Теоретическая грамматика английского языка — КиберПедия 

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Теоретическая грамматика английского языка

2021-04-18 97
Теоретическая грамматика английского языка 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

РЕФЕРАТ

На тему:

Теоретическая грамматика английского языка

 

 

Выполнила: Александров А. А.

Проверил: Петров П.П.

 

 

                                  Чита 2014


 

Глава 1. Обзор грамматики английского языка. 3

1.1 Английский язык. 3

1.2 Алфавит. 3

1.3 История английского языка. 3

1.3.1 Древнеанглийский период. 3

1.3.2 Среднеанглийский период. 4

1.3.3 Новый английский период. 5

Глава 2. Классификация грамматики английского языка. 7

2.1 Морфология английского языка. 7

Глава 3. Стилистика Английского языка. 9

Глава 4. Язык как индикатор этнического менталитета. 10

4.1 Грамматический строй языка и структура мышления. 10

4.2 Видовременные формы глагола и восприятие времени. 12

Глава 5. Авторские методы изучения английской грамматики. 14

5.1 Метод Дениса Рунова. 14

Глава 6. Формы личных местоимений. 17

Глава 7. Самостоятельное изучение английского – Английская грамматика. 19

Глава 8. Современный Английский. 20

Глава 9. Времена английского глагола. 21

Глава 10. Некоторые специфические моменты значения и употребления степеней сравнения в английском 27

Заключение. 29


Глава 1. Обзор грамматики английского языка

Английский язык

В языке преобладают аналитические формы выражения грамматического значения. Порядок слов – в основном строгий. В лексике около 70% слов – заимствованные. Письменность на основе неизменённого латинского алфавита существует с VII века. В орфографии значительное место занимают традиционные написания.

Алфавит

В английском алфавите используются 26 пар латинских букв (строчные и прописные).(таб 1)

Таблица 1

Латинская буква Английское название буквы

 

Латинская буква Английское название буквы
A a Эй N n Эн
B b Би

 

O o оу/о
C c Си P p Пи
D d Ди Q q Кью
E e И R r Ар
F f Эф S s Эс
G g Джи T t Ти
H h Эйч U u Ю
I i Ай V v Ви
J j Джей W w дабл–ю
K k Кей X x Экс
L l Эл Y y Уай
M m Эм Z z зед/зи

История английского языка

Принято делить историю английского языка на следующие периоды: древнеанглийский (450–1066), среднеанглийский (1066–1500), новый английский [с 1500 – до нашего времени].

Древнеанглийский период

Родоначальники нынешних англичан – германские племена англов, саксов и ютов – переселились на Британский остров в середине V в. В эту эпоху их язык был близок к нижнее немецкому и фризскому, но в последующем своём развитии он далеко отошёл от других германских языков В течение древнеанглийского периода англо–саксонский язык (так многие исследователи называют древнеанглийский язык) изменяется мало, не отступая от линии развития германских языков, если не считать расширения словаря.

Переселившиеся в Великобританию англосаксы вступили в жестокую борьбу с коренным местным населением – кельтами. Это соприкосновение с кельтами почти не повлияло ни на структуру древнеанглийского языка, ни на его словарь. Не больше восьмидесяти кельтских слов сохранилось в памятниках древнеанглийского языка. Это – или слова, связанные с культом: to curse – проклинать, cromlech – кромлех (постройки друидов), coronach – древнее шотландское погребальное причитание; или слова военного характера: javelin – дротик, pibroch – военная песня; или названия животных: hog – свинья.

