Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Topics:  1. Customs Union between the Russian Federation, Belarus and

2021-05-28 69
Topics:  1. Customs Union between the Russian Federation, Belarus and 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

Kazakhstan

Customs legislation of the Customs Union between

Russia, Belarus and Kazakhstan

Grammar revision: Transitional words

Text 1

Customs Union between the Russian Federation, Belarus and Kazakhstan

On July 6, 2010 the Customs Union (hereinafter CU) between the Russian Federation, Belarus and Kazakhstan came into force. New rules and transformation of customs relation will be introduced gradually. At this stage the agreement eases trade among the three large CIS economies without fully abolishing duties and tariffs. The Customs Union’s highest bodies are the Interstate Councils of the heads of states and governments of its members. Its joint permanent governing body is the Customs Union Commission.

The common custom rules of the member countries are regulated by the Customs Code of the Customs Union, international agreements of the member states and decisions of the Commission of the CU.

Import duties are now unified and based on the Nomenclature of Goods of Foreign Trade Activity of the Customs Union. This classification system uses ten-digit numbers. The duties are transferred to a common account and the distributed to the three members according to a special scheme. But the VAT which must be paid when importing goods still varies from country to country.

It has to be taken into account that many issues and related to customs (banking, taxes like for instance VAT, etc) are still regulated by national legislation.

The goals of the CU are:

-Unification of import duties and import procedures.

-Harmonization of various import licensing regimes.

-A unified certification and declaration of conformity document valid in all

member states was introduced. Spare parts do no longer have to be extra

certified.

-Common requirements and list of commodities subject to sanitary, phytosanitary

and epidemiological control.

-No more customs clearance at the Russian-Belorussian-Kazakh internal borders.

-Joint system of customs transit of the goods on customs territory of the Customs

Union.

-The introduction of the concept of the “Authorized economic operator”, which

can profit from certain facilitations of the customs procedures.

-Reduction of the period for release of goods from three to two days starting

from the time of registration of the declaration (but the period can still be

 prolonged by the authorities up to 10 days under certain circumstances).

-Mutual recognition of measures for ensuring payment of customs duties and

taxes.

-Increase of the amount of money which can be exported without declaration to

 10,000 USD.

-Increase of permission for physical persons to receive international parcels of

goods for personal use without paying customs duties up to 1000 Euros and 31

kg per month.

Important upcoming changes regarding the Russian customs clearance:

-Uniform CU veterinary certificates as from 2012.

-Customs clearance should be completed on the border.

-Facilitation of the reimbursement of the import VAT.

-Single Economic Space in 2012.

-Further implementation of electronic customs declaration in Russia (expected

deadline: 2014).

As the process of the emergence of the CU implies many changes, it is essential now for importers to monitor the legal situation regarding the customs clearance procedure very closely.

 

WORKING ON THE TEXT

Ex.1. SKIMMING:

a. Read the headline and the first sentence of each paragraph of the text. Pair up to discuss the guessed-at topic of the article.

b. R ead the first paragraph and the last paragraph of the text. Then work in pairs to discuss the guessed-at contents of the piece.

c. Read the text during two minutes. After two minutes, get into pairs to discuss the contents of the piece.

Ex.2. SCANNING:

a. While scanning the text find the answers for content-specific questions given by the teacher.

b. While scanning the text read the sentences containing the key vocabulary words given by the teacher.

Ex.3. READING: Read and translate the text “Customs Union between the

Russian Federation, Belarus and Kazakhstan”.

Ex.4.CUSTOMS UNIONS DISCUSSION: Find in the Internet the information about the otherexisting Customs Unions. Compare them with the Customs Union described in the text.

Ex.5. VOCABULARY: Circle any words you do not understand. In groups, pool unknown words and use dictionaries to find their meanings.

Ex.6. T EXT QUESTIONS: Look back at the text and write down some questions you would like to ask the class about the text.

  • Share your questions with other classmates / groups.
  • Ask your partner / group your questions.

Ex.6. CHAT: Discuss with your classmates the key ideas of the text.

Ex.7. TEST EACH OTHER: Look at the words and phrases below. With your partner, try to recall how they were used in the text:

came into force transformation of customs relation to ease trade CIS economies abolishing duties and tariffs the Interstate Councils joint permanent governing body goals of the CU unified and based Nomenclature of Goods classification system ten-digit numbers a common account a special scheme VAT related to customs national legislation

Ex.8. VOCABULARY EXTENSION: Choose several of the words from the text.

Use a dictionary or Google’s search field (or another search engine) to build up more associations / collocations of each word.

Ex.9. WRITING: Write a magazine article about Customs Union between the Russian Federation, Belarus and Kazakhstan. Include imaginary interviews with the President of the RF and one of the Presidents of a member-country. What do they think of the CU’s future?

Ex.10. SPEAKING: Speak on the topic “Customs Union between the Russian

Federation, Belarus and Kazakhstan”

 

Text 2


Поделиться с друзьями:

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.009 с.