Я должен видеть её саму или самоё? — КиберПедия 

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Я должен видеть её саму или самоё?

2021-01-29 119
Я должен видеть её саму или самоё? 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

(Формы местоимений)

 

Сначала вспомним, что такое местоимение. Представим себе такую ситуацию. Придя домой, вы найдете в дверях записку следующего содержания: «Заходил к вам, но, к сожалению, не застал дома. Зайду попозже». И подпись: «Я». Это «Я» может что‑нибудь сказать вам, если почерк вам знаком или если вы ждали прихода определенного лица. Иными словами, я употреблено здесь вместо имени и тем самым оправдывает свою роль местоимения.

Но всегда ли так легко конкретизировать личное местоимение, особенно местоимение 3‑го лица? Возьмем такое предложение: Мать Оли, когда она заболела, стала очень нервной. Кто имеется в виду под словом она: мать или Оля? По правилам местоимение обычно заменяет ближайшее к нему предшествующее существительное в форме того же рода и числа, например: При доме был палисадник с клумбами, он был окружен изгородью (палисадник, а не дом). Стало быть, в приведенном выше примере местоимение она должно относиться к существительному Оля, но нет уверенности в том, что мы все одинаково поймем эту фразу и не отнесем местоимение к слову мать. Поэтому лучше было бы для ясности смысла сказать: Когда Оля заболела, мать ее стала очень нервной.

Раз мы уже заговорили о местоимениях 3‑го лица, то укажем на варианты типа внутри их – внутри них, т. е. на формы с отсутствием или прибавлением начального н. В современном русском языке указанный звук добавляется, если местоимение стоит после любого простого предлога (без, в, до, для, за, из, к, на, над, о, по, под, перед, при, про, с, у, через), а также после наречных предлогов, управляющих родительным падежом (возле, вокруг, впереди, мимо, напротив, около, после, посреди, сзади и некоторых других). Не добавляется н к местоимению после предлогов наречного происхождения, управляющих дательным падежом, например: вопреки ему, согласно им, навстречу ей, подобно им, соответственно им; также: благодаря ему (предлог глагольного происхождения). Не требуют после себя добавления н также предложные сочетания, состоящие из простого предлога и имени существительного: в отношении его, при помощи ее, за исключением их, со стороны его и т. п. Не добавляется начальное н в тех случаях, когда местоимение находится после сравнительной степени прилагательного или наречия, например: старше его, выше ее, лучше их. Поэтому нарушена норма в следующих предложениях: «Справа стояли высокие дома, мимо их проходили прохожие»; «Впереди шел высокий мужчина, сзади его шла небольшая девочка»; «По стенам развешаны географические карты, выше них висят портреты известных путешественников».

Что касается сочетаний внутри их – внутри них, то они равноправны. Ср. у всех их – у всех них, над всеми ими – над всеми ними и т. п. Например: Видишь разницу между нами и ими   (М. Горький). – Нет между нами и ними никакой средней линии (А. Гайдар).

Как мы поймем предложение: Мать попросила дочь отнести покупку к себе? К кому будет отнесена покупка: к матери или к дочери? Возвратное местоимение себя соотносится с любым из трех грамматических лиц: я вижу себя в зеркале – ты видишь себя в зеркале – он видит себя в зеркале. Поэтому, если в предложении имеются два существительных, может возникнуть неясность, с каким из них соотносится себя. По правилам возвратное местоимение относится к слову, называющему производителя действия. В нашем примере действие матери выражается в том, что она попросила (простое глагольное сказуемое), а действие, выраженное инфинитивом отнести, приписывается дочери. Так как сочетание к себе синтаксически зависит от этого инфинитива (отнести к себе), то тем самым возвратное местоимение соотносится со словом дочь. Однако нет уверенности, что все именно так поймут предложение, и для устранения возможной двузначности используются синонимические замены: 1) Мать попросила, чтобы дочь отнесла покупку к себе; 2) Мать попросила, чтобы дочь отнесла покупку к ней.