Некоторые из этих слов прочно обосновались в языке и употребляются поныне, например: tory – член консервативной партии – по ирландски значило – разбойник, clan – племя, whisky – водка. Некоторые из этих слов стали международным достоянием, например: виски, плед, клан. Такое слабое влияние кельтского на древнеанглийский язык можно объяснить культурной слабостью кельтов по сравнению с победителями англосаксами. Влияние римлян, владевших частью территории Британии в течение 400 лет, значительнее. Латинские слова вошли в древнеанглийский язык в две эпохи. Во–первых, непосредственно после переселения англо–саксов: таковы названия местностей, например: Chester, Gloucester, Lancaster – от лат. castra – лагерь, или Lincoln, Colches – от лат. colonia – колония, Port–Smouth, Devonport – от лат. portus – гавань, также: street – от лат. strata – мощёная дорога, wall – от лат. vallum, wine – от лат. vinum – вино, money – от лат. – moneta и многие другие. Все эти заимствования – следствие значительного превосходства культуры римлян. Второй прилив латинских слов относится к эпохе проникновения в Британию христианства. Таких слов около 150. Эти слова глубоко вошли в язык и стали его частью наряду с коренными германскими словами. Это прежде всего термины, непосредственно относящиеся к церкви: apostle – греко–лат. apostolus – апостол, bishop – греко–лат. episcopus – епископ, cloister – лат. claustrum – монастырь. Затем названия еды и одежды: butter – греко–лат. butyrum – масло, cheese – лат. caseus – сыр, pall – лат. pallium – плащ. Названия культурных или используемых в хозяйстве растений: pear – лат. pira – груша, peach – лат. persica – персик и т.д. Эпоха набегов, а потом и временного завоевания Британии датчанами [790–1042] даёт древнеанглийскому языку значительное количество общеупотребительных слов, например call – называть, cast – бросать, die – умирать, take – брать, ugly – безобразный, ill – больной. Особенно характерно заимствование грамматических слов, например both – оба, same – тот же, they – они, their – их и др. В конце этого периода начинается языковый процесс огромной важности – отмирание флексии. Возможно, что процесс этот стоит в связи с датским господством в Британии, так как близость в словарном отношении языков завоевателей и англосаксов могла способствовать языковому смешению с его обычными последствиями в области морфологии. Надо отметить, что флексия раньше исчезает на севере Британии, где владычество датчан проникло дальше и продолжалось дольше.

Среднеанглийский период

Следующий период в развитии английского языка охватывает время от 1066 по 1485. Вторжение феодалов–норманнов в 1066 ввело в древнеанглийский язык новый могучий элемент – одно из наречий старофранцузского языка, на котором говорили завоеватели. Это был язык церкви, управления и высших классов. Но завоеватели были слишком немногочисленны, чтобы навязать стране свой язык в неизмененном виде. Постепенно средний помещичий класс, принадлежавший к коренному населению страны – англо–саксам, приобретает больше значения в стране. Вместо господства норманно–французского языка осуществляется языковый компромисс – создаётся тот язык, который мы называем английским. Но норманно–французский язык господствующего класса отступал медленно: только в 1362 английский язык введён в судопроизводство, в 1385 было прекращено преподавание на норманно–французском языке и введён английский язык, а с 1483 парламентские законы стали издаваться на английском языке. Хотя основа английского языка осталась германской, но он включил в свой состав такое огромное количество (см. ниже) старофранцузских слов, что он становится языком смешанным. Процесс проникновения старофранцузских слов продолжается приблизительно с 1200 до конца среднеанглийского периода, но апогея достигает в промежутке между 1250–1400.

Как и следовало ожидать, к старофранцузскому восходят: кроме king – король и queen – королева, – также все слова, относящиеся к управлению государством: reign – царствовать, government – правительство, crown – корона, state – государство и т.д.; большинство титулов знати: duke – герцог, peer – пэр; слова, относящиеся к военному делу: army – армия, peace – мир, battle – битва, soldier – солдат, general – генерал, captain – капитан, enemy – неприятель; термины суда: judge – судья, court – суд, crime – преступление; церковные термины: service – служба (церковная), parish – приход. Очень показательно, что слова, имеющие отношение к торговле и промышленности – старофранцузского происхождения, а названия простых ремесл – германские. Пример первых: commerce – торговля, industry – промышленность, merchant – купец. Не менее показательны для истории английского языка два ряда слов, отмеченных ещё [[Вальтер Скоттом]] (см) в его романе "Айвенго": названия живых животных германские: ox – бык, cow – корова, calf – телёнок, sheep – овца, pig – свинья; мясо же этих животных носит названия старофранцузские: beef – говядина, veal – телятина, mutton – баранина, pork – свинина и т.д. Грамматическое строение языка также претерпевает коренные изменения: именные и глагольные окончания сначала подвергаются смешению, ослабевают, а затем уже в течение этого периода почти совершенно исчезают. В прилагательных появляются, наряду с простыми способами образования степеней сравнения, новые, посредством прибавления к прилагательному слов: more – более, most – больше всего. К концу этого периода [1400–1483] относится победа в стране лондонского диалекта над другими английскими диалектами. Этот диалект возник на основе слияния и развития южных и центральных диалектов.

