B. Match each group of Incoterms to the four paragraphs. Expand on them. — КиберПедия 

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

B. Match each group of Incoterms to the four paragraphs. Expand on them.

2020-10-20 474
B. Match each group of Incoterms to the four paragraphs. Expand on them. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Group 1 - The E Term Paragraph _____D____
Group 2 - The F terms Paragraph ______A___
Group 3 - The C terms Paragraph ______B___
Group 4 - The D terms Paragraph _____C____

A

The seller arranges and pays for the pre-carriage in the country of export. The goods are delivered to a carrier appointed by the buyer. The buyer arranges insurance against damage to the goods in transit.

B

In this group the seller arranges and pays for the main contract of carriage. In some of the terms the seller arranges insurance against damage to the goods in transit.

C

These terms maximize the seller’s cost and risk, as he has to make the goods available at the agreed destination. The seller bears the costs and risks of bringing the goods to the country of destination, and arranges and pays for insurance against damage to the goods in transit.

D

Under this shipping term the seller makes the goods available for collection by the buyer at the seller’s own premises. This term involves the least risk for, and requires the least effort by, the seller, but should not be used where the buyer cannot carry out export formalities.

 

Group 1  The E Term Under this shipping term the seller makes the goods available for collection by the buyer at the seller’s own premises. This term involves the least risk for, and requires the least effort by, the seller, but should not be used where the buyer cannot carry out export formalities.
Group 2 The F terms The seller arranges and pays for the pre-carriage in the country of export. The goods are delivered to a carrier appointed by the buyer. The buyer arranges insurance against damage to the goods in transit.
Group 3 The C terms In this group the seller arranges and pays for the main contract of carriage. In some of the terms the seller arranges insurance against damage to the goods in transit.
Group 4 The D terms These terms maximize the seller’s cost and risk, as he has to make the goods available at the agreed destination. The seller bears the costs and risks of bringing the goods to the country of destination, and arranges and pays for insurance against damage to the goods in transit.

DIALOGUE 2

Read and translate the following dialogue:

Trade R estrictions

Task 3. Say it in English:

· поощрять приобретение чего-либо (обуви) на внутреннем рынке - encourage domestic (shoe) purchase / encourage people to buy something produced in their own country

· фискальный тариф, фискальные пошлины – revenue tariffs

· расценка; пошлина; налог, которым облагают ввозимые в страну товары на основе их стоимости или количества, - инструмент государственной экономической политики (например, для защиты внутреннего рынка)- tariff

· обеспечить занятость на внутреннем рынке труда – provide domestic job protection (обеспечить защиту внутреннего рынка труда)

· протекционистский тариф - protective tariff

· собирать/занимать/добывать/получать деньги – raise money

· облагать тарифом в размере... долларов с единицы какого-либо товара - levy a tariff of $... per unit on something (a commodity)

· покрыть производственные расходы с помощью субсидии – to meet the production costs through the subsidy

· соглашение между производителями или потребителями одноименной продукции, предусматривающее взаимные обязательства по соблюдению и поддержанию устанавливаемых цен на соответствующие виды продукции, согласованных квот производства, разграничение основных районов сбыта и т.п. - cartel

· объединиться для обуздания конкуренции - band together to restrict competition

· применять на какой-либо основе – to apply on a basis

· взыскивать/начислять за что-либо меньше, чем зарубежные производители – to charge less than foreign producers for their products

· В любом случае, я за.... - At all events, I am all for …

· вводить норму, долю, квоту касательно чего-либо – impose a quota

· уменьшить общее количество производимых товаров и услуг - reduce the total number of goods and services produced

· судя по тому, что я извлек из (содержания) лекции.... - Judging by what I’ve derived from

· выделить основные виды чего-либо – to single out the main types of something

· предоставлять субсидию – to grant a subsidy

· получить в результате взаимную зависимость – to result in interdependence

· Я понимаю, что вы имеете в виду. - I take your point.

· ограничить поставку и контролировать цену - to limit the supply and control the price

· страдать от конкуренции (товаров) из-за рубежа – to suffer from foreign competition

· наоборот – in reverse

· взаимно отменить тарифы/ налоги – eliminate tariffs among themselves

· запретить импорт – to ban imports

· Вот уж не знаю. - Ask me another

· заключать в себе что-либо – to encompass

· подробное изложение фактов и предположений - a real recital of facts and surmise

· облагать товар налогом или пошлиной – to tax

1.8 CASE STUDY & ROLE PLAY

Case 1

1.8.3 Say it in English using the word combinations from both the Case-study and Role-play sections:

· заработать что-либо в качестве комиссионного вознаграждения - earn money through a commission

· заняться бартером – to be engaged in barter

· обеспечить прибыль с продажи – to ensure a return on sales

· посредник, действующий от лица к-л. – middleman, representing smb.

· нехватка иностранной валюты (валютных ресурсов) – the lack of foreign exchange

· развивающиеся страны (страны третьего мира) – third world countries

· разрешение (этой проблемы) маловероятно из-за постоянных проблем с кредитами – to have little solution because of chronic credit problems

· торговый маклер – commodities broker

· счесть предложение смехотворным – to find something ludicrous

· выслать предварительный заказ – to send a tentative order

· производить станки и оборудование, разнообразные шестерни, клапаны и подшипники - manufactur large and small machine tools and parts, gears, valves, and bearings

· недопонимание – lack of understading

· отказаться от сделки – to reject a deal

· зд. быть в отчаянном положении – to be desperate

· сделать что-либо, поразмыслив – on second thought

· связанный с чем-либо риск – risk involved

· объем продаж начал падать – sales had declined

· прислать спецификацию какого-либо товара вместе с образцами - to send the specs (specifications) on a commodity together with some samples

· начальник отдела внешних продаж – overseas sales manager

· перечень (смета, разбивка) того, что кто-либо хочет купить – a tentative order for something

· учредить торговое представительство – to set up a trading subsidiary

· стоит принять что-либо для того, чтобы сделать что-либо – to be worthwhile to accept something

· акцент в чьих-либо доводах – the point in somebody’s reasoning

· передать полномочия посреднику – to transfer title to a middleman

Case 2

1.8.5 Say it in English:

· плавающий валютный курс, уровень которого определяется на  рынке под воздействием спроса и предложения - floating exchange rates

· возрасти по сравнению с другими валютами – to rise against other major currencies

· добровольно согласиться на количественные ограничения на импорт / экспорт товара в объеме... в год – to agree to a voluntary quota of … per year

· быть продленным еще на год – to be extended a year

· во время экономического спада - during the recession

· понизить стоимостную(ценовую) конкурентоспособность экспорта – to decrease the cost competitiveness of exports

· практиковать демпинг (предлагать большое количество товара на рынке по низким ценам) - to use dumping - selling a product in a foreign country at a price lower than the cost in the home market

· достичь самого низкого за последние 24 года уровня в 5,7 млн. – to reach a 24-year low of 5.7 million

· составлять почти четверть чего-либо – to account for almost one-forth of

· быть вытесненным из бизнеса - to be forced out of business


Поделиться с друзьями:

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.006 с.