 

 

Аналогичное положение может возникнуть при употреблении возвратно‑притяжательного местоимения свой, которое в русском языке тоже соотносится со всеми тремя грамматическими лицами: я беру свою книгу – ты берешь свою книгу – он берет свою книгу. И при чтении предложения Мать попросила дочь принести свое платье мы исходим из того же правила, что свой соотносится со словом дочь (ведь именно она совершит действие, выраженное инфинитивом принести). Но и в данном случае нет гарантии, что всеми читателями предложение будет понято однозначно, и для внесения полной ясности используются синонимические замены:

1) Мать попросила, чтобы дочь принесла свое платье.

2) Мать попросила, чтобы дочь принесла ее платье.

Нередко местоимение свой оказывается лишним в высказывании, например: «Пушкин в своем произведении „Капитанская дочка“ показал…» (как будто можно что‑то показать не в своем произведении!).

Совпадают ли по значению сочетания: рассказать что‑то интересное – рассказать что‑нибудь интересное, в которых использованы неопределенные местоимения что‑то и что‑нибудь? Вспомним, что мы знаем о неопределенных местоимениях.

Близки по значению местоимения, образованные при помощи аффиксов (суффиксов или приставок) ‑то, ‑нибудь, ‑либо, кое‑, не‑ и входящие в ряды:

кто‑то, кто‑нибудь, кто‑либо, кое‑кто;

что‑то, что‑нибудь, что‑либо, кое‑что;

какой‑то, какой‑нибудь, какой‑либо, кое‑какой;

чей‑то, чей‑нибудь, чей‑либо, кое‑чей;

некто, нечто.

Различие между словами внутри каждого ряда имеет смысловой или стилистический характер: первое выражается в степени неизвестности или неопределенности значения, второе – в принадлежности некоторых из этих слов к разным стилям речи.

Местоимение что‑то (кто‑то и т. д.) указывает на неизвестное как для говорящего, так и для слушающего, например: Что‑то    промелькнуло в воздухе; Кто‑то    постучался в дверь; По почте прислали какие‑то    книги; Послышались чьи‑то    шаги.

В отличие от что‑то местоимение кое‑что (кое‑кто и т. д.) указывает на неизвестное слушающему, но в какой‑то степени известное говорящему, например: Я кое‑что    помню об этом случае; Придется кое‑кого    спросить дополнительно; Собраны кое‑какие    добавочные сведения. Сравните различие в употреблении местоимений что‑то и кое‑что, связанное с разными личными местоимениями в роли подлежащего: Я кое‑что    мог бы рассказать вам (у меня есть кое‑какие сведения). – Он что‑то    мог бы рассказать вам (мне неизвестны его сведения). Ср.: Что‑то вдруг мелькнуло… шорох… тише (А.С. Пушкин). – Из философии и риторики кое‑что    еще помню (А.П. Чехов).

Если что‑то обозначает «неизвестно что», то что‑нибудь (кто‑нибудь и т. д.) имеет значение «безразлично что», «все равно что», «что угодно». Например: Возьми хоть что‑нибудь из продуктов (А. Фадеев). Ср.: Он расскажет что‑то    интересное («неизвестно что»). – Расскажите что‑нибудь    интересное («безразлично что»). Или: Он звал кого‑то    на помощь («неизвестно кого для лица говорящего»). – Он звал кого‑нибудь    на помощь («безразлично кого»). Сравните в диалоге:

– Меня спрашивал кто‑нибудь по телефону?

– Да, вас кто‑то спрашивал.

Местоимение что‑либо (кто‑либо и т. д.) близко по значению к что‑нибудь, но имеет более общее значение. Ср.: попросить кого‑нибудь  («одного из немногих неизвестных людей») – попросить кого‑либо   («любого из неизвестных людей»). Местоимения с аффиксом – либо имеют книжный характер. Например: Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что‑либо    сказать (Л.Н. Толстой).

Книжный характер присущ также местоимениям нечто и некто, которые обычно сопровождаются определением: нечто неожиданное, некто в черном. Например: Заводские домики, по своей архитектуре, представляли нечто среднее между городскими постройками и деревенскими избами (Д.Н. Мамин‑Сибиряк).