Новый английский период

Период развития английского языка, к которому принадлежит и язык современной Англии, начинается в конце XV в. В основе своей язык закреплён. Этому закреплению особенно способствовало введение книгопечатания. Это язык крупной буржуазии; знание его и свободное владение им в устной, а особенно в письменной форме – привилегия господствующего класса.


Глава 2. Классификация грамматики английского языка

Метод Дениса Рунова

По словам автора, смысл этого подхода – не выдумывать, как нужно учить, а научиться у природы и в интересной и доступной форме передать слушателям. С этой позиции и создана вся система обучения. В ней предпринята попытка представить язык так, как он работает в сознании носителя языка. Это касается и процесса освоения грамматики, и способа изучения лексики, и развития навыков разговорной речи. Грамматика дается в виде жесткой системы, все элементы которой логически взаимосвязаны и психологически мотивированы. Здесь все основано на понимании грамматических механизмов и их функций в языке и осознанном их употреблении, а не на заучивании многочисленных правил. Для изучения лексики разработана технология прямого ассоциирования, которое является рациональным алгоритмом запоминания, соответствующим естественной модели работы памяти. Разговорная практика тщательно разрабатывается специалистами–психологами и поддерживает весь грамматический и лексический материал. Разнообразные упражнения и увлекательные игры провоцируют слушателей на мотивированное, осознанное употребление изучаемых грамматических форм и лексем. Помимо базового курса по методу Дениса Рунова, Denis' School предлагает расширенный курс – программe совершенствования навыков, благодаря которой обучающиеся начнут воспринимать иностранную речь на слух (этому способствуют специальные психотренинги), выучат 3 тысячи слов и легко преодолеют языковой барьер.

Метод Милашевича

Мария Смирнова, руководитель департамента обучения и конференций Центра "Сигнум", познакомила нас с одним из принципов данного метода. "Принцип одной сложности" заключается в последовательном изучении различных составляющих языка с помощью простых и логичных схем, что ведет к существенному (в 3–5 раз) ускорению в обучении. Каждый курс английского языка из 11, предлагаемых Центром, решает какую–либо задачу "от начала до конца". Структурная методика Милашевича ликвидирует основную трудность, возникающую в процессе изучения языка, – неумение свободно пользоваться грамматикой. Навыки позволяют не вспоминать каждый раз таблицы времен и грамматические правила, а пользоваться структурой, как в родном языке, – автоматически. Так же – "от начала до конца" – изучаются фонетика, синтаксис, лексика.

На сайте Центра "Сигнум" (www.signum. spb.ru) говорится о том, что методики, созданные на основе метода Милашевича, дают базисные знания в структуре языка, грамматике и структурной лексике, которые наиболее трудно закрепить при других способах обучения. Прочному усвоению подобных знаний способствует система упражнений на уровне навыков. Побочный и быстрый результат, который дает эта часть курсов – умение переводить с листа без словаря простые сообщения (деловые письма, газеты, ремарки компьютера). Это не только дает уверенность в себе, но и способствует реализации важной потребности в изучении языка – потребности в обмене информацией, чтении, умении реферировать. Иностранное предложение дается на модели русского языка. Лексика вводится позже, когда человек уже усвоил для себя структуру предложения и принципы словообразования. Таким образом, происходит усвоение закономерностей и дается алгоритм формирования языковых элементов. При этом русский язык, который обычно бывает лишь помехой, здесь, напротив, является ключом к пониманию нового языка.

