(Radio navigational warnings)
12.1.
| There is a dangerous wreck/rock/shoal in position... (marked by... showing...)
| 12.1.
| Опасное затонувшее судно/скала/ мель в точке... (обозначенное... показывающим...)
|
12.2.
| There is a drifting mine reported in position...
| 12.2.
| Сообщается о дрейфующей мине в точке...
|
12.3.
| There is gas leakage from fractured pipeline in position...
| 12.3.
| Наблюдается утечка газа из трубопровода в точке...
|
12.4.
| There are pipelaying operations in position...
| 12.4.
| Проводятся операции по укладке трубопровода в позиции...
|
12.5.
| There are salvage operations in position...
| 12.5.
| Проводятся спасательные операции в позиции...
|
12.6.
| There are tankers transferring fuel in position...
| 12.6.
| Танкеры, передающие топливо, находятся в позиции...
|
12.7.
| There are current meters/ oceanographic instruments moored in position...
| 12.7.
| Измерители скорости течения/ океанографические инструменты установлены в позиции...
|
12.8.
| There is a derelict adrift in position...
| 12.8.
| Покинутое судно дрейфует в позиции...
|
12.9.
| There is a vessel with a difficult tow on passage from... to...
| 12.9.
| На переходе из... в... находится судно со сложным буксиром.
|
12.10.
| There is a drilling rig... (name) established in position...
| 12.10.
| В точке... установлена буровая платформа... (название).
|
12.11.
| There is a... buoy in position... until/off station.
| 12.11.
| Буй... в точке... не светит/ смещен со штатного места.
|
12.12.
| There is a... buoy (showing...) established in position...
| 12.12.
| В точке...установлен... буй (показывающий...)
|
12.13.
| There is a... light/ buoy in position... now showing...
| 12.13.
| В точке...установлен... огонь/буй, показывающий...
|
12.14.
| There is a vessel carrying out hydrographic/seismic survey in position/area
| 12.14.
| В точке/районе... находится судно, производящее гидрографические/ сейсмические исследования.
|
12.15.
| Abnormally low tides expected in... at/around... hrs.
| 12.15.
| Необычно низкая малая вода ожидается в... в/около... часов.
|
12.16.
| Decca Chain... red/green/purple transmissions interrupted at... check all lane numbers.
| 12.16.
| Прерваны передачи красной/ зеленой/фиолетовой станции цепочки РНС Декка... в...; проверьте номера всех дорожек.
|
12.17.
| Vessels must keep clear/avoid this area.
| 12.17.
| Суда должны проходить в стороне/ избегать этого района.
|
12.18.
| Vessels are advised to keep clear/avoid this area.
| 12.18.
| Судам рекомендуется проходить в стороне/избегать этого района.
|
12.19.
| Vessels must navigate with caution.
| 12.19.
| Суда должны идти с осторожностью.
|
12.20.
| There is a vessel not under command in position/area.
| 12.20.
| В точке/районе... находится неуправляемое судно.
|
12.21.
| There is a vessel restricted in her ability to manoeuvre in position/area.
| 12.21.
| В точке/районе... находится судно, ограниченное в возможностях маневрирования.
|
12.22.
| Radio Beacon service... has been discontinued.
| 12.22.
| Радиомаяк... прекратил работу.
|
12.23.
| Advise you keep clear of sea area... search and rescue in operation.
| 12.23.
| Советуем Вам держаться в стороне от района..., где проводятся операции по поиску и спасанию.
|
12.24.
| Route/traffic lane... has been suspended/discontinued/diverted.
| 12.24.
| Путь/полоса движения... временно закрыта/изменена/отменена.
|
Установление путей
(Routeing)
|
13.1.
| Is it clear for me to enter traffic lane/ route?
| 13.1.
| Безопасно ли для меня войти в полосу движения/путь?
|
13.2.
| It is/is not clear for you to enter traffic lane/route.