Вернемся к нашему заголовку. Определительные местоимения сам и самый в прежнее время разграничивались в своем употреблении: первое относилось к названиям одушевленных предметов, второе – к названиям предметов неодушевленных. Ср.: Дама, выбранная Томским, была сама княжна (А.С. Пушкин). – В ее речах, взглядах, самых улыбках часто сказывалась насмешливость (И.С. Тургенев). В современном языке заметно усилилась тенденция к употреблению определительного местоимения сам вместо самый и наблюдается параллельное их употребление при названиях неодушевленных предметов. Например, в газетах встречаем: важен сам факт международного сотрудничества – … самый факт международного сотрудничества; признать саму идею мирного сосуществования – … самую идею мирного сосуществования.

Форма женского рода имеет в винительном падеже два варианта: самоё (книжный вариант с оттенком устарелости) и саму (разговорный вариант, широко используемый в разных стилях литературного языка). Ср.: Бедная женщина стала бояться самоё себя (А.Ф. Писемский). – Наш незаметный Пьер смеет любить, да еще кого – саму   (А. Куприн). Ольгу Сур, первую актрису цирка.

В ученическом сочинении встретилось такое предложение: «В ихнем доме многое изменилось». Удачно ли ученик использовал просторечное притяжательное местоимение «ихний»? Очевидно, нет. Подобные слова находятся за пределами литературного языка, и если писатели вводят их в текст художественного произведения, то не в свою, авторскую, речь, а в речь персонажей, тем самым создавая их речевую характеристику, показывая низкий культурный уровень. Например: Лошадь точно ихняя‑с; только продавать они ее не продавали (И.С. Тургенев).

 

 

Швед, русский – колет, рубит, режет…

(Формы глагола)

 

Прежде чем говорить о богатстве форм глагола, вспомним, какую стилистическую роль он играет в речи. Если выразительность прилагательных основана на том, что они служат красочными определениями предметов, находящихся в состоянии покоя, то при помощи глаголов (включая причастия и деепричастия) предметы показываются в движении, рисуется динамика действий. Возьмем такой текст:

 

Не умолкая, шумел пролив, набегали грохочущие волны, бьющиеся о подножие тороса.

Но вот буря стихла. Смолкли успокоившиеся волны, придавленные тяжкой грудой льда. Ледяные поля придвинулись к самому берегу. Пошел гул, рокотом отдаваясь в глубине бора. Послышалось могучее шипенье, шорох, треск ломающихся глыб, словно надвигалось неукрощенное стоногое чудовище. Передовые льдины, столкнувшись с торосом, сжатые напиравшей массой, ползли на вершину и громоздились в причудливые горы. Движение ледяной массы, встретив непреодолимую преграду, превратилось в колоссальную энергию разрушения. И через несколько минут вдоль берега ломаными очертаниями поднялись новые громады.

Вдруг опять разъяренным зверем набежала буря, разорвала тишину торжествующим воем, расколола ледяной покров и беспорядочными грудами разбросала его на многие километры.

А. Серафимович.

 

Обилие глаголов, или глагольность речи, обычно отличает повествование от описания, в котором главным выразительным средством речи являются имена существительные, прилагательные.

Доктор лечит детей, и они скоро выздоров…т.

Вероятно, прежде чем вписать пропущенные буквы, вы призадумаетесь. Самое простое было бы написать выздоровят (так многие и пишут). Но вы вспоминаете правило: ко второму спряжению, с окончанием ‑ат (‑ят) в форме 3‑го лица множественного числа, относятся все глаголы на ‑ить (кроме брить и стелить) и 11 глаголов‑исключений на ‑ать и ‑еть. Среди них глагол выздороветь не представлен, стало быть, он относится к первому спряжению, и мы должны написать: выздоровеют (по типу: уметь – умеют, успеть – успеют). В результате получаются две формы: выздоровеют (нормативная, книжная) и выздоровят (разговорная).

Представим себе такой диалог:

– Надеюсь, ты победишь в себе страх перед темнотой?

– Конечно, побе…!