Знания, полученные на этом этапе изучения, закрепляются на следующих ступенях, где формируется основной словарный запас, используется ситуативное обучение и "полируется" произношение.

Метод Китайгородской

Этот метод разработан академиком Международной академии высшей школы, доктором педагогических наук, профессором Галиной Александровной Китайгородской. С основными принципами метода, лежащими в его основе, нас познакомила генеральный директор НОУ ЦИМ, кандидат филологических наук Станслер Валерия Анатольевна.

Весь материал преподаватели доносят до слушателей непосредственно через общение, т.е. работает принцип личностно–ориентированного общения. Каждому человеку на основании результатов психологического тестирования присваиваются роли, которые сохраняются на протяжении всего обучения. Эти роли предусмотрены Китайгородской в полилогах (форма группового общения, от греческого "поли" – много). На занятии фигурируют "президенты фирм", "бизнесмены", "менеджеры" из разных стран мира, которые в процессе обучения общаются друг с другом в различных ситуациях, максимально приближенных к реальным. В этом проявляется принцип ролевой организации учебного материала и процесса обучения. Причем люди приходят не на урок, а на встречу (meeting), где вместе отправляются в путешествие, женятся, разводятся, т.е. живут реальной жизнью. Занятия проводятся в большой аудитории, где создается некий "круг" общения. Причем обучающиеся находятся действительно в кругу, поскольку не предусмотрено никаких парт и стульев, все сидят в удобных креслах и видят друг друга. Люди на занятии постоянно взаимодействуют между собой, общаясь в группах по два, три, четыре и шесть человек. Существенным в организации учебного материала является и принцип концентрированности, в основе которого лежит интенсивность обучения. Все полилоги у Китайгородской построены таким образом, что материал из предыдущего полилога закладывается в следующий, затем все перекликается с третьим, повторяются слова, выражения и т.д. Таким образом, у Китайгородской все дается в тесном взаимодействии, Т.о. за 120 часов обучающиеся овладевают 3,5 тысячами лексических единиц.

Для каждого этапа обучения (практика в общении, тренинг в общении и т.д.) предусмотрены свои упражнения. Таким образом проявляется принцип полифункциональности упражнений, основанный на коммуникативном подходе. Все преподаватели перед тем, как начать обучать по методу Китайгородской, прошли соответствующую двухмесячную стажировку в Москве, в "Центре Китайгородской" при МГУ, и овладели необходимыми навыками. Преподаватель на занятии должен выступать в роли сценариста, которому необходимо написать сценарий: сквозной (на все 2 месяца обучения) или отдельно на каждое занятие. Весь процесс обучения складывается из трех уровней, причем последний уровень соответствует 4–му курса филфака. Метод позволяет изучать любые языки людям в возрасте от 17 до 70 лет.

 

Метод Шехтера

Обратимся к Интернету. На сайте представлено интервью с Игорем Шехтером. "Суть разработанного мною метода в том, что речь рождается и развивается в человеке, а не конструируется, как полагают традиционные методы обучения, при которых ученика заставляют зубрить грамматику прежде, чем он рот раскроет". Игорь Юрьевич провел как–то со своими аспирантами эксперимент – попросил их поговорить друг с другом исключительно в настоящем времени. Через минуту аспиранты сказали, что это невозможно. Игорь Шехтер считает, что в целях успешного освоения языка нужно лишь одно – жить в нем, проживать естественным образом все ситуации – не в ролевых играх, где заранее все расписано, а в этюдах.