| 13.2.
| Вход в полосу движения/путь для Вас безопасен/опасен.
|
13.3.
| You may enter traffic lane/route at position... at... hrs.
| 13.3.
| Вы можете войти в полосу движения/ путь в точке... в... часов.
|
13.4.
| I will enter traffic lane/route... at... hrs.
| 13.4.
| Я войду в полосу движения/на установленный путь в...часов.
|
13.5.
| You are not complying with traffic regulations
| 13.5.
| Вы не выполняете правила движения.
|
13.6.
| You are not keeping to your correct traffic lane.
| 13.6.
| Вы не придерживаетесь Вашей полосы движения.
|
13.7.
| There is a vessel in position... on course... and speed... which is not complying with traffic regulations.
| 13.7.
| Судно в точке..., следующее курсом... со скоростью... узлов не соблюдает правила движения.
|
13.8.
| There is a vessel anchored ahead of you in position...
| 13.8.
| Впереди Вас в точке... стоит на якоре судно.
|
13.9.
| There is a vessel ahead obstructing your movements.
| 13.9.
| Впереди Вас находится судно, которое затруднит Ваше движение.
|
13.10.
| There is a hampered vessel in position
... on course... and speed...
| 13.10.
| В точке..., на курсе... и со скоростью... находится судно с ограниченными маневренными возможностями.
|
13.11.
| You will meet crossing traffic at...
| 13.11.
| Вы можете встретить пересекающие суда в...
|
13.12.
| There is a vessel crossing your traffic lane on course... and speed... in position...
| 13.12.
| В точке... Ваш путь пересекает судно, идущее курсом... со скоростью...
|
13.13.
| There are many fishing vessels at...
| 13.13.
| Большое скопление рыболовных судов в районе...
|
Скорость
(Speed)
|
14.1.
| What is your present/full speed?
| 14.1.
| Какова Ваша скорость в данное время/полная скорость?
|
14.2.
| My present/full speed is... knots.
| 14.2.
| Моя скорость в данное время/полная скорость... узлов.
|
14.3.
| What is your full manoeuvring speed?
| 14.3.
| Какова Ваша полная маневренная скорость?
|
14.4.
| My full manoeuvring speed is... knots.
| 14.4.
| Моя полная маневренная скорость
... узлов.
|
14.5.
| You are proceeding at a dangerous speed.
| 14.5.
| Вы следуете с опасной скоростью.
|
14.6.
| Fairway speed is... knots.
| 14.6.
| Скорость на фарватере... узлов.
|
14.7.
| You must reduce speed.
| 14.7.
| Вы должны уменьшить скорость.
|
14.8.
| You must increase speed.
| 14.8.
| Вы должны увеличить скорость.
|
14.9.
| I am increasing speed.
| 14.9.
| Я увеличиваю скорость.
|
14.10.
| I am reducing speed.
| 14.10.
| Я снижаю скорость.
|
14.11.
| I cannot increase speed.,
| 14.11.
| Я не могу увеличить скорость.
|
14.12.
| You must keep your present speed.
| 14.12.
| Вы должны сохранять скорость, которой Вы следуете.
|
14.13.
| I am keeping present speed.
| 14.13.
| Я сохраняю свою скорость.
|
14.14.
| What speed do you advise?
| 14.14.
| Какую скорость Вы рекомендуете?
|
14.15.
| Advise speed... knots.
| 14.15.
| Рекомендуемая скорость... узлов.
|
Прилив и глубина
(Tide and depth)
|
15.1.
| What is the tide/tidal stream doing?
| 15.1.
| Какова величина прилива/каково действие приливного течения?
|
15.2.
| The tide is rising (It is... hours before high water/after low water).
| 15.2.
| Уровень растет (сейчас...часов до полной воды/после малой воды).
|
15.3.
| The tide is rising (It is... metres/feet below high above/low water).
| 15.3.