Получилась неожиданная осечка: не подходит ни «победю», ни «побежу», ни «побежду». Оказывается, есть так называемые недостаточные глаголы, не имеющие отдельных личных форм, чаще всего формы 1‑го лица. К ним относятся или глаголы, обозначающие действия, которые не могут быть отнесены к говорящему лицу (например: колоситься, отпочковаться, горчить, ржаветь, отняться, заключаться), или глаголы, не имеющие формы 1‑го лица единственного числа по причинам фонетическим, вследствие появления непривычных звуковых сочетаний (например: затмить, ощутить, очутиться, дудеть, ерундить, убедить, чудить). Ко второй группе относится и глагол победить.

 

 

В отдельных случаях соответствующие формы отсутствуют из‑за фонетического совпадения с формами других глаголов, встречающихся в более частом употреблении. Так, глаголы бузить, дерзить, тузить не образуют теоретически возможных форм «бужу», «держу», «тужу», потому что последние уже существуют от глаголов будить, держать, тужить.

Как же быть, если необходимо употребить подобные глаголы именно в форме 1‑го лица? В этих случаях используется описательная форма: сумею победить, хочу убедить, могу очутиться, попытаюсь ощутить и т. п.

А вот в другом диалоге представлены так называемые изобилующие глаголы, имеющие двоякие личные формы:

– Каждое утро полощи рот.

– Я и полоскаю.

В обеих репликах употреблен один и тот же глагол полоскать, но образованные от него формы различаются стилистической окраской: формы полощу, полощи – книжные, формы полоскаю, полоскай – разговорные. Двоякие формы встречаются у ряда глаголов: колышет – колыхает, кудахчет – кудахтает, машет – махает, плещет – плескает, рыщет – рыскает и др. (в каждой паре на первом месте стоит книжная форма, на втором – разговорная). Ср.: Идет седая чародейка, косматым машет рукавом (Г.Р. Державин). – Лошадь махает хвостом (М.Е. Салтыков‑Щедрин).

Некоторые параллельные формы различаются не стилистически, а оттенками значения. Так, форма брызгает (от глагола брызгать) имеет значение «спрыскивает, окропляет» (брызгает водой, брызгает белье), а форма брызжет означает «разлетается каплями, разбрасывает капли, сыплет брызгами» (грязь брызжет, искры брызжут, брызжет слюной). Форма двигает (от глагола двигать) имеет значение «перемещает, толкая или таща что‑либо» (двигает стол к окну), а форма движет означает «приводит в движение» и переносно «побуждает, руководит» (пружина движет часовой механизм; ими движет чувство сострадания). Ср.: С трудом двигаются усталые лошади (В.Г. Короленко). – Им движет посторонняя ужасная сила (Ф.М. Достоевский). Форма капает имеет значение «падает каплями, льет по капле» (пот капает со лба, сестра капает лекарство), а форма каплет означает «протекает» (крыша каплет).

Сравним две формы прошедшего времени от глагола глохнуть: Звук быстро глохнул и поднимался… (К. Федин). – Крик все удалялся и постепенно глох   (М. Пришвин). Обе формы правильны, но различаются степенью употребительности: по данным словарей, глаголы виснуть, вязнуть, вянуть, гаснуть, глохнуть, зябнуть, мокнуть, никнуть, слепнуть, сохнуть, хрипнуть, чахнуть и др. образуют форму прошедшего времени чаще без суффикса – ну ‑, т. е. используется более короткая форма.

Как объяснить, что в предложении Завтра еду в Ленинград для обозначения действия в будущем (завтра) использована форма настоящего времени глагола (еду), а в предложении Иду я вчера по улице, смотрю: дети построили из снега целый дворец та же форма употреблена для обозначения действия в прошлом (вчера)? Нет ли здесь логического противоречия? Нет, потому что для усиления выразительности одно время глагола может быть употреблено в значении другого. Например: Зима 1812 года. Наполеон покидает охваченную пожарами Москву (настоящее время в значении прошедшего); Честный человек неправды не скажет (будущее время в значении настоящего); Я громко позвал его, а он как вскрикнет от неожиданности (будущее время в значении прошедшего); Ну‑с, я пошел (прошедшее время вместо будущего для указания на действие, которое должно вскоре совершиться).

Встречается не только замена форм времени глагола, но и замена форм наклонения. Так, в предложении Приди он вовремя, этого бы не случилось форма повелительного наклонения приди употреблена в значении условного (если бы он пришел). Наоборот, в предложении Присели бы вы на минуту форма условного наклонения присели бы имеет значение вежливого пожелания, т. е. значение повелительного наклонения.