По словам Людмилы Муравьевой, зам. директора по научно–методической работе ЦЭСО "Пилигримы ", этот метод учитывает возможности человека, обеспечивающие речевую деятельность независимо от знаний системных особенностей языка, и исходит из того, что при разговоре смысл выражается в готовых речевых формах, не прогнозируемых до момента речи и, следовательно, не подвергнутых говорящим сознательному анализу. "Обучаемые языку на короткое время возвращаются в раннее детство (в плане освоения разговорной речи). Происходит непосредственное общение с целью решения жизненных проблем в условиях изменяющейся обстановки. Человек, как правило, не знает ни какими словами в данный момент будет говорить, ни в каких формах будет эти слова использовать". Л. Муравьева также отмечает, что для реализации этой задачи разработана специальная технология проведения занятий, использующая современные, наиболее передовые взгляды психологии, социологии и методологии.

 

Метод Р. Вельдера

Известен еще один метод изучения иностранных языков – уникальный синергетический метод, впервые использованный в языкознании известным австрийским ученым в области психоанализа Робертом Вельдером. Специалисты гуманитарного центра "Просвещения", использующие в своей деятельности именно этот метод, не рекомендовали нам самостоятельно пересказывать его описание, дабы не исказить научный смысл. Поэтому в сегодняшней публикации мы приведем слова кандидата педагогических наук, Микайловой Ирины Геннадьевны. "Данный метод заключается в учете так называемого эффекта гипермнезии, иными словами способности человеческой памяти к мгновенной фиксации воспринимаемой, но не проводимой через сознание информации на уровне вербального и фразового импульсов в сочетании с эмоционально–смысловым подходом к развитию навыков латерально–логического мышления. Метод Р. Вельдера составляет основу развития незадействованных творческих ресурсов человеческого мозга посредством включения индивидуума в иноязычную среду.

Обучение предполагает последовательные стадии аудиовизуальной адаптации к языку, постановки правильной артикуляции с одновременной коррекцией интонационного фона, графологической фиксации и воспроизведения усвоенной информации на уровне осознанного восприятия и строится на материалах, используемых для подготовки иностранцев в языковых колледжах Великобритании, Швейцарии, Германии, Бельгии, Франции и Австрии. Процесс обучения охватывает 12 уровней – спонтанная беседа с преподавателями, грамматическая коррекция и развитие речевых навыков до ведения свободной тематической дискуссии (включая специфику избранных областей высшего образования) и беглого чтения, когда слушатели учатся адекватно мыслить на изучаемом ими языке и активно погружаются на занятиях в новую для них языковую среду, включаясь в процесс взаимного общения.


Глава 7. Самостоятельное изучение английского – Английская грамматика

Грамматика есть система. Освоить язык, не прибегая к изучению английской грамматики, может лишь маленький ребенок или человек, в силу обстоятельств попавший в иноязычную среду и оторвавшийся от своей.

"Вкапываясь" в грамматику, мы систематизируем наши знания. Грамматические правила английского необходимо осознавать. Осознанный принцип порождает привычку, и употребление правил постепенно становится автоматическим. Усвоенные грамматические образцы действуют в качестве шаблона, позволяя кроить по нему все новые и новые формы. Изучение английской грамматики и состоит в изготовлении таких шаблонов; поэтому задачей является овладение максимальным количеством надежных образцов. Чем чаще они встречаются, тем быстрее автоматизируется ваш разговорный английский. Лучшее средство для выделения, усвоения и частого повторения образцов – это хорошая английская книга, являющаяся не только орудием расширения словарного запас, но и обучающая грамматике благодаря созданию языкового микроклимата.

Восемь основных правил изучения английской грамматики.

1.Гораздо важнее твердое знание основ грамматики, чем поверхностное знакомство со многими второстепенными ее проявлениями.

2. Не следует искать в английской грамматике четкой логики, так как в любом языке есть много непоследовательных явлений, обусловленных историей его развития. Поэтому, изучая грамматические правила, изучайте одновременно и исключения из них.

3. Грамматические правила надо запоминать через заучивание предложений, в которых они употребляются. Это легче, чем заучивать правило, сформулированное в английском учебнике или самоучителе. Примеры, содержащие правило, запоминаются прочнее ввиду своей конкретности.

4. При изучении грамматики сопоставляйте правила английского языка с соответствующими правилами родного или другого иностранного языка. Это дает возможность связать сходные явления и поможет создать ассоциативные связи.