| Уровень растет (сейчас... метров/ футов ниже полной воды/выше малой воды).
|
15.4.
| The tide is falling (It is... hours after high water/before low water).
| 15.4.
| Уровень падает (сейчас... часов после ПВ/до MB).
|
15.5.
| The tide is falling (It is... metres/feet below high/above low water).
| 15.5.
| Уровень падает (сейчас... метров/ футов ниже ПВ/ выше MB).
|
15.6.
| The tide is slack/ with you/against you.
| 15.6.
| Приливное течение слабое/в попутном/встречном направлении.
|
15.7.
| Present height of tide above datum is
... metres/feet at position...
| 15.7.
| В данный момент высота прилива над нулем глубин... метров/футов в точке...
|
15.8.
| Tide is (... metres/feet) above/below prediction.
| 15.8.
| Прилив (... метров/футов) ниже/ выше предвычисленного.
|
15.9.
| The tide/current is... knots at...
| 15.9.
| Прилив/течение имеет... узлов
в...
|
15.10.
| Tide is setting in direction...
| 15.10.
| Прилив распространяется в направлении...
|
15.11.
| In your present position you will be aground at low water.
| 15.11.
| В точке, в которой Вы находитесь, в малую воду Вы окажетесь на мели.
|
15.12.
| Is there sufficient depth of water.
| 15.12.
| Достаточна ли здесь глубина?
|
15.13.
| There is/is not sufficient depth of water.
| 15.13.
| Глубина достаточная/ недостаточная.
|
15.14.
| My draught is... metres. When can I enter pass...?
| 15.14.
| Моя осадка... метров. Когда я смогу войти/пройти?
|
15.15.
| Charted depths are decreased by... metres/feet due to sea state/winds.
| 15.15.
| Глубины на... метров/футов меньше по сравнению с указанными на карте из-за состояния моря/ветров.
|
Тропические штормы
(Tropical storms)
|
16.1.
| What is your latest tropical storm warning information?
| 16.1.
| Какое Вы имеете последнее предупреждение о тропическом шторме?
|
16.2
| Tropical storm centre (name) reported in...
| 16.2.
| Сообщалось, что центр тропического шторма (название)
в...
|
16.3.
| What is the atmospheric pressure (and its change)/(at position/your position)?
| 16.3.
| Какое атмосферное давление (и его изменение) (в точке.../Вашей точке?)
|
16.4.
| The atmosphere pressure is... and its change is... (at position...).
| 16.4.
| Атмосферное давление... и его изменение... (в точке...).
|
16.5.
| What is the position, direction and speed of the tropical storm centre?
| 16.5.
| Каковы положение, направление и скорость движения центра тропического шторма?
|
16.6.
| The tropical storm centre is in position... moving... at... knots.
| 16.6.
| Центр тропического шторма в... двигается в направлении... со скоростью... узлов.
|
16.7.
| Tropical storm (name) at... hours was moving in direction... at... knots with maximum force/speed...
| 16.7.
| Тропический шторм (название)
в... часов продвигался в направлении... со скоростью... узлов с максимальной силой/ скоростью ветра...
|
Буксиры
(Tugs)
|
17.1.
| I require a tug/... tugs.
| 17.1.
| Мне требуется буксир/... буксиров.
|
17.2.
| Is tug assistance compulsory?
| 17.2.
| Помощь буксира обязательна?
|
17.3.
| How many tugs must be taken by my ship?
| 17.3.
| Сколько буксиров должно взять мое судно?
|
17.4.
| You must take... tugs.
| 17.4.
| Вы должны взять... буксиров.
|
17.5.
| Indicate where tugs will meet me.
| 17.5.
| Укажите, где буксиры будут меня встречать.
|
17.6.
| Tugs will meet you at point.../
near... (at...hrs).
| 17.6.
| Буксиры будут встречать Вас в точке... /около... (в...часов).
|
0.024 с.
|