Посмотрим еще, как используются одни формы лица вместо других. Если врач спрашивает у больного: Как мы себя чувствуем сегодня? – то ясно, что врач имеет в виду пациента, а не себя вместе с ним, т. е. вопрос мог бы звучать так: Как вы себя чувствуете сегодня?

В предложении Помню, бывало, летом встаешь пораньше, сразу же принимаешься за дело и все успеваешь сделать вовремя автор говорит о самом себе и не обращается к какому‑то второму лицу, т. е. ты имеет значение «я». Выразительно звучит предложение Тебе говорят русским языком, что именно так следует вести себя, в котором говорят имеет значение «я говорю».

Все эти синонимические замены глагольных времен, наклонений, лиц усиливают выразительность речи. В заключение попробуйте выяснить смысл этих замен, укажите, в чем они выражаются в приводимых ниже предложениях.

1. Еду сегодня в ночь (А.С. Пушкин).

2. Герасим глядел, глядел, да как засмеется вдруг (И.С. Тургенев).

3. Знай я ремесло – жил бы в городе (М. Горький).

4. Ефим, ты бы пошел к нему (М. Горький).

5. Идешь вдоль опушки, глядишь за собакой, а между тем любимые образы… приходят на память (И.С. Тургенев).

6. Давай веревку, тебе говорят! (А. Фадеев).

 

 

Велосипед разбил трамвай

(Порядок слов в предложении)

 

Сразу ли вы поняли смысл этого предложения? Вероятно, понадобилось некоторое усилие мысли, чтобы понять, что виновником аварии был не велосипед, а трамвай, велосипед же оказался в роли «пострадавшего». Приведем еще один пример: «Солнце закрыло облако». И здесь такой же случай: не облако было закрыто солнцем, а солнце было закрыто облаком.

В чем же причина временного недоразумения? Ведь если бы мы сказали: Трамвай разбил велосипед и Облако закрыло солнце, то никаких неясностей, пусть даже секундных, не было бы. Нетрудно видеть, что в первых вариантах был выбран неудачный порядок слов.

В русском языке порядок слов (порядок членов предложения) относительно свободный: не существует строго закрепленного места в предложении за тем или иным главным или второстепенным членом. Однако имеется более или менее принятый, чаще встречающийся в нейтральных стилях речи порядок следования членов предложения (прямой порядок) и отступления от него (обратный порядок, или инверсия).

Возьмем такое предложение: Большая туча медленно закрывает луни солнца. Порядок расположения членов предложения в нем такой: сказуемое следует за подлежащим (туча закрывает); дополнение следует за сказуемым, управляющим словом (закрывает лучи); согласованное определение предшествует определяемому существительному (большая туча); несогласованное определение стоит после определяемого существительного (лучи солнца, т. е. солнечные лучи); обстоятельство образа действия предшествует сказуемому (медленно закрывает). Порядок слов в этом предложении прямой.

 

 

Вместе с тем следует иметь в виду, что речь, состоящая из предложений только с прямым порядком слов, могла бы стать уныло однообразной, поэтому писатели обычно используют обе разновидности предложений, часто чередуя их. Сравните небольшой отрывок из «Героя нашего времени» М.Ю. Лермонтова (повесть «Бэла»):

 

Дня через четыре приезжает Азамат в крепость. По обыкновению, он зашел к Григорию Александровичу, который его всегда кормил лакомствами. Я был тут. Зашел разговор о лошадях, и Печорин начал расхваливать лошадь Казбича.

 

Чтобы подчеркнуть действие, обозначаемое сказуемым, или выражаемый им признак, нередко сказуемое ставят перед подлежащим, например: Кончились мои неприятности (А. Куприн); Хороши зимние вечера (А. Макаренко).

Подлежащее, обозначающее отрезок времени или явление природы, обычно стоит после сказуемого‑глагола, например: Прошло сто лет (А.С. Пушкин); Наступает длинный зимний вечер (И.А. Гончаров); Пришла весна; Была лунная ночь.