5. Прежде всего необходимо научиться спрягать английские глаголы, склонять существительные и местоимения, определять структуру предложения и порядок английских слов в нем. Частности языка изучаются позднее.

6. Составляйте таблицы на изучаемые правила, обеспечивая тем самым наглядность усвоения. Повторяйте английскую грамматику по этим таблицам.

7. Самостоятельно формулируйте вопросы на правила грамматики и отвечайте на них своими словами, используя примеры английского словообразования.

8. Создавайте типовую модель – предложение, включая в нее сразу несколько однотипных правил английского языка, чтобы можно было сравнить между собой различные правила, сопоставить их на примере одной и той же модели.


 

Настоящее (Present)

пишет (вообще) пишет (сейчас) написал (уже) пишет (уже в течение часа) write is writing has written has been writing

Прошедшее (Past)

написал (вчера) писал (вчера в 7 часов) написал (вчера к 7и часам) писал (вчера уже 3 часа, когда вдруг нечто случилось) wrote Was writing had written had been writing

Будущее (Future)

напишет (завтра) будет писать (завтра в 7 часов) напишет (завтра к 7и часам) будет писать (завтра уже 3 часа, когда вдруг нечто случится) will write will be writing will have written will have been writing

 переходит в формы Будущего–в–прошедшем (Future–in–the–past)

would write would be writing would have written would have been writing

 

 

Прямая речь Косвенная речь
now – сейчас here – здесь this, these – это, этот, эти today – сегодня tomorrow – завтра yesterday – вчера next week – на следующей неделе next year – на будущий год last week – на прошлой неделе last year – в прошлом году Then – тогда there – там that, those – то, тот, те that day – в тот день (the) next day, the following day – на следующий день the day before, the previous day – накануне the next week, the following week – на следующей неделе the next year, the following year – в следующем году the previous week – за неделю до the year before – за год до

 


 

Настоящее (Present)

строят (вообще) строят (сейчас) выстроили (уже)

Прошедшее (Past)

выстроили, строили (в прошлом году) строили в. выстроили (к 1 января)

Будущее (Future)

построят (в будущем году)   построят (к 1 января)

Заключение

Мы рассмотрели две важные особенности английского и русского языков – грамматический строй и систему видовременных форм глагола – и выяснили, что обе они могут служить косвенным индикатором дискретности / аналоговости (логичности / образности) соответствующего менталитета, а 2–я – еще и косвенным индикатором его конкретности / абстрактности. Заметим, что психологические и культурологические наблюдения, при всей их субъективности и неопределенности, свидетельствуют, в общем, о том же: английский (и американский) менталитет – конкретный и логичный (дискретный), русский – абстрактный и образный (аналоговый). Кроме того, эти наблюдения в целом подтверждают существенные различия в восприятии времени, сопряженные со свойствами русского и английского глаголов: русский человек, образно говоря, живет вне времени, англичане же (как и американцы) относятся ко времени со все й серьезностью.

 

РЕФЕРАТ

На тему:

Теоретическая грамматика английского языка

 

 

Выполнила: Александров А. А.

Проверил: Петров П.П.

 

 

                                  Чита 2014


 

Глава 1. Обзор грамматики английского языка. 3

1.1 Английский язык. 3

1.2 Алфавит. 3

1.3 История английского языка. 3

1.3.1 Древнеанглийский период. 3

1.3.2 Среднеанглийский период. 4

1.3.3 Новый английский период. 5

Глава 2. Классификация грамматики английского языка. 7

2.1 Морфология английского языка. 7

Глава 3. Стилистика Английского языка. 9

Глава 4. Язык как индикатор этнического менталитета. 10

4.1 Грамматический строй языка и структура мышления. 10

4.2 Видовременные формы глагола и восприятие времени. 12

Глава 5. Авторские методы изучения английской грамматики. 14

5.1 Метод Дениса Рунова. 14

Глава 6. Формы личных местоимений. 17

Глава 7. Самостоятельное изучение английского – Английская грамматика. 19

Глава 8. Современный Английский. 20

Глава 9. Времена английского глагола. 21

Глава 10. Некоторые специфические моменты значения и употребления степеней сравнения в английском 27

Заключение. 29


Глава 1. Обзор грамматики английского языка

Английский язык

В языке преобладают аналитические формы выражения грамматического значения. Порядок слов – в основном строгий. В лексике около 70% слов – заимствованные. Письменность на основе неизменённого латинского алфавита существует с VII века. В орфографии значительное место занимают традиционные написания.

