свет постичь!

* Азбука зафиксировала различие звуков “п” и “ф”, также как их звонких аналогов “б” и “в”. В средние века южноевропейцев, произносивших “ф” вместо “п”, на Руси звали фрягами именно из-за особенностей речи: этим, например, отличали южных франков от северных пруссов, фракийцев от персов и т. д.

В иудеоэллинском же произношении эти звуки не различались, поскольку в “новогреческом” языке колебания и в произношении, и в написании слов с этими звуками существуют до сих пор. В иврите буква “фэй” для звука “ф” вообще появилась только в XX (!) веке. Присутствие буквы “Ф” в Азбуке связано с необходимостью передачи ослабленного “п”, причем не только в германских или романских языках, но и в славянских: ср. уповать, болг. уфам, серб. уфати, англ. hope, нем. hoffen, а отнюдь не с “древнегреческой” φ, которая в латинице передается именно как ph, а не f.

Праславянский корень пър в форме “fer-” присутствует, например, в англ., ит., фр. fertile “плодородный”, в нем. fertig “готовый, годный”. Показательно, что в этих языках это прилагательные, причем отсутствуют как имена существительное, так и глаголы, от которых они могли бы быть образованы. Это указывает на латинизированный характер корневой основы в этих языках, ср. однокоренное фрукт, при русском спорый, чешском и польском spory “зрелый”, литовском sperus. Кстати, возможно, что в таком случае прозвище египетской царицы Нефертити просто означает “бесплодная”, каковой она и была.

** В Азбуке, по всей вероятности, слово “Ър(а)” стоит в родительном падеже со значением “Сущего”.

*** “Ять”, по-видимому, и есть изначальная буква праславянской азбуки, обозначавшая носовой звук, из которой выделилась кириллическая буква того же названия, обозначившая мягкое е, а прежнее ее начертание в кириллице получило название юс большой, при этом изначальный юс стал по контрасту называться юсом малым.

По материалам сайтаhttp://gramota.org

Две азбуки. Исследование.

http://forum.istranet.ru/forum/viewtopic.php?p=182…

Известно о существовании двух славянских азбук – кириллицы и глаголицы, отличавшихся и количеством букв и способом их написания. Наличие сразу двух азбук вызывает некоторое удивление. Однако уже к 12 веку глаголица была «вытеснена» кириллицей.

В 1848 году отечественный филолог Срезневский И.И. писал: «Обращаясь к азбуке глагольской, отметим, прежде всего, чем сходна и чем отлична она от кириллицы. Большая часть ее букв по своей форме отличается не только от кирилловских, но и от других известных. Сходны с кирилловскими д, х, м, п, ф, ш… Подбор букв тот же. Порядок букв также одинаков.

Мнение о том, что у славян до Кирилла было письмо, подтверждается и документально. Именно об этом писал Черноризец Храбр, говоря, что у славян было письмо в дохристианскую эпоху.

«Прежде оубо словене не имеху книгъ но чрътами и резами чьтеху и гатааху погани суще. Крестивше же ся римсками и гръчьскыми письмены нуждаахуся писати словенску речь без оустроениа но како может ся писати добре гръчьскыми писмены Бъ или живот или зело или црковь или чаание или широта или ядь или ждоу или юность или язык и инаа побнаа сим и тако беша многа лета. Потом же члколюбецъ Бъ строжи все и не оставлеу члча рода безь разоума но вся къ разоумоу приводя и спсению помиловавь род словенскыи посл им стго Константина философа нарицаемого Кирила мужа праведна и истинна и сътвори имъ л. писмена и осьмь ова убо по чину гръчьскыхъ писменъ ова же по словенстеи речи. От пръваго же наченъ по гръчьскоу они оубо алфа а сь азь от аза начать обое… Стый Кирилъ створи пръвое (првее) писмя азь но яко и пръвомоу сущоу писмени азь и от Ба даноу родоу словенскому на отвръстие оуст…»

Вполне ясно Черноризец Храбр говорит здесь о том, что часть букв Константин взял в греческой азбуке (по чину греческих письмен), а часть букв взял в славянской — «ова же по словенстеи речи», но начал азбуку Константин с буквы аз, как и в греческой. Более того, в списке текста Черноризца Храбра «Сказание о письменах», хранящегося в Московской духовной академии (список 15 века) имеется просто однозначная запись: «глашати а, б, в, д, юс-большой, от сих суть кд побна гречьскым писменем. Суть же си. А, в, г, д, е, з, и, и-дес., К, л, м, н, о, п, р, с, т, оу, ф, х, омега, и … по словенску языку». Здесь речь идет о том, как произносить буквы новой азбуки.

Кроме этого, сам Константин говорит: «Я рад поехать туда, если только они имеют письмена для языка своего». Другими словами, он не согласился бы ехать в Моравию, если бы на этой земле не существовала письменность, которую можно было бы взять за основу для создания славянской азбуки. Кроме этого, еще до поездки в Моравию Константин уже читал и говорил на русском языке и был знаком с древнейшей русской азбукой.

Познакомился же он с русским письмом и языком, задержавшись почти на целый год в Херсонесе по дороге на знаменитый хазарский диспут с иудейскими и мусульманским проповедниками, о чем рассказано во всех без исключения списках «Жития Кирилла». Именно в Херсонесе Кирилл обнаружил Евангелие и Псалтырь, написанные русскими письменами. «Обрете же ту евангелие и псалтырь русьскыми письмены писано, и человека обретъ глаголюща тою беседою, и беседова с нимъ и силу речи приимъ, своей беседе прикладаа различнаа писмена, гласнаа и согласнаа, и к богу молитву творя, вскоре начать чести и сказати, и мнози ся ему дивляху..» Речь идет о том, что Константин обнаружил священные книги на русском языке, нашел человека, «глаголюща тою беседою» (говорящего на том языке), сопоставил различные буквы (гласные и согласные) своего и русского языка и вскоре научился читать и говорить по-русски. Из сказанного также следует, что русские принимали христианство и переводили греческие книги еще до 988 года, — об этом есть также свидетельство арабского источника.

Таким образом, Константин Философ усовершенствовал и приспособил ряд букв греческой азбуки для передачи славянских звуков. Другими словами, Константин не изобрел принципиально новую азбуку — он взял за основу уже существующую азбуку, синтезировал глаголицу и получил новую азбуку, хорошо передающую славянские звуки.


Поделиться с друзьями:

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.018 с.