Такой же порядок следования главных членов предложения встречается в описаниях, в рассказе, например: Поет море, гудит город, ярко сверкает солнце, творя сказки (М. Горький).

Если в начале предложения имеются обстоятельственные слова, подлежащее тоже часто ставится после сказуемого, например: У окна сидела старушка в телогрейке и с платком на голове (А.С. Пушкин); Сейчас пройдет дождь (А.П. Чехов); С запада шла туча (М. Шолохов). Сравните в газетной информации или в школьных объявлениях: Вчера были проведены очередные игры на первенство страны по футболу; Завтра состоится комсомольское собрание.

Использование порядка слов в стилистических целях, т. е. для усиления выразительности речи, распространяется и на второстепенные члены предложения. Так, дополнение, обычно стоящее после глагола‑сказуемого (Ученики читают книгу; Спортсмен добился больших успехов; Многие интересуются искусством живописи), логически подчеркивается в положении перед сказуемым, например: Досадно было, боя ждали (М.Ю. Лермонтов); Мы щуку с яиц согнали, мы Волгу толокном замесили (М.Е. Салтыков‑Щедрин).

Сопоставим два предложения: Он мне подал руку на прощание. – Руку мне подал на прощанье (А.П. Чехов). В первом примере, с обычным для прямого дополнения положением после глагола‑сказуемого (подал руку), ничего не подчеркивается, сообщение носит чисто логический характер, эмоционально не окрашено. А в примере из А.П. Чехова приводятся слова мелкого чиновника, потрясенного тем, что высокое начальство снизошло до рукопожатия. Такой факт был скорее исключением, чем правилом, в дореволюционной России, и автор приведенных слов выражает свое волнение при помощи особого построения предложения: не просто простился, не просто сказал несколько слов, а именно руку подал.

Приведем примеры инверсии и других второстепенных членов как стилистического приема. В предложениях На меня она имела влияние сильное (И.С. Тургенев); Участие и любовь непритворные видны были на лице Анны (Л.Н. Толстой) смысловая нагрузка согласованных определений, стоящих после определяемых существительных, значительно усиливается. Такой порядок слов был характерен для стиля писателей XIX века, например: Со всех сторон горы неприступные (М.Ю. Лермонтов); Аркадий Павлович говорил голосом мягким и приятным (И.С. Тургенев). Инверсия определения может придавать речи характер народного повествования, например: Вышел месяц ночью темной, одиноко глядит из черного облака на поля пушистые, на деревни дальние, на деревни ближние (А.С. Неверов).

Пример инверсии обстоятельства меры и степени: Да, мы дружны были очень (Л.Н. Толстой).

Приведенные выше примеры показывают, что умелое использование порядка слов в предложении является важным средством усиления выразительности речи. Однако нарушение правил расположения членов предложения становится источником стилистической ошибки, как показывают примеры из ученических сочинений: «После ссоры друзей произошел быстрый отъезд с именин Онегина» (получилось: именины Онегина); «Бабушка восьми лет отвезла внука на Кавказ» (получилась «восьмилетняя бабушка»); «Со страхом смотрел на со всех сторон мчавшихся всадников» (неудачно стечение двух предлогов: на со).

Приведенные выше указания о порядке слов в простом предложении касаются отдельно взятого предложения. Но ведь в речи отдельное предложение является только минимальной единицей и, как правило, связано с другими такими же единицами, поэтому под влиянием контекста порядок слов может отступать от той или иной модели.

Приведем такой текст: Москва – крупнейший город нашей страны. В нем сейчас проживает свыше восьми миллионов человек. Если в первом предложении мы находим обычный порядок слов (подлежащее, а затем группа сказуемого), то при построении второго предложения учитывается его тесная связь по смыслу с предыдущим предложением: на первом месте оказалось обстоятельство места в нем (ведь речь идет о городе), дальше следует обстоятельство времени сейчас, затем – сказуемое проживает и, наконец, группа подлежащего. Если взять второе предложение отдельно, без связи с предшествующим текстом, то можно было бы сказать: Свыше восьми миллионов человек проживает сейчас в Москве (прямой порядок слов).