Алфавит

В английском алфавите используются 26 пар латинских букв (строчные и прописные).(таб 1)

Таблица 1

Латинская буква Английское название буквы

 

Латинская буква Английское название буквы
A a Эй N n Эн
B b Би

 

O o оу/о
C c Си P p Пи
D d Ди Q q Кью
E e И R r Ар
F f Эф S s Эс
G g Джи T t Ти
H h Эйч U u Ю
I i Ай V v Ви
J j Джей W w дабл–ю
K k Кей X x Экс
L l Эл Y y Уай
M m Эм Z z зед/зи

История английского языка

Принято делить историю английского языка на следующие периоды: древнеанглийский (450–1066), среднеанглийский (1066–1500), новый английский [с 1500 – до нашего времени].

Древнеанглийский период

Родоначальники нынешних англичан – германские племена англов, саксов и ютов – переселились на Британский остров в середине V в. В эту эпоху их язык был близок к нижнее немецкому и фризскому, но в последующем своём развитии он далеко отошёл от других германских языков В течение древнеанглийского периода англо–саксонский язык (так многие исследователи называют древнеанглийский язык) изменяется мало, не отступая от линии развития германских языков, если не считать расширения словаря.

Переселившиеся в Великобританию англосаксы вступили в жестокую борьбу с коренным местным населением – кельтами. Это соприкосновение с кельтами почти не повлияло ни на структуру древнеанглийского языка, ни на его словарь. Не больше восьмидесяти кельтских слов сохранилось в памятниках древнеанглийского языка. Это – или слова, связанные с культом: to curse – проклинать, cromlech – кромлех (постройки друидов), coronach – древнее шотландское погребальное причитание; или слова военного характера: javelin – дротик, pibroch – военная песня; или названия животных: hog – свинья.

Некоторые из этих слов прочно обосновались в языке и употребляются поныне, например: tory – член консервативной партии – по ирландски значило – разбойник, clan – племя, whisky – водка. Некоторые из этих слов стали международным достоянием, например: виски, плед, клан. Такое слабое влияние кельтского на древнеанглийский язык можно объяснить культурной слабостью кельтов по сравнению с победителями англосаксами. Влияние римлян, владевших частью территории Британии в течение 400 лет, значительнее. Латинские слова вошли в древнеанглийский язык в две эпохи. Во–первых, непосредственно после переселения англо–саксов: таковы названия местностей, например: Chester, Gloucester, Lancaster – от лат. castra – лагерь, или Lincoln, Colches – от лат. colonia – колония, Port–Smouth, Devonport – от лат. portus – гавань, также: street – от лат. strata – мощёная дорога, wall – от лат. vallum, wine – от лат. vinum – вино, money – от лат. – moneta и многие другие. Все эти заимствования – следствие значительного превосходства культуры римлян. Второй прилив латинских слов относится к эпохе проникновения в Британию христианства. Таких слов около 150. Эти слова глубоко вошли в язык и стали его частью наряду с коренными германскими словами. Это прежде всего термины, непосредственно относящиеся к церкви: apostle – греко–лат. apostolus – апостол, bishop – греко–лат. episcopus – епископ, cloister – лат. claustrum – монастырь. Затем названия еды и одежды: butter – греко–лат. butyrum – масло, cheese – лат. caseus – сыр, pall – лат. pallium – плащ. Названия культурных или используемых в хозяйстве растений: pear – лат. pira – груша, peach – лат. persica – персик и т.д. Эпоха набегов, а потом и временного завоевания Британии датчанами [790–1042] даёт древнеанглийскому языку значительное количество общеупотребительных слов, например call – называть, cast – бросать, die – умирать, take – брать, ugly – безобразный, ill – больной. Особенно характерно заимствование грамматических слов, например both – оба, same – тот же, they – они, their – их и др. В конце этого периода начинается языковый процесс огромной важности – отмирание флексии. Возможно, что процесс этот стоит в связи с датским господством в Британии, так как близость в словарном отношении языков завоевателей и англосаксов могла способствовать языковому смешению с его обычными последствиями в области морфологии. Надо отметить, что флексия раньше исчезает на севере Британии, где владычество датчан проникло дальше и продолжалось дольше.