Расположение слов в предложении зависит от того, какую цель мы ставим перед собой, создавая данное предложение. Так, в предложении Ученик не пришел на уроки по болезни важно было подчеркнуть причину неявки ученика на уроки: то, что он не пришел в школу, нам уже известно, и мы добавляем к этому известному нам факту указание на его причину. Наоборот, в предложении По болезни ученик не пришел на уроки мы исходим из факта болезни ученика, который мы знаем, и добавляем указание на последствия этого факта – неявку ученика на уроки. Такой переход от известного к чему‑то новому характерен для большинства наших высказываний.

Таким образом, в предложении выделяются две части: первая – это то, что нам известно из предшествующего текста или из самой обстановки речи, и вторая – это то, что сообщается нового, то, ради чего строится само предложение. Первая часть называется основой высказывания (или темой), а вторая – ядром высказывания (или ремой); само деление предложений на эти две части называется актуальным членением.

Покажем еще на одном примере значение актуального членения для порядка слов в предложении. Сравните:

1) 12 апреля 1961 года состоялся полет Ю.А. Гагарина в космос, первый в истории человечества. Основой высказывания является указание на дату, т. е. сочетание 12 апреля 1961 года, а ядром высказывания – остальная часть предложения (важно было указать, что же именно случилось в этот день).

2) Полет Ю.А. Гагарина в космос, первый в истории человечества, состоялся 12 апреля 1961 года. Основой высказывания является сообщение об историческом полете Ю.А. Гагарина (этот факт широко известен во всем мире), а ядром высказывания – указание на дату этого события.

 

 

В кружке занима…тся пять учеников

(Согласование сказуемого)

 

При дописывании окончания в глаголе‑сказуемом в приведенном заголовке наблюдаются колебания: одни пишут занимается, другие занимаются. Обе формы приемлемы: в первой количество показывается как одно целое, имеется в виду совместное действие, во второй подчеркивается раздельное его совершение: Ср.: Пять солдат отправилось в разведку (группой). – Пять солдат отправились в разведку (каждый со своим заданием).

Обычно сказуемое ставится в форме множественного числа при подлежащем, обозначающем одушевленный предмет, например: Через полчаса восемь вооруженных человек вошли в дом трактирщика (Н. Островский); А в лесу десять всадников нахлестывали лошадей (он же). То же при подлежащем – неодушевленном предмете, если указывается активное действие: Восемь самолетов полка взлетели попарно, соблюдая очередь (Н. Чуковский).

При числительных два, три, четыре, входящих в состав подлежащего, сказуемое обычно ставится во множественном числе: Три дома на вечер зовут   (А.С. Пушкин); За коляской бежали четыре пса (А.П. Чехов); Кроме воинского эшелона, на станции ожидали очереди на отправление еще два состава (Н. Островский).

При составных числительных, оканчивающихся на один, сказуемое ставится в единственном числе: Двадцать один ученик участвовал в турпоходе.

Приведенные правила распространяются на те случаи, когда в составе подлежащего имеется слово несколько. Ср.: Заговорили   сначала несколько человек туманно и нетвердо (А. Фадеев) (активное действие лиц). – Несколько пуль провизжало над моей головой (М.Ю. Лермонтов) (подлежащее обозначает неодушевленный предмет); Несколько солдат выскочили вперед (М. Горький). – Прошло   несколько недель (А.С. Пушкин).

При словах много, мало, немного, немало, сколько, столько сказуемое, как правило, ставится в единственном числе, например: Много книг стояло на полках; Немало детей ежегодно отдыхает в Артеке; Сколько учеников присутствовало на занятиях по физкультуре? Ср. у писателей: Уже много карет проехало по этой дороге (М.Ю. Лермонтов); Как мало нас от битвы уцелело   (А.С. Пушкин); Сколько еще сказок и воспоминаний осталось в ее памяти? (М. Горький). Реже в этих случаях употребляется форма множественного числа сказуемого: Много огней и раньше и после манили не одного меня своею близостью (В.Г. Короленко); Много глаз смотрели в широкое приплюснутое лицо длинной линии солдат с холодным молчаливым любопытством, с презрением, гадливостью (М. Горький).

Проделаем еще один небольшой эксперимент. Какое окончание подходит для глагола‑сказуемого в предложении Большинство делегатов уже прибыл… (прибыло или прибыли)? Вы не рискуете сделать ошибку, что бы ни дописали. Налицо опять два варианта: если в составе подлежащего имеется собирательное существительное с количественным значением (большинство, меньшинство, ряд, часть и т. п.), то сказуемое может ставиться и в форме единственного и в форме множественного числа. В первом случае перед нами грамматическое согласование (большинство прибыло), во втором – согласование по смыслу, при котором форма множественного числа глагола‑сказуемого указывает на то, что производителем действия является не одно лицо, а какое‑то их количество (большинство прибыли). Постановка сказуемого в форме множественного числа обычна в тех случаях, когда подлежащее обозначает одушевленный предмет, а сказуемое – его активное действие; если же подлежащее обозначает неодушевленный предмет, а сказуемое – пассивное состояние, то оно ставится в форме единственного числа. Ср.: Большинство учеников нашего класса хорошо подготовились к экзаменам. – Большинство названных книг издано недавно.

Сказуемое ставится во множественном числе, если оно выражено именем прилагательным: Большая часть домов в этом районе каменные  . Ср.: Большинство дверей были низки для его роста (Л. Андреев).

А теперь скажите, правильно ли ученики написали в сочинениях: «На протяжении веков крестьянство боролись против помещиков»; «Молодежь охотно ехали на комсомольские стройки». Нет, неправильно, потому что в рассмотренных выше конструкциях речь шла о собирательных существительных с количественным значением, а не вообще о собирательных существительных (крестьянство, чиновничество, молодежь и т. п.), на которые правило о согласовании по смыслу не распространяется.

 

 

Какую конструкцию вы предпочтете: Брат с сестрой уехал в деревню или Брат с сестрой уехали в деревню? Не торопитесь с ответом: оба варианта правильны. Но это не значит, что они равнозначны. В предложении Брат с сестрой уехал в деревню основным действующим лицом (подлежащим) является брат, а сестра была сопутствующим лицом (грамматически выступает в роли дополнения). Ср.: И графиня со своими девушками пошла за ширмами оканчивать свой туалет (А.С. Пушкин); Граф Илья Андреевич в конце января с Наташей и Соней приехал в Москву (Л.Н. Толстой); После завтрака Сонечка вместе с Анисьей занималась переборкой старых вещей (А.Н. Толстой).

В предложении Брат с сестрой уехали в деревню оба лица равноправны в своих действиях, в роли подлежащего выступает сочетание брат с сестрой. Ср.: Клычков с Чапаевым разъехались по флангам (Д. Фурманов); Вечером Раевский с сыном осторожно подошли к своему дому (Н. Островский); Через пять минут на опустевшей площади возле амбаров остались только Давыдов с Макаром (М. Шолохов).

Сопоставим два предложения, в которых имеются однородные подлежащие: Его спокойствие и простота обращения удивили Оленина (Л.Н. Толстой). – Мне нравится его спокойствие и ровная речь, прямая, веская (М. Горький). В первом из них сказуемое стоит в форме множественного числа, во втором – в форме единственного числа. Так обычно бывает: при прямом порядке слов (сказуемое стоит после однородных подлежащих) употребляется множественное число сказуемого, например: Детство и юность ее и двух братьев прошли на Пятницкой улице, в родной купеческой семье (А.П. Чехов). При обратном порядке слов (сказуемое предшествует подлежащим) – единственное число сказуемого, например: В деревне послышался топот и крики (Л.Н. Толстой).

Однако при прямом порядке встречается сказуемое в единственном числе, а при обратном порядке – сказуемое во множественном числе. Например: 1) С зимой холодной нужда, голод настает   (И.А. Крылов); В лесу ночной порой и дикий зверь, и лютый человек, и леший бродит   (А.С. Пушкин). 2. Гибли   молодость, сила, здоровье (И.С. Никитин); В постель ее уложили   ревность и слезы (А.П. Чехов).

Как и в других случаях, относящихся к стилистике, имеется возможность выбора, писатели не связаны ограничительными правилами и руководствуются своим языковым чутьем и художественным вкусом.

 

 


Поделиться с друзьями:

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.092 с.