Среднеанглийский период

Следующий период в развитии английского языка охватывает время от 1066 по 1485. Вторжение феодалов–норманнов в 1066 ввело в древнеанглийский язык новый могучий элемент – одно из наречий старофранцузского языка, на котором говорили завоеватели. Это был язык церкви, управления и высших классов. Но завоеватели были слишком немногочисленны, чтобы навязать стране свой язык в неизмененном виде. Постепенно средний помещичий класс, принадлежавший к коренному населению страны – англо–саксам, приобретает больше значения в стране. Вместо господства норманно–французского языка осуществляется языковый компромисс – создаётся тот язык, который мы называем английским. Но норманно–французский язык господствующего класса отступал медленно: только в 1362 английский язык введён в судопроизводство, в 1385 было прекращено преподавание на норманно–французском языке и введён английский язык, а с 1483 парламентские законы стали издаваться на английском языке. Хотя основа английского языка осталась германской, но он включил в свой состав такое огромное количество (см. ниже) старофранцузских слов, что он становится языком смешанным. Процесс проникновения старофранцузских слов продолжается приблизительно с 1200 до конца среднеанглийского периода, но апогея достигает в промежутке между 1250–1400.

Как и следовало ожидать, к старофранцузскому восходят: кроме king – король и queen – королева, – также все слова, относящиеся к управлению государством: reign – царствовать, government – правительство, crown – корона, state – государство и т.д.; большинство титулов знати: duke – герцог, peer – пэр; слова, относящиеся к военному делу: army – армия, peace – мир, battle – битва, soldier – солдат, general – генерал, captain – капитан, enemy – неприятель; термины суда: judge – судья, court – суд, crime – преступление; церковные термины: service – служба (церковная), parish – приход. Очень показательно, что слова, имеющие отношение к торговле и промышленности – старофранцузского происхождения, а названия простых ремесл – германские. Пример первых: commerce – торговля, industry – промышленность, merchant – купец. Не менее показательны для истории английского языка два ряда слов, отмеченных ещё [[Вальтер Скоттом]] (см) в его романе "Айвенго": названия живых животных германские: ox – бык, cow – корова, calf – телёнок, sheep – овца, pig – свинья; мясо же этих животных носит названия старофранцузские: beef – говядина, veal – телятина, mutton – баранина, pork – свинина и т.д. Грамматическое строение языка также претерпевает коренные изменения: именные и глагольные окончания сначала подвергаются смешению, ослабевают, а затем уже в течение этого периода почти совершенно исчезают. В прилагательных появляются, наряду с простыми способами образования степеней сравнения, новые, посредством прибавления к прилагательному слов: more – более, most – больше всего. К концу этого периода [1400–1483] относится победа в стране лондонского диалекта над другими английскими диалектами. Этот диалект возник на основе слияния и развития южных и центральных диалектов.

Новый английский период

Период развития английского языка, к которому принадлежит и язык современной Англии, начинается в конце XV в. В основе своей язык закреплён. Этому закреплению особенно способствовало введение книгопечатания. Это язык крупной буржуазии; знание его и свободное владение им в устной, а особенно в письменной форме – привилегия господствующего класса.


Глава 2. Классификация грамматики английского языка


Поделиться с друзьями:

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.